1 00:01:31,520 --> 00:01:36,196 Die weiße Zone ist nur für das Aussteigen von Passagieren. 2 00:01:36,280 --> 00:01:38,840 In der roten Zone ist absolutes Halteverbot. 3 00:01:40,120 --> 00:01:45,069 Die weiße Zone ist nur für das Ein- und Aussteigen von Passagieren. 4 00:01:45,160 --> 00:01:47,958 In der roten Zone ist absolutes Halteverbot. 5 00:01:58,600 --> 00:02:02,388 Hallo. Nehmen Sie diese Blume von der religiösen Bewusstwerdungskirche. 6 00:02:02,480 --> 00:02:06,234 - Möchten Sie gerne etwas spenden? - Nein, aber trotzdem vielen Dank. 7 00:02:07,640 --> 00:02:12,316 Die rote Zone ist nur für das Ein- und Aussteigen von Passagieren. 8 00:02:12,400 --> 00:02:15,358 In der weißen Zone ist absolutes Halteverbot. 9 00:02:15,440 --> 00:02:18,716 Nein. Die weiße Zone ist nur für das Ein- und Aussteigen. 10 00:02:18,800 --> 00:02:21,678 In der roten Zone ist absolutes Halteverbot. 11 00:02:21,760 --> 00:02:25,514 Die rote Zone war schon immer für das Ein- und Aussteigen. 12 00:02:25,600 --> 00:02:28,034 In der weißen Zone ist nie Halteverbot. 13 00:02:28,120 --> 00:02:31,795 Sag mir nicht, welche Zone zum Aussteigen ist und welche nicht. 14 00:02:31,880 --> 00:02:35,475 Hör mal, Puppe, fang nicht wieder mit deiner weißen Zone-Scheiße an. 15 00:02:38,360 --> 00:02:41,909 Hallo. Nehmen Sie diese Blume von der religiösen Bewusstwerdungskirche. 16 00:02:42,000 --> 00:02:43,672 Möchten Sie gerne etwas spenden? 17 00:02:43,760 --> 00:02:46,194 Nein, danke. Wir spendeten im Büro. 18 00:02:54,400 --> 00:02:58,234 Bitte legen Sie alle Metallobjekte in diese Schale. 19 00:03:05,960 --> 00:03:08,713 In der weißen Zone ist einfach absolutes Halteverbot. 20 00:03:08,800 --> 00:03:10,677 Wirklich, Vernon, warum etwas vormachen? 21 00:03:10,760 --> 00:03:13,513 Wir wissen beide, wovon du sprichst. 22 00:03:13,600 --> 00:03:15,477 Du willst, dass ich abtreibe. 23 00:03:15,560 --> 00:03:18,950 Das ist der einzig vernünftige Weg. Wenn Therapie dabei ist, 24 00:03:19,040 --> 00:03:21,998 ist es gar nicht gefährlich. 25 00:03:22,080 --> 00:03:23,354 Taxi! 26 00:03:30,520 --> 00:03:32,317 Ich bin gleich zurück. 27 00:03:38,960 --> 00:03:42,919 Hallo, nehmen Sie diese Blume von der religiösen Bewusstwerdungskirche. 28 00:03:43,000 --> 00:03:44,558 Möchten Sie gern? 29 00:03:59,720 --> 00:04:02,473 - Larry, wo ist der Gabelstapler? - Gabelstapler? 30 00:04:02,560 --> 00:04:05,154 Ist da drüben beim Gepäckladegerät. 31 00:04:09,200 --> 00:04:10,758 Vorsicht! 32 00:04:21,880 --> 00:04:24,314 - Elaine. - Ted! 33 00:04:24,400 --> 00:04:26,914 Ich kam früher nach Hause und fand deinen Zettel. 34 00:04:27,000 --> 00:04:30,788 Du wolltest wohl, dass ich ihn später lese. Ich muss mit dir reden. 35 00:04:30,880 --> 00:04:33,235 Ich möchte einfach nicht mehr drüber reden. 36 00:04:33,320 --> 00:04:35,788 Ich weiß, dass es schon lange nicht mehr stimmt, 37 00:04:35,880 --> 00:04:38,952 aber es wird anders werden, so wie am Anfang. 38 00:04:39,040 --> 00:04:40,996 Wenn du nur Geduld hast, werde ich mit meinen Problemen fertig. 39 00:04:41,080 --> 00:04:44,072 Ich hatte Geduld, und ich versuchte dir zu helfen, 40 00:04:44,160 --> 00:04:46,116 aber du ließt nicht mal das zu. 41 00:04:48,360 --> 00:04:51,193 Hast du denn überhaupt keine Gefühle mehr für mich? 42 00:04:51,280 --> 00:04:55,478 Man braucht so viele Dinge für eine dauerhafte Liebe. 43 00:04:55,560 --> 00:04:57,596 Vor allem braucht man Respekt. 44 00:04:57,680 --> 00:05:01,719 Ich kann nicht mit einem Mann leben, den ich nicht respektiere! 45 00:05:07,120 --> 00:05:09,111 Was für 'ne Pissnelke. 46 00:05:10,480 --> 00:05:12,675 WHACKING MATERIAL 47 00:05:15,760 --> 00:05:17,478 MODERNES SPERMA 48 00:05:17,560 --> 00:05:20,313 Captain Oveur, weißes Höflichkeitstele 49 00:05:20,400 --> 00:05:23,437 Captain Clarence Oveur, weißes Höflichkeitstelefon. 50 00:05:28,120 --> 00:05:30,076 Nein, das weiße Telefon. 51 00:05:33,440 --> 00:05:35,158 Hier Captain Oveur. 52 00:05:35,240 --> 00:05:38,232 Einen Moment, ein Anruf für Sie von der Mayo-Klinik. 53 00:05:38,320 --> 00:05:41,118 Captain Oveur, weißes Höflichkeitstele 54 00:05:41,200 --> 00:05:43,316 - Ich habe es! - Danke. 55 00:05:43,400 --> 00:05:45,277 Sprechen Sie jetzt. 56 00:05:45,360 --> 00:05:47,351 Hier Dr Brody von der Mayo-Klinik. 57 00:05:47,440 --> 00:05:49,908 Da ist ein Passagier auf Ihrem Flug nach Chicago, 58 00:05:50,000 --> 00:05:52,958 ein Mädchen namens Lisa Davis, auf dem Weg nach Minneapolis. 59 00:05:53,040 --> 00:05:55,349 Sie ist für eine Herztransplantation vorgesehen. 60 00:05:55,440 --> 00:05:57,635 Sagen Sie Ihrer Mutter, wir haben einen Spender. 61 00:05:57,720 --> 00:05:59,711 Das Herz ist bereit für die Operation. 62 00:05:59,800 --> 00:06:03,156 Wir müssen den Empfänger innerhalb von sechs Stunden operieren. 63 00:06:03,240 --> 00:06:06,550 Ich will, dass Sie sicherstellen, dass sie die ganze Zeit liegt, 64 00:06:06,640 --> 00:06:09,518 dass ihre Infusion die ganze Zeit im Auge behalten wird. 65 00:06:09,600 --> 00:06:11,830 Es ist auch sehr wichtig, dass Sie ruhig bleibt... 66 00:06:11,920 --> 00:06:13,751 Entschuldigen Sie, hier ist die Telefonistin. 67 00:06:13,840 --> 00:06:17,799 Auf Leitung fünf ist ein Notruf von Mr Hamm. 68 00:06:17,880 --> 00:06:19,916 Geben Sie mir Hamm auf fünf, Mayo soll warten. 69 00:06:45,720 --> 00:06:47,676 Du bist morgen Abend wieder zurück. 70 00:06:47,760 --> 00:06:49,716 Wir essen zusammen zu Abend. Wir reden über alles. 71 00:06:49,800 --> 00:06:53,156 Ich komme nicht zurück. Ich habe mich für den Atlantaflug gemeldet. 72 00:06:53,240 --> 00:06:56,038 Elaine... ich verspreche, ich ändere mich. 73 00:06:56,120 --> 00:06:59,874 Warum nahmst du dann nicht den Job, den Louie Netz dir bei Boeing anbot? 74 00:06:59,960 --> 00:07:03,589 Du weißt, dass ich seit dem Krieg eine Flugzeugneurose habe. 75 00:07:03,680 --> 00:07:07,195 Auch wenn ich's könnte, würde mich wegen dem Krieg keiner einstellen. 76 00:07:07,280 --> 00:07:10,795 Du bist der Einzige, der darauf noch herumreitet. 77 00:07:10,880 --> 00:07:13,030 Für alle anderen ist das schon lange gegessen. 78 00:07:13,120 --> 00:07:16,430 - Du erwartest, dass ich das glaube? - Es ist die Wahrheit. 79 00:07:16,520 --> 00:07:19,478 Was dir am meisten schadet ist, was du seit dem Krieg getan hast - 80 00:07:19,560 --> 00:07:20,993 andere Städte, andere Jobs - 81 00:07:21,080 --> 00:07:24,390 und nicht einer davon zeigt, dass du Verantwortung übernehmen kannst. 82 00:07:24,480 --> 00:07:27,392 - Elaine, gib mir nur noch eine... - Es ist zu spät, Ted. 83 00:07:27,480 --> 00:07:29,869 Wenn ich nach Chicago zurückkomme, 84 00:07:29,960 --> 00:07:34,078 fange ich ein neues Leben an. Es tut mir Leid. 85 00:07:36,640 --> 00:07:39,677 Entschuldigung, nehmen Sie diese Blume von der religiösen Bewusstw... 86 00:07:49,280 --> 00:07:51,316 Hi! Also, guten Abend. 87 00:07:51,400 --> 00:07:55,154 Hier, bitte. Folgen Sie den anderen nach dahinten. 88 00:07:58,760 --> 00:08:01,752 Schon gehört, ob der Sturm über Salt Lake weg ist, Clarence? 89 00:08:01,840 --> 00:08:04,274 Nein, sieht nicht so aus, Victor. 90 00:08:04,360 --> 00:08:08,239 Ich schaute eben den Wetterbericht für 16.00 Uhr bis 24.00 Uhr an. 91 00:08:08,320 --> 00:08:11,198 Da ist 'ne zusammenhängende Front über den Dakotas, 92 00:08:11,280 --> 00:08:13,077 die reicht bis nach Utah. 93 00:08:13,160 --> 00:08:16,914 Wenn die sich über die Seen schiebt, könnte es 'ne dicke Waschküche geben. 94 00:08:17,000 --> 00:08:18,877 Was ist mit der südlichen Route um Tulsa? 95 00:08:18,960 --> 00:08:21,315 Ich prüfte die Flugplatzvoraussage, 96 00:08:21,400 --> 00:08:24,517 und der Wind geht sehr hoch und die Wolkenhöhe sehr tief. 97 00:08:24,600 --> 00:08:26,352 Bis wohin geht die? 98 00:08:26,440 --> 00:08:30,194 Bei 20.000 ist es aufgerissen, Vereisung bei 18. 99 00:08:31,280 --> 00:08:35,193 - Sieht aus, als sei es Denver. - Denver also. 100 00:08:35,280 --> 00:08:36,918 Tut mir Leid, Clarence. 101 00:08:37,000 --> 00:08:40,151 Der neueste Bericht zeigt, dass von Salt Lake bis Lincoln alles zu ist. 102 00:08:40,240 --> 00:08:41,912 Hi, Roger. Schön, dass Sie an Bord sind. 103 00:08:42,000 --> 00:08:43,718 Victor, das ist Roger Murdock. Victor Basta. 104 00:08:43,800 --> 00:08:45,950 - Wie geht's? - Schön, Sie kennen zu lernen. 105 00:08:46,040 --> 00:08:49,112 Ich sagte Victor gerade, dass ich den Wetterbericht 106 00:08:49,200 --> 00:08:52,351 für 16.00 Uhr bis 24.00 Uhr sah. 107 00:08:52,440 --> 00:08:55,557 Da ist 'ne zusammenhängende Front über den Dakotas. 108 00:08:55,640 --> 00:08:57,710 US-NACHRICHTEN WIRKUNG DER WAHLEN 109 00:09:04,560 --> 00:09:07,120 Hier bitte schön. Danke. 110 00:09:07,200 --> 00:09:09,998 Ist Elaine Dickinson auf diesem Flug? 111 00:09:10,080 --> 00:09:14,710 Die ganze Crew ist schon an Bord. Einen Moment mal. 112 00:09:14,800 --> 00:09:16,552 Oh, ja. Sie ist an Bord. 113 00:09:19,520 --> 00:09:23,195 Ich möchte ein Ticket nach Chicago. Ohne Gepäck. 114 00:09:28,760 --> 00:09:32,116 - Raucher oder Nichtraucher? - Raucher, bitte. 115 00:09:34,080 --> 00:09:36,150 Hier. Gute Reise. 116 00:09:51,760 --> 00:09:54,399 Striker, hier ist Leader Vier. 117 00:09:54,480 --> 00:09:56,550 Hauptziel liegt im Nebel. 118 00:09:56,640 --> 00:09:58,631 Entscheidung fortzufahren ist bei Ihnen. 119 00:09:58,720 --> 00:10:01,917 Die Entscheidung ist bei Ihnen... 120 00:10:02,000 --> 00:10:04,673 Ist bei Ihnen... ist bei Ihnen... 121 00:10:14,040 --> 00:10:16,634 Der weiße Typ soll von meiner Frau wegbleiben, 122 00:10:16,720 --> 00:10:19,234 oder ich hau ihm eine rein. 123 00:10:19,320 --> 00:10:23,632 Ja, wenn er das tut, ist er im Unrecht. 124 00:10:23,720 --> 00:10:26,234 Ich kannte einen in einer ähnlichen Lage, 125 00:10:26,320 --> 00:10:27,753 und dem tat's nachher Leid. 126 00:10:27,840 --> 00:10:29,990 Sei nicht naiv, Arthur. 127 00:10:30,080 --> 00:10:33,152 Wir alle stehen vor einer moralischen Entscheidung. 128 00:10:34,920 --> 00:10:39,436 Früh nieder, früh auf, das ist der beste Lebenslauf. 129 00:10:39,520 --> 00:10:41,078 Wie wahr! 130 00:10:41,160 --> 00:10:42,115 Mensch! 131 00:11:04,960 --> 00:11:06,632 RAUCHEN EINSTELLEN 132 00:11:06,720 --> 00:11:08,676 BITTE ANSCHNALLEN 133 00:11:18,640 --> 00:11:20,392 Nervös? 134 00:11:20,480 --> 00:11:22,277 Ja. 135 00:11:22,360 --> 00:11:24,920 Das erste Mal? 136 00:11:25,000 --> 00:11:27,878 Nein, ich war schon oft nervös. 137 00:11:33,600 --> 00:11:37,434 Hi. Wir werden bald starten, also schnalle ich dich besser gut an. 138 00:11:37,520 --> 00:11:40,398 Danke. Oh, Mutter, das ist so aufregend! 139 00:11:40,480 --> 00:11:43,278 Ich weiß, aber vergiss nicht, du brauchst Ruhe. 140 00:11:43,360 --> 00:11:47,273 Das ist ein guter Rat. Entspann dich, ich komme nachher wieder. 141 00:11:47,360 --> 00:11:48,679 Danke. 142 00:11:50,880 --> 00:11:54,156 - Ich werde dich so vermissen. - Ich vermisse dich auch. 143 00:11:54,240 --> 00:11:57,038 Versprichst du zu schreiben? 144 00:11:57,120 --> 00:11:59,156 Jeden Tag. 145 00:12:00,440 --> 00:12:01,873 Bill! 146 00:12:01,960 --> 00:12:04,076 Steig jetzt besser ein, Sohn. 147 00:12:05,680 --> 00:12:07,796 Alle an Bord! 148 00:12:07,880 --> 00:12:11,031 209 an Bodenkontrolle. Wir sind bereit zum Anrollen. 149 00:12:11,120 --> 00:12:13,839 - Auf Wiedersehen, Bill! - Auf Wiedersehen, Liebling! 150 00:12:13,920 --> 00:12:15,717 Ich liebe dich, Liebling! 151 00:12:15,800 --> 00:12:18,234 209, rollen zu Rollbahn 19. 152 00:12:20,760 --> 00:12:22,352 Adieu, Liebling! 153 00:12:22,440 --> 00:12:25,910 Lass dich gleich fotografieren und schick mir ein Bild. 154 00:12:26,000 --> 00:12:28,036 Ok. Hier, schnell. 155 00:12:30,320 --> 00:12:33,312 Aber das ist deine Uhr. Das solltest du nicht. Die brauchst du doch. 156 00:12:33,400 --> 00:12:35,595 Ist ok. Sie geht eh nicht. 157 00:12:35,680 --> 00:12:37,511 - Bill! - Adieu, Liebling! 158 00:12:37,600 --> 00:12:38,874 Bill! 159 00:12:40,160 --> 00:12:43,550 Bill! Bill! Ich trage sie immer bei mir. 160 00:12:43,640 --> 00:12:45,949 Pass auf dich auf. Wiedersehen. 161 00:12:46,920 --> 00:12:49,229 - Flug 209, Sie haben Starterlaubnis. - Roger. 162 00:12:50,280 --> 00:12:53,238 - LA Abflugfrequenz 123,9. - Roger. 163 00:12:54,840 --> 00:12:57,149 - Bitte Vektor. Over. - Was? 164 00:12:57,240 --> 00:12:59,435 Flug 209, klar für Vektor 324. 165 00:12:59,520 --> 00:13:01,715 - Wir haben Clearance, Clarence. - Roger, Roger. 166 00:13:01,800 --> 00:13:03,597 Was ist unser Vektor, Victor? 167 00:13:03,680 --> 00:13:07,514 - Erbitte Funk-Clearance. Over. - Das ist Clarence Oveur. Over. 168 00:13:07,600 --> 00:13:09,318 - Roger. - Was? 169 00:13:09,400 --> 00:13:12,153 - Roger. Over. - Was? Wer? 170 00:13:36,680 --> 00:13:38,910 Fühlen Sie sich ok, Sir? 171 00:13:39,000 --> 00:13:42,436 Ich bin schon lange nicht mehr geflogen. 172 00:13:50,680 --> 00:13:52,910 Guten Abend. Hier spricht Captain Oveur. 173 00:13:53,000 --> 00:13:56,072 Unsere Flughöhe wird etwa 11.000 Meter betragen... 174 00:13:56,160 --> 00:13:58,435 JUNGENLEBEN 175 00:14:01,200 --> 00:14:04,078 NONNENLEBEN 176 00:14:06,760 --> 00:14:08,716 In der Zwischenzeit entspannen Sie sich und guten Flug. 177 00:14:08,800 --> 00:14:10,836 Möchten Sie etwas zu lesen? 178 00:14:10,920 --> 00:14:12,911 Haben Sie was Leichtes? 179 00:14:14,560 --> 00:14:18,633 Äh... wie wär's mit diesem Flugblatt "Berühmte jüdische Sportslegenden"? 180 00:14:18,720 --> 00:14:20,597 Ja. Vielen Dank. 181 00:14:21,840 --> 00:14:25,037 - Ted! Was machst du denn hier? - Ich muss mit dir reden. 182 00:14:25,120 --> 00:14:27,588 Du hättest nicht kommen sollen. Ich hab jetzt keine Zeit. 183 00:14:27,680 --> 00:14:29,636 - Oh, Stewardess? - Entschuldige. 184 00:14:29,720 --> 00:14:30,709 Aber... 185 00:14:42,760 --> 00:14:46,753 Kein Wunder, dass Sie sich aufregen. Sie ist süß. 186 00:14:48,800 --> 00:14:51,439 Und eine hinreißende Figur. 187 00:14:51,520 --> 00:14:55,991 Gut geformte, elastische Brüste, feste Schenkel. 188 00:14:57,280 --> 00:15:00,238 Ein Jammer, dass Sie beide sich nicht gut vertragen. 189 00:15:00,320 --> 00:15:02,276 Ja, ich weiß. 190 00:15:02,360 --> 00:15:04,316 Das war einmal anders. 191 00:15:07,240 --> 00:15:09,959 Ich weiß noch, als wir uns trafen. 192 00:15:10,040 --> 00:15:12,918 Es war im Krieg. 193 00:15:13,000 --> 00:15:14,752 Ich war in der Air Force, 194 00:15:14,840 --> 00:15:18,355 in Drambuie an der Barbary Coast stationiert. 195 00:15:18,440 --> 00:15:20,795 Ich ging viel in die Magumba-Bar, 196 00:15:20,880 --> 00:15:24,589 das war ein harter Laden. Die schäbigste Spelunke am Kai, 197 00:15:24,680 --> 00:15:29,435 bevölkert mit den miesesten Schlägern und Halsabschneidern Indiens. 198 00:15:29,520 --> 00:15:31,397 Es war schlimmer als Detroit. 199 00:15:42,000 --> 00:15:43,831 Die Stimmung war bösartig. 200 00:15:43,920 --> 00:15:47,356 Man musste seine Fäuste benutzen. 201 00:15:47,440 --> 00:15:49,954 Fast jede Nacht brach eine Schlägerei aus. 202 00:16:57,120 --> 00:16:59,509 Ich suchte dort nicht nach Liebe. 203 00:16:59,600 --> 00:17:01,556 Ich wollte nur ein paar Drinks nehmen. 204 00:17:01,640 --> 00:17:03,551 Und plötzlich war sie da. 205 00:17:12,840 --> 00:17:16,753 Ich war entzückt, völlig verzaubert. Traf mich wie ein Donnerschlag. 206 00:17:16,840 --> 00:17:21,197 Ich bat einen Typ, mich zu kneifen, um zu sehen, dass ich nicht träumte. 207 00:17:25,760 --> 00:17:27,796 Ich traute mich nicht zu ihr, 208 00:17:27,880 --> 00:17:30,519 aber in der Nacht war das Schicksal auf meiner Seite. 209 00:20:29,640 --> 00:20:32,916 Wir lachten, redeten, tanzten. 210 00:20:33,000 --> 00:20:36,595 Ich wollte, dass es nie aufhört. Schätze, das will ich immer noch. 211 00:20:36,680 --> 00:20:40,639 Genug von mir. Ich hoffe, das langweilt Sie nicht zu sehr. 212 00:20:40,720 --> 00:20:43,473 Immer, wenn ich über Elaine rede, verliere ich die Beherrschung. 213 00:20:43,560 --> 00:20:45,437 Ich verliere jedes Zeitgefühl. 214 00:20:47,680 --> 00:20:49,636 Möchten Sie Ihr Essen bestellen? 215 00:20:49,720 --> 00:20:52,518 Joey nimmt das Steak. Wir nehmen den Fisch. 216 00:20:52,600 --> 00:20:54,477 Wann kann ich das Cockpit sehen? 217 00:20:54,560 --> 00:20:58,314 Die Piloten haben wahrscheinlich zu viel zu tun für so was. 218 00:20:58,400 --> 00:20:59,958 Ach, wie blöd! 219 00:21:00,040 --> 00:21:03,396 Ich rede mal mit dem Captain und sehe, was sich machen lässt. 220 00:21:03,480 --> 00:21:05,630 Mann, das wäre super! 221 00:21:08,080 --> 00:21:10,116 Möchten Sie Essen bestellen? 222 00:21:10,200 --> 00:21:13,590 Ich möchte das Steak, bitte. 223 00:21:16,800 --> 00:21:19,189 Ich nehme den Fisch. 224 00:21:26,640 --> 00:21:29,438 Entschuldigung, ich komme hier zufällig vorbei. 225 00:21:29,520 --> 00:21:31,909 Ich dachte, Sie möchten etwas Kaffee. 226 00:21:32,000 --> 00:21:34,594 Das ist sehr nett von Ihnen. Danke. 227 00:21:36,680 --> 00:21:39,752 - Möchten Sie sich setzen? - Danke. 228 00:21:42,400 --> 00:21:44,834 - Sahne? - Nein, ich nehme ihn schwarz, 229 00:21:44,920 --> 00:21:46,717 wie meine Männer. 230 00:22:53,960 --> 00:22:57,236 Oh, Ted, ich wusste nicht, dass ich so glücklich sein kann. 231 00:22:57,320 --> 00:23:00,517 Diese letzten Monate waren einfach wunderbar. 232 00:23:00,600 --> 00:23:05,276 Warum fahren wir morgen nicht zu dem kleinen Fischrestaurant? 233 00:23:05,360 --> 00:23:09,353 - Was ist los? - Mein Einsatzbefehl ist da. 234 00:23:09,440 --> 00:23:11,317 Mein Geschwader hat morgen Startbefehl. 235 00:23:11,400 --> 00:23:14,756 Wir bombardieren die Lagerdepots in Daiquiri um 18.00 Uhr. 236 00:23:14,840 --> 00:23:17,195 Wir kommen von Norden unter ihrem Radar durch. 237 00:23:17,280 --> 00:23:19,032 Wann kommst du wieder? 238 00:23:19,120 --> 00:23:22,317 Das kann ich dir nicht sagen. Das ist geheim. 239 00:23:22,400 --> 00:23:26,916 Oh, Ted, bitte sei vorsichtig. Ich mach mir solche Sorgen um dich. 240 00:23:27,000 --> 00:23:29,389 Ich liebe dich, Elaine. 241 00:23:29,480 --> 00:23:31,471 Ich liebe dich. 242 00:23:52,280 --> 00:23:55,909 Flug 209, hier ist die Flugkontrolle Denver. 243 00:23:56,000 --> 00:23:57,991 Sie nähern sich einer Schlechtwetterfront. 244 00:23:58,080 --> 00:24:00,435 Bitte steigen Sie auf 14.000 Meter. 245 00:24:01,400 --> 00:24:04,437 - Roger, Denver. - Wir haben einen Besucher. 246 00:24:04,520 --> 00:24:05,509 Hallo. 247 00:24:05,600 --> 00:24:09,752 Captain Oveur, Mr Murdock, und Mr Basta, das ist Joey Hammen. 248 00:24:09,840 --> 00:24:11,910 - Hi, Joey. - Komm mal her. 249 00:24:12,000 --> 00:24:15,879 Das ist für besondere Besucher. Willst du's haben? 250 00:24:15,960 --> 00:24:20,317 - Danke. Vielen Dank. - Warst du schon in einem Cockpit? 251 00:24:20,400 --> 00:24:23,198 Nein, ich war noch nie in einem Flugzeug. 252 00:24:23,280 --> 00:24:25,919 Schon mal einen Mann nackt gesehen? 253 00:24:26,000 --> 00:24:29,993 - Soll ich das Wetter überprüfen? - Nein, warum machen Sie das nicht? 254 00:24:30,080 --> 00:24:33,868 Joey, treibst du dich je in Sporthallen rum? 255 00:24:33,960 --> 00:24:37,316 - Wir gehen jetzt besser wieder. - Nein, Joey kann noch bleiben. 256 00:24:37,400 --> 00:24:40,153 - Darf ich? - Ok, wenn du nicht im Weg bist. 257 00:24:40,240 --> 00:24:43,949 Flug 209 an Denver, befinden uns im Steigflug auf 14.000. 258 00:24:44,040 --> 00:24:47,191 Berichte wieder über Lincoln. Over und out. 259 00:24:47,280 --> 00:24:51,068 Einen Moment mal, ich kenne Sie. Sie sind Kareem Abdul Jabbar. 260 00:24:51,160 --> 00:24:54,152 Sie spielen Basketball für die Los Angeles Lakers. 261 00:24:54,240 --> 00:24:57,596 Du verwechselst mich mit jemand anderem. 262 00:24:57,680 --> 00:25:00,831 Ich heiße Roger Murdock. Ich bin der Kopilot. 263 00:25:00,920 --> 00:25:04,629 Sie sind Kareem! Ich sah Sie schon! Mein Dad hat Dauerkarten. 264 00:25:04,720 --> 00:25:07,837 Du solltest jetzt wieder zu deinem Sitz gehen. Stimmt's, Clarence? 265 00:25:08,880 --> 00:25:11,872 Nein, er stört doch keinen. Lassen Sie ihn hier bleiben. 266 00:25:13,040 --> 00:25:16,828 Ok, aber vergiss nicht, mein Name ist Roger Murdock. 267 00:25:16,920 --> 00:25:18,592 Ich bin Flugzeugpilot. 268 00:25:18,680 --> 00:25:20,636 Ich finde, Sie sind der Größte, 269 00:25:20,720 --> 00:25:24,998 aber Dad sagt, in der Verteidigung sind Sie nicht hart genug. 270 00:25:25,080 --> 00:25:28,675 Und er sagt, ganz oft laufen Sie nicht mal in die eigene Hälfte. 271 00:25:28,760 --> 00:25:31,877 Und Sie machen keine Versuche außer in den Play-offs. 272 00:25:31,960 --> 00:25:33,757 Einen Dreck tu ich! 273 00:25:35,320 --> 00:25:39,108 Hör mal, Junge, den Scheißdreck höre ich, seit ich bei UCLA war. 274 00:25:39,200 --> 00:25:42,556 Ich reiß mir jeden Abend den Arsch auf. 275 00:25:42,640 --> 00:25:45,438 Wenn das dein Alter wäre, 276 00:25:45,520 --> 00:25:47,750 könnte er seine Lunge zur Lumpensammlung geben. 277 00:25:53,480 --> 00:25:54,833 Joey... 278 00:25:54,920 --> 00:25:56,956 magst du Filme über Gladiatoren? 279 00:26:02,400 --> 00:26:05,073 Elaine, hör mich doch an. 280 00:26:05,160 --> 00:26:07,720 Ich weiß, dass es schon lange nicht mehr zwischen uns stimmt, 281 00:26:07,800 --> 00:26:11,839 aber es wird alles anders, so wie am Anfang, weißt du noch? 282 00:26:11,920 --> 00:26:14,878 Ich weiß noch alles. 283 00:26:14,960 --> 00:26:17,633 Ich habe nur noch Erinnerungen. 284 00:26:17,720 --> 00:26:20,792 Am meisten erinnere ich mich an unsere Nächte zusammen. 285 00:26:20,880 --> 00:26:24,156 Ich weiß noch, wie du mich hieltest, 286 00:26:24,240 --> 00:26:27,471 und wie ich auf deinem Gesicht saß und zappelte. 287 00:26:27,560 --> 00:26:31,189 Anschließend sahen wir zu, wie die Sonne aufging. 288 00:26:31,280 --> 00:26:34,477 Wenn sie kam, war es fast, als ob... 289 00:26:34,560 --> 00:26:38,838 jeder neue Tag nur für uns geschaffen worden war. 290 00:26:38,920 --> 00:26:41,559 So wollte ich das immer. 291 00:26:41,640 --> 00:26:43,631 Aber so wird es nicht. 292 00:26:43,720 --> 00:26:47,474 Nicht, solange du darauf bestehst, in der Vergangenheit zu leben! 293 00:26:57,640 --> 00:26:59,710 Du bist zu tief, Ted! Du bist zu tief! 294 00:27:04,600 --> 00:27:08,275 US ARMY PSYCHIATRISCHES KRANKENHAUS VALIUM ERHÄLTLICH 295 00:27:08,360 --> 00:27:11,352 Der Verstand spielt einem Streiche. 296 00:27:13,160 --> 00:27:16,391 Er sieht glücklich aus, nicht wahr? 297 00:27:16,480 --> 00:27:18,436 Du siehst heute so glücklich aus. 298 00:27:19,680 --> 00:27:23,878 Ok, Robert, lass sie runter. Das wird nicht sehr wehtun. 299 00:27:23,960 --> 00:27:26,520 Du hast heute ein Telegramm vom Hauptquartier bekommen. 300 00:27:26,600 --> 00:27:28,636 Hauptquartier? Was ist es? 301 00:27:28,720 --> 00:27:32,156 Das ist ein Gebäude, wo Generäle sich treffen, aber das ist nicht wichtig. 302 00:27:32,240 --> 00:27:35,949 Die entlasten dich jeder Schuld für das, was bei dem Angriff passierte. 303 00:27:36,040 --> 00:27:38,713 - Sind das nicht gute Neuigkeiten? - Ach ja? 304 00:27:38,800 --> 00:27:43,510 Wegen meines Fehlers kamen sechs Männer von dem Angriff nicht zurück. 305 00:27:43,600 --> 00:27:46,558 Sieben. Leutnant Zip starb heute Morgen. 306 00:27:46,640 --> 00:27:50,349 Aber Dr Sandler sagt, du kommst in einer Woche raus. Ist das nicht toll? 307 00:27:51,640 --> 00:27:54,313 Ich wünschte, ich könnte das Gleiche für George Zip sagen. 308 00:27:54,400 --> 00:27:59,155 Hab Geduld, Ted. Niemand erwartet, dass du sofort darüber hinwegkommst. 309 00:27:59,240 --> 00:28:02,994 Hey, Striker, wie wär's mit 'ner Pause? Ich werde müde. 310 00:28:03,080 --> 00:28:05,116 Ja, in Ordnung. Fünf Minuten. 311 00:28:06,200 --> 00:28:08,191 Danke. 312 00:28:08,280 --> 00:28:11,795 Ich fand eine tolle Wohnung für uns. 313 00:28:11,880 --> 00:28:13,836 Mit gemauertem Kamin, 314 00:28:13,920 --> 00:28:17,151 und einem süßen Schlafzimmer mit verspiegelter Decke, und... 315 00:28:17,240 --> 00:28:20,073 Red Leader! Red Leader, ich stürze ab! 316 00:28:20,160 --> 00:28:24,597 Captain Geline. Er denkt, er ist ein Pilot, der immer noch im Krieg ist. 317 00:28:25,840 --> 00:28:28,479 Ich habe den Tunnel, Johnson! Er ist hier lang! 318 00:28:28,560 --> 00:28:31,313 25 Dollar für eine Zigarette ist zu viel! 319 00:28:34,640 --> 00:28:37,916 - Was ist sein Problem? - Es ist Leutnant Hurwitz. 320 00:28:38,000 --> 00:28:40,036 Schwere Granatenneurose. 321 00:28:40,120 --> 00:28:42,156 Er denkt, er sei Ethel Merman. 322 00:28:59,880 --> 00:29:02,235 Der Krieg ist die Hölle. 323 00:29:06,440 --> 00:29:10,558 Entschuldigung, Sir. Möchten Sie einen Kaffee vor dem Abendessen? 324 00:29:10,640 --> 00:29:12,870 Nein. Nein, danke. 325 00:29:14,560 --> 00:29:18,189 - Möchten Sie noch eine Tasse? - Ich schon, aber Jim nicht. 326 00:29:18,280 --> 00:29:22,432 Ich glaube, ich nehme doch noch eine Tasse Kaffee. 327 00:29:22,520 --> 00:29:25,671 Zu Hause trinkt Jim nie eine zweite Tasse Kaffee. 328 00:29:31,440 --> 00:29:34,034 - Entschuldigen Sie, Schwester. - Ja? 329 00:29:34,120 --> 00:29:36,475 Da ist ein kleines, krankes Mädchen an Bord. 330 00:29:36,560 --> 00:29:39,233 Ja, hab ich gesehen. Armes Kind. 331 00:29:39,320 --> 00:29:43,199 Könnte ich Ihre Gitarre leihen? Ich dachte, das heitert sie auf. 332 00:29:43,280 --> 00:29:45,669 - Natürlich. - Danke. 333 00:29:52,040 --> 00:29:53,917 - Hi. - Hi. 334 00:29:54,000 --> 00:29:56,719 Stört es Sie, wenn ich mit Ihrer Tochter rede? 335 00:29:56,800 --> 00:29:59,268 Das wäre sehr nett von Ihnen. 336 00:30:00,800 --> 00:30:03,519 - Hi, ich heiße Randy. - Ich heiße Lisa. 337 00:30:03,600 --> 00:30:06,319 Oh, Sie haben eine Gitarre! 338 00:30:06,400 --> 00:30:09,358 Ich dachte, du würdest vielleicht gerne ein Lied hören. 339 00:30:09,440 --> 00:30:10,953 Ja, sehr gern. 340 00:30:11,040 --> 00:30:13,679 Ok. Schauen wir mal, äh... 341 00:30:13,760 --> 00:30:15,751 Das ist eins meiner Lieblingslieder. 342 00:31:39,320 --> 00:31:41,356 Sie sind heute spät dran. Wir warten schon. 343 00:31:41,440 --> 00:31:43,590 - Wer ist Erster? - Machen Sie nur, Clarence. 344 00:31:43,680 --> 00:31:45,636 Wie ist das Wetter? 345 00:31:45,720 --> 00:31:47,676 Wir haben schwere Sachen direkt vor uns. 346 00:31:47,760 --> 00:31:49,591 Wir müssen darüber kommen. 347 00:31:51,360 --> 00:31:55,353 Ja, nach dem Krieg wollte ich so weit wie möglich weg, 348 00:31:55,440 --> 00:31:59,149 also haben Elaine und ich zum Friedenskorps gemeldet. 349 00:31:59,240 --> 00:32:03,677 Wir wurden einem isolierten Stamm zugeteilt, den Molombos. 350 00:32:03,760 --> 00:32:06,558 Die hatten noch nie Amerikaner gesehen. 351 00:32:19,880 --> 00:32:21,836 Es war eine echte Herausforderung, 352 00:32:21,920 --> 00:32:24,992 sie in unsere westliche Kultur einzuführen. 353 00:32:29,040 --> 00:32:31,679 Zuerst wussten sie nicht, was sie von uns halten sollten. 354 00:32:31,760 --> 00:32:33,830 Aber bald gewannen wir ihr Vertrauen. 355 00:32:42,240 --> 00:32:45,596 Das hilft euch bei der Aufbewahrung von Lebensmitteln 356 00:32:45,680 --> 00:32:48,831 in den kommenden Monsunmonaten. 357 00:32:48,920 --> 00:32:53,630 Supperware-Produkte sind ideal um Essensreste aufzubewahren 358 00:32:53,720 --> 00:32:56,393 und so das Haushaltsgeld zu strecken. 359 00:32:56,480 --> 00:33:00,189 Diese zwei-Liter-Sparbox Marke "Ökonom" 360 00:33:00,280 --> 00:33:02,874 hält Hotdog-Brötchen tagelang frisch. 361 00:33:02,960 --> 00:33:07,112 Diese Menschen waren völlig von der Zivilisation abgeschnitten. 362 00:33:07,200 --> 00:33:10,875 Keiner hatte je ein physisches Fitnessprogramm für sie ausgearbeitet 363 00:33:10,960 --> 00:33:12,757 und sie hatten keinerlei Sportausrüstung. 364 00:33:12,840 --> 00:33:14,717 Ich fing mit einfachen gymnastischen Übungen an, 365 00:33:14,800 --> 00:33:16,438 ging zu elementaren Grundlagen über 366 00:33:16,520 --> 00:33:19,353 und behandelte schließlich fortgeschrittene Wettbewerbstheorie. 367 00:33:19,440 --> 00:33:22,591 Ich hatte Geduld, und sie waren mit Eifer dabei. 368 00:33:22,680 --> 00:33:24,398 Es schien ihnen Spaß zu machen. 369 00:33:24,480 --> 00:33:27,756 War wohl dank progressiver amerikanischer Lehrmethoden, 370 00:33:27,840 --> 00:33:30,638 dass wir die lange Isolation überbrückten 371 00:33:30,720 --> 00:33:33,280 und erfolgreich mit den Molombos kommunizierten. 372 00:33:39,400 --> 00:33:41,197 Ich glaube, langsam kapieren sie es. 373 00:33:41,280 --> 00:33:43,236 Wenn wir uns neu melden, bringe ich ihnen Baseball bei. 374 00:33:43,320 --> 00:33:46,039 Ted, ich will hier nicht bleiben. 375 00:33:46,120 --> 00:33:50,318 Es ist Zeit, zu dem zurückzugehen, was wir vor dem Krieg planten. 376 00:33:52,120 --> 00:33:56,318 Viele Menschen machten vor dem Krieg Pläne. Wie George Zip. 377 00:34:01,160 --> 00:34:05,950 In jenem Moment sah ich, dass Elaine an unserer Beziehung zweifelte. 378 00:34:06,040 --> 00:34:09,999 Und das führte, zusammen mit anderem, zu meinem Trinkproblem. 379 00:34:11,080 --> 00:34:14,959 Wir kamen in die Staaten zurück. Ich versuchte es mit verschiedenen Jobs. 380 00:34:15,040 --> 00:34:18,237 Ich könnte noch mehr erzählen, aber das langweilt Sie bestimmt. 381 00:34:18,320 --> 00:34:20,959 Ich kann Elaine nicht die Schuld geben. Sie wollte eine Karriere. 382 00:34:27,760 --> 00:34:30,399 - Oh! Ich halt's nicht mehr aus! - Was ist los? 383 00:34:30,480 --> 00:34:32,471 - Ja? - Es ist mein Magen. 384 00:34:32,560 --> 00:34:36,712 Mir war nicht mehr so übel, seit wir den Ronald-Reagan-Film sahen. 385 00:34:36,800 --> 00:34:40,315 Ich sehe nach, ob ich etwas Dramamin finde. 386 00:34:47,400 --> 00:34:50,233 Captain, ein weiblicher Passagier ist sehr krank. 387 00:34:50,320 --> 00:34:51,799 Luftkrank? 388 00:34:51,880 --> 00:34:55,759 Ich glaube schon, aber ich sah das noch nie so heftig. 389 00:34:55,840 --> 00:34:59,753 Stellen Sie so leise wie möglich fest, ob ein Arzt an Bord ist. 390 00:35:02,320 --> 00:35:06,598 Joey, warst du schon mal in einem türkischen Gefängnis? 391 00:35:08,920 --> 00:35:11,878 Ich hätte die zweite Tasse Kaffee nicht trinken sollen. 392 00:35:22,880 --> 00:35:26,077 Zu Hause kotzt Jim nie. 393 00:35:26,160 --> 00:35:29,072 Tut mir Leid, dass ich Sie wecke. Ich suche einen Arzt. 394 00:35:29,160 --> 00:35:30,832 Es besteht kein Grund zur Sorge. 395 00:35:30,920 --> 00:35:34,674 Stewardess, ich glaube, dieser Mann ist ein Arzt. 396 00:35:34,760 --> 00:35:38,355 Sir, entschuldigen Sie. Tut mir Leid, sind Sie Arzt? 397 00:35:38,440 --> 00:35:41,591 - Das stimmt. - Wir haben kranke Passagiere. 398 00:35:41,680 --> 00:35:45,309 - Könnten Sie mal nachschauen? - Ja. Ja, natürlich. 399 00:35:53,600 --> 00:35:55,909 Zeigen Sie mir Ihre Zunge. 400 00:36:24,760 --> 00:36:26,796 Ich bin gleich wieder zurück. 401 00:36:31,760 --> 00:36:35,799 Sagen Sie dem Captain, er soll landen. Sie muss in ein Krankenhaus. 402 00:36:35,880 --> 00:36:37,871 Krankenhaus! Was ist es? 403 00:36:37,960 --> 00:36:40,918 Ein großes Gebäude mit Patienten, aber das ist nicht wichtig. 404 00:36:41,000 --> 00:36:43,878 - Ich muss mit dem Captain sprechen. - Natürlich. 405 00:36:50,240 --> 00:36:52,276 Victor, wir kommen in dicke Brühe... 406 00:36:52,360 --> 00:36:54,476 Roger, übernehmen Sie! 407 00:37:16,160 --> 00:37:19,391 - Captain, wann können Sie landen? - Das kann ich nicht sagen. 408 00:37:19,480 --> 00:37:22,597 - Sie können's sagen. Ich bin Arzt. - Nein, ich bin nicht sicher. 409 00:37:22,680 --> 00:37:27,196 - Können Sie nicht schätzen? - Mindestens zwei Stunden nicht. 410 00:37:27,280 --> 00:37:30,272 Sie können erst in zwei Stunden schätzen? 411 00:37:30,360 --> 00:37:33,796 Nein, wir können nicht landen. Der Nebel hat alles zugemacht. 412 00:37:33,880 --> 00:37:35,950 Wir müssen nach Chicago durchkommen. 413 00:37:43,040 --> 00:37:44,871 Bringen Sie ihn hier raus! 414 00:38:09,520 --> 00:38:11,476 Was ist los, Doktor? Was geht da vor? 415 00:38:11,560 --> 00:38:13,949 Ich bin nicht sicher. Hab so etwas 416 00:38:14,040 --> 00:38:15,996 seit dem Anita-Bryant-Konzert nicht gesehen. 417 00:38:16,080 --> 00:38:20,596 - Was gab's zum Abendessen? - Entweder Steak oder Fisch. 418 00:38:20,680 --> 00:38:23,558 Ja, erinnere mich. Ich hatte Lasagne. 419 00:38:23,640 --> 00:38:25,949 - Was hatte er? - Er hatte Fisch. 420 00:38:26,040 --> 00:38:30,079 Doktor, noch zwei sind krank. Der Rest ist besorgt. 421 00:38:30,160 --> 00:38:32,116 Wir kümmern uns um die Passagiere. 422 00:38:32,200 --> 00:38:35,158 Finden Sie raus, was die Kranken gegessen haben. 423 00:38:35,240 --> 00:38:36,798 Hier spricht Captain Oveur. 424 00:38:36,880 --> 00:38:40,919 Es ist holprig, aber es wird in ein paar Minuten vorbei sein. 425 00:38:41,000 --> 00:38:44,117 Wir fliegen jetzt über den Hoover-Damm 426 00:38:44,200 --> 00:38:47,590 und dann südlich am Grand Canyon vorbei. 427 00:38:47,680 --> 00:38:50,114 Entspannen Sie sich und genießen Sie den Flug, ok? 428 00:38:51,800 --> 00:38:55,952 Chicago, hier ist Flug 209. Wir sind in Schwierigkeiten. 429 00:38:56,040 --> 00:38:57,996 Räumen Sie den gesamten Flugverkehr unter uns 430 00:38:58,080 --> 00:38:59,718 und geben Sie uns Anflug- und Landepriorität in Chicago. 431 00:39:04,480 --> 00:39:05,435 Ja? 432 00:39:05,560 --> 00:39:09,269 Mein Mann ist sehr krank. Können Sie etwas tun? 433 00:39:09,360 --> 00:39:12,716 Der Arzt wird gleich bei Ihnen sein. 434 00:39:12,840 --> 00:39:14,671 Wissen Sie, was er gegessen hat? 435 00:39:14,760 --> 00:39:16,876 Ja, wir hatten beide Fisch. Warum? 436 00:39:16,960 --> 00:39:19,235 Machen Sie sich keine Sorgen. 437 00:39:19,320 --> 00:39:21,356 Wir sind gleich wieder bei Ihnen. 438 00:39:27,400 --> 00:39:30,073 Doktor, Mr Hammen hatte Fisch, 439 00:39:30,160 --> 00:39:33,948 und Randy sagt, dass wir fünf weitere Fälle haben, die hatten alle Fisch. 440 00:39:34,040 --> 00:39:36,998 Ja, der Kopilot hatte Fisch. Was hatte der Navigator? 441 00:39:37,080 --> 00:39:38,672 Er hatte Fisch. 442 00:39:38,760 --> 00:39:41,877 Also gut, dann wissen wir, womit wir es zu tun haben. 443 00:39:41,960 --> 00:39:46,750 Jeder, der Fisch gegessen hat, wird bald schwer krank werden. 444 00:39:46,840 --> 00:39:50,753 - Wie ernst ist es? - Außerordentlich ernst. 445 00:39:50,840 --> 00:39:54,230 Fängt mit leichtem Fieber an, Trockenheit in der Kehle. 446 00:39:54,320 --> 00:39:57,039 Wenn der Virus eindringt, wird dem Opfer schwindlig 447 00:39:57,120 --> 00:40:00,271 und er bekommt Juckreiz und Hautausschlag. 448 00:40:00,360 --> 00:40:03,716 Dann beginnt das Gift, auf das zentrale Nervensystem zu wirken 449 00:40:03,800 --> 00:40:05,631 und verursacht schwere Krämpfe, 450 00:40:05,720 --> 00:40:07,597 gefolgt von unvermeidlichem Sabbeln. 451 00:40:07,680 --> 00:40:10,069 Dann bricht das gesamte Verdauungssystem zusammen, 452 00:40:10,160 --> 00:40:12,833 begleitet von unkontrollierbaren Blähungen. 453 00:40:12,920 --> 00:40:15,195 Bis der arme Teufel schließlich 454 00:40:15,280 --> 00:40:17,794 nichts als ein wabbelndes, unbrauchbares Stück Gelee ist. 455 00:40:35,160 --> 00:40:38,072 Schalten Sie... den Autopilot ein. 456 00:40:39,480 --> 00:40:42,870 Oh... Autopilot, Autopilot. Da ist er! 457 00:40:51,200 --> 00:40:53,839 Ich gehe zu den Passagieren zurück. 458 00:40:56,000 --> 00:40:58,514 Bitte melden, 209. Hier ist Chicago. 459 00:40:58,600 --> 00:41:00,795 Flug 209, melden Sie sich. 460 00:41:02,040 --> 00:41:04,474 Hier ist Elaine Dickinson, die Stewardess. 461 00:41:04,560 --> 00:41:06,471 Captain Oveur ist ohnmächtig. 462 00:41:06,560 --> 00:41:09,950 Wir verloren auch den Kopiloten und den Navigator. Es ist ernst. 463 00:41:10,040 --> 00:41:13,191 Roger. Ich bin Steve McCroskey, Chicago Luftkontrolle. 464 00:41:13,280 --> 00:41:16,909 Bin gleich wieder da. Haltet sofort alle Starts zurück. 465 00:41:17,000 --> 00:41:19,560 Wenn die 508 sich meldet, bringen Sie sie sofort rein. 466 00:41:19,640 --> 00:41:23,394 Auf allen Flügen aus Los Angeles kein Essen mehr servieren. 467 00:41:23,480 --> 00:41:26,153 Sagen Sie allen Dispatchers, sie sollen auf ihrem Posten bleiben. 468 00:41:26,240 --> 00:41:27,912 - Wie wär's mit Kaffee? - Nein, danke. 469 00:41:28,000 --> 00:41:31,231 Ich will das Wetter für jedes freie Landefeld. 470 00:41:31,320 --> 00:41:32,958 Verstehen Sie? 471 00:41:33,040 --> 00:41:36,316 Jeder Ort, auf dem das Flugzeug landen könnte! 472 00:41:36,400 --> 00:41:40,109 Gehen Sie zum Turm und holen Sie ein Rollbahndiagramm. 473 00:41:40,200 --> 00:41:43,317 Suchen Sie überall nach Notausrüstungen. 474 00:41:43,400 --> 00:41:47,552 Wir haben überall östlich der Rockys Nebel. 475 00:41:47,640 --> 00:41:51,189 Sie müssen nach Chicago kommen. 476 00:41:51,280 --> 00:41:54,352 Sieht aus, als wäre es die falsche Woche, um das Rauchen aufzugeben. 477 00:41:54,440 --> 00:41:58,831 Holen Sie den besten Mann, der unter Druck nicht zusammenbricht. 478 00:41:58,920 --> 00:42:01,309 Wie wär's mit Mr Rogers? 479 00:42:04,040 --> 00:42:06,270 Gebt mir Rex Kramer. 480 00:42:10,840 --> 00:42:14,469 Neben dem Gashebel ist der Fluggeschwindigkeitsmesser. 481 00:42:14,560 --> 00:42:17,518 Welches Tempo zeigt er an? 482 00:42:17,600 --> 00:42:22,116 - 520 Meilen pro Stunde. - Gut. Sehr gut. 483 00:42:22,200 --> 00:42:24,589 Prüfen Sie jetzt Ihre Höhe. 484 00:42:24,680 --> 00:42:28,070 Das ist der Zeiger rechts unter dem Geschwindigkeitsanzeiger. 485 00:42:28,160 --> 00:42:31,152 35.000 Fuß. 486 00:42:31,240 --> 00:42:34,038 Nein, Moment. 34.000 Fuß. 487 00:42:34,120 --> 00:42:37,476 Nein. Wir fallen! Wir fallen schnell! 488 00:42:37,560 --> 00:42:40,120 Warum passiert das? 489 00:42:42,360 --> 00:42:46,399 Oh, Gott! Dem Autopilot geht die Luft aus! 490 00:42:46,480 --> 00:42:48,755 Elaine, keine Panik. 491 00:42:48,840 --> 00:42:51,673 An der Gürtellinie ist ein hohles Röhrchen, 492 00:42:51,760 --> 00:42:54,194 die nichtautomatische Aufpust-Tülde. 493 00:42:54,280 --> 00:42:56,714 Blasen Sie da rein. 494 00:43:00,520 --> 00:43:03,478 Was zum Teufel ist da oben los? 495 00:43:55,800 --> 00:43:58,633 - Elaine. - Ja, Doktor. 496 00:44:00,760 --> 00:44:02,716 Elaine, Sie gehören zur Crew. 497 00:44:02,800 --> 00:44:05,268 - Vertragen Sie Unerfreuliches? - Nein. 498 00:44:05,360 --> 00:44:08,875 Wenn wir die Leute nicht schnell ins Krankenhaus bringen, 499 00:44:08,960 --> 00:44:11,758 kann ich nicht für ihr Leben garantieren. 500 00:44:11,840 --> 00:44:14,798 Ist jemand an Bord, der dieses Flugzeug landen kann? 501 00:44:14,880 --> 00:44:16,677 Also... 502 00:44:18,960 --> 00:44:20,712 Nein. Nicht, dass ich wüsste. 503 00:44:20,800 --> 00:44:26,033 Sie sollten unsere Chancen kennen. Unser Leben hängt von einem ab - 504 00:44:26,120 --> 00:44:31,069 jemanden zu finden, der fliegen kann und keinen Fisch gegessen hat. 505 00:44:42,160 --> 00:44:45,914 Ladys und Gentlemen, hier spricht Ihre Stewardess. 506 00:44:46,000 --> 00:44:49,913 Wir bedauern die durch das Holpern verursachten Unannehmlichkeiten. 507 00:44:50,000 --> 00:44:53,595 Schuld sind periodisch auftretende Luftlöcher. 508 00:44:53,680 --> 00:44:57,992 Es besteht kein Grund zur Aufregung. Wir hoffen, Sie genießen den Flug. 509 00:44:58,080 --> 00:45:02,676 Übrigens, ist jemand an Bord, der ein Flugzeug fliegen kann? 510 00:45:31,280 --> 00:45:33,032 Hallo. Ich bin Paul Carey von der Fluggesellschaft. 511 00:45:33,120 --> 00:45:35,475 - Ich soll Captain Kramer abholen. - Ja. Kommen Sie rein, Paul. 512 00:45:35,560 --> 00:45:37,596 Rex kommt gleich. 513 00:45:39,800 --> 00:45:42,360 Shep, sitz. Sitz! 514 00:45:42,440 --> 00:45:45,079 Ich höre, da ist ein Notfall. 515 00:45:45,160 --> 00:45:49,438 So etwas in der Art. Es war keine Zeit, mir viel zu erklären... 516 00:45:51,720 --> 00:45:53,597 Shep, nein! 517 00:45:53,680 --> 00:45:56,877 Ich wette, bei Ihnen da unten passiert dauernd Aufregendes. 518 00:45:56,960 --> 00:45:59,394 Kommt im Fluggeschäft ab und zu vor. 519 00:45:59,480 --> 00:46:01,994 Nach einer Weile gewöhnt man sich dran. 520 00:46:03,560 --> 00:46:05,437 Shep! Komm! 521 00:46:07,040 --> 00:46:10,316 Er regt sich so auf, wenn neue Leute herkommen. 522 00:46:10,400 --> 00:46:13,358 - Sind Sie Pilot? - Nein, ich bin... 523 00:46:13,440 --> 00:46:15,715 im Trainingsprogramm. 524 00:46:15,800 --> 00:46:18,997 Es ist unglaublich. Einfach unglaublich. 525 00:46:19,080 --> 00:46:22,470 Wie oft habe ich die schon vor der Lebensmittelkontrolle gewarnt? 526 00:46:22,560 --> 00:46:25,313 Man könnte nach all den Jahren glauben, sie hörten einem zu. 527 00:46:25,400 --> 00:46:30,110 Also, das Flughafenmanagement, die FAA, und die Gesellschaften... 528 00:46:30,200 --> 00:46:32,395 sind alle Lügner und Betrüger. 529 00:46:32,480 --> 00:46:35,074 Ok. Machen wir uns auf die Socken. 530 00:46:41,240 --> 00:46:46,155 Tut mir Leid, dass ich Sie störe. Ich suche jemanden mit Flugerfahrung. 531 00:46:46,240 --> 00:46:50,074 Als man diese Straßen baute, dachte man überhaupt nicht an Kanalisation, 532 00:46:50,160 --> 00:46:53,948 also brauchen wir einen Spezial- Jeep, um zur Hauptstraße zu kommen. 533 00:46:54,040 --> 00:46:56,031 Wir hatten Glück, einen zu kriegen, 534 00:46:56,120 --> 00:47:00,272 denn am Tag vorher ging unser einziger kaputt. 535 00:47:00,400 --> 00:47:01,833 Hatte eine kaputte Achse... 536 00:47:01,920 --> 00:47:04,718 Entschuldigung, Sir. Es gibt ein Problem im Cockpit. 537 00:47:04,800 --> 00:47:06,631 Im Cockpit? Was ist es? 538 00:47:06,720 --> 00:47:09,917 Der kleine Raum, wo der Pilot sitzt. Das ist aber nicht wichtig. 539 00:47:10,000 --> 00:47:11,592 Der erste Offizier ist krank, 540 00:47:11,680 --> 00:47:14,717 und der Captain braucht jemand, der ihm beim Funk hilft. 541 00:47:14,800 --> 00:47:17,189 Verstehen Sie was von Flugzeugen? 542 00:47:17,280 --> 00:47:20,113 Ich flog vor Jahren im Krieg. 543 00:47:20,200 --> 00:47:23,351 Ich verstehe überhaupt nichts davon. 544 00:47:23,440 --> 00:47:25,396 Würden Sie bitte hingehen? 545 00:47:41,600 --> 00:47:43,272 Die Stewardess sagte... 546 00:47:45,480 --> 00:47:49,029 - Beide Piloten? - Können Sie diese Maschine landen? 547 00:47:49,120 --> 00:47:51,395 Das meinen Sie doch nicht ernst. 548 00:47:51,480 --> 00:47:54,119 Das meine ich doch, und nennen Sie mich nicht Ernst. 549 00:47:55,240 --> 00:47:58,835 Doktor, ich hab alle überprüft. Mr Striker ist der Einzige. 550 00:47:58,920 --> 00:48:00,592 Was für Flugerfahrung haben Sie? 551 00:48:00,680 --> 00:48:04,639 Ich flog einmotorige Jagdflieger, aber diese hier hat vier Motoren. 552 00:48:04,720 --> 00:48:07,518 Ist eine ganz andere Art von Fliegen... Völlig anders. 553 00:48:07,600 --> 00:48:10,717 Ist eine ganz andere Art von Fliegen. 554 00:48:12,960 --> 00:48:15,872 Ich habe seit sechs Jahren kein einziges Flugzeug angefasst. 555 00:48:15,960 --> 00:48:19,191 Mr Striker, ich verstehe nichts vom Fliegen. 556 00:48:19,280 --> 00:48:23,876 Sie sind der Einzige hier, der die Maschine vielleicht fliegen kann. 557 00:48:23,960 --> 00:48:26,520 Sie sind unsere einzige Chance. 558 00:49:05,640 --> 00:49:09,553 Das stimmt. Das sagte ich. Sie haben mich gehört. 559 00:49:09,640 --> 00:49:11,596 Sag Omaha, sie sollen sich melden und bereithalten. 560 00:49:11,680 --> 00:49:14,990 Jedes verfügbare Stück Notausrüstung. 561 00:49:15,080 --> 00:49:18,038 Alle Rettungseinheiten von hier bis zu den Rockys alarmieren. 562 00:49:18,120 --> 00:49:20,111 Boss! 563 00:49:20,200 --> 00:49:23,112 Wir brauchen einen Vorlande-Flugcheck. Schnell. 564 00:49:23,200 --> 00:49:25,316 - Es ist Ihre Frau. - Die Kinder sollen um 9 ins Bett, 565 00:49:25,400 --> 00:49:27,550 füttere den Hund, bewässere den Hof, sperr das Tor zu. 566 00:49:27,640 --> 00:49:30,598 Schreib dem Milchmann einen Zettel - "Keinen Käse mehr." 567 00:49:32,560 --> 00:49:34,551 Wo zum Teufel ist Kramer? 568 00:49:42,600 --> 00:49:46,513 Nein, das kann er nicht tun. Die Feuergefahr ist zu groß. 569 00:49:46,600 --> 00:49:49,717 Halten Sie sie bei 24.000... Nein, Fuß. 570 00:49:52,800 --> 00:49:55,394 Ein Passagier wird die Maschine landen. 571 00:49:55,480 --> 00:49:58,472 - Ist das möglich? - Die Chancen stehen 100 zu 1. 572 00:50:02,400 --> 00:50:05,710 - Ich kenne diesen Typ. - Wirklich? Wer ist es? 573 00:50:05,800 --> 00:50:08,473 Ted Striker. Ich flog im Krieg mit ihm. 574 00:50:08,560 --> 00:50:12,109 Das macht meinen Job nicht leichter. 575 00:50:12,200 --> 00:50:15,317 Ted Striker war eine Kanone. 576 00:50:15,400 --> 00:50:20,633 Er war einer der Männer, die... zu viel Gefühl hatten. 577 00:50:20,720 --> 00:50:22,711 Vielleicht kennen Sie die Art. 578 00:50:22,800 --> 00:50:26,395 Er ging bei einer Mission vollkommen aus dem Leim. 579 00:50:26,480 --> 00:50:29,438 Wir wollen nur hoffen, dass das heute Abend nicht passiert. 580 00:50:36,560 --> 00:50:40,633 Schauen wir mal... Höhe 24.000 Fuß. 581 00:50:41,760 --> 00:50:45,150 Gerader Flug. Geschwindigkeit, 520 Knoten. 582 00:50:45,240 --> 00:50:47,879 Kurs 0-9-0. 583 00:50:47,960 --> 00:50:51,669 Trimmen, Mischung. Waschen, Spülen, Schleudern. 584 00:50:55,080 --> 00:50:59,198 Ted! Was machst du denn hier? Du kannst die Maschine nicht fliegen! 585 00:50:59,280 --> 00:51:01,316 Das versuche ich ihnen zu sagen. 586 00:51:01,400 --> 00:51:05,632 Elaine. Ich hab keine Zeit, was aufzusagen, also bin ich direkt. 587 00:51:05,720 --> 00:51:08,154 Wir sind in einer verzweifelten Lage. 588 00:51:08,240 --> 00:51:11,471 Mr Striker ist unsere einzige Hoffnung. 589 00:51:15,000 --> 00:51:19,596 Das sind die Klappen. Hier geb ich Gas. 590 00:51:19,680 --> 00:51:22,956 Hier schalte ich die Landelichter ein. 591 00:51:28,760 --> 00:51:32,639 ZUM SITZ ZURÜCKKEHREN 592 00:51:35,920 --> 00:51:39,549 - Mayday! Mayday! - Mayday? Was zum Teufel ist das? 593 00:51:39,640 --> 00:51:43,189 May Day ist Maifeiertag. Wir machen eine große Parade und es gibt... 594 00:51:53,800 --> 00:51:55,950 Ich halte das nicht mehr aus. 595 00:51:56,040 --> 00:51:58,793 Ich muss hier raus! 596 00:51:58,880 --> 00:52:00,871 Beruhigen Sie sich! Reißen Sie sich zusammen! 597 00:52:00,960 --> 00:52:03,918 - Bitte lassen Sie mich das machen. - Ich muss hier raus... 598 00:52:05,400 --> 00:52:08,676 Beruhigen Sie sich. Gehen Sie zu Ihrem Sitz. Ich mache das. 599 00:52:08,760 --> 00:52:10,671 Beruhigen Sie sich. Reißen Sie sich zusammen. 600 00:52:10,760 --> 00:52:12,990 Doktor, man verlangt sie am Telefon. 601 00:52:14,160 --> 00:52:16,310 Alles wird in Ordnung sein. 602 00:52:16,440 --> 00:52:19,432 - Schwester, ich werde damit fertig. - Muss hier raus! 603 00:52:23,880 --> 00:52:26,394 Wir möchten Ihnen diese Blume geben. 604 00:52:28,160 --> 00:52:29,798 Entschuldigung, Sir, würden Sie... 605 00:52:29,880 --> 00:52:32,599 Spenden für Reverend Moon? 606 00:52:32,680 --> 00:52:34,352 Juden für Jesus? 607 00:52:34,440 --> 00:52:37,671 Über Jehovahs Zeugen lesen? 608 00:52:37,760 --> 00:52:40,149 Wie wär's mit Buddhismus? 609 00:52:40,240 --> 00:52:42,310 Jerrys Kindern helfen? 610 00:52:42,400 --> 00:52:45,358 - Scientology? - Für Atomkraft? 611 00:52:49,800 --> 00:52:51,836 GEPÄCKABHOLUNG - SELBSTBEDIENUNG 612 00:52:51,920 --> 00:52:55,708 Ihre Aufmerksamkeit, bitte. Ankunft der Passagiere 3. Klasse. 613 00:52:55,800 --> 00:52:59,679 Die Passagiere wollen bitte ihre Gepäckscheine bereithalten 614 00:52:59,760 --> 00:53:01,910 beim Verlassen des Flughafens. 615 00:53:02,000 --> 00:53:04,912 Dieser Typ hat keine Fluglinienerfahrung. 616 00:53:05,000 --> 00:53:07,753 Er ist eine Bedrohung für alles da oben. 617 00:53:07,840 --> 00:53:09,592 Ja, auch für Vögel. 618 00:53:09,680 --> 00:53:13,036 Ok, er ist ein Riesenrisiko, aber welche Wahl haben wir? 619 00:53:13,120 --> 00:53:16,829 Das ist die ganze Geschichte, Rex. Alles, was wir wissen. 620 00:53:16,920 --> 00:53:18,990 Blicken wir den Tatsachen ins Auge. 621 00:53:19,080 --> 00:53:21,719 Ich flog im Krieg mit Striker. 622 00:53:21,800 --> 00:53:25,793 Er sollte sich um die Zeiten, als es schlecht aussah, keine Sorgen machen. 623 00:53:25,880 --> 00:53:29,953 - Es sieht jetzt schlecht aus. - Ich will Ihnen was sagen. 624 00:53:30,040 --> 00:53:33,077 Striker war vor langer Zeit ein 1a Staffelführer. 625 00:53:33,160 --> 00:53:37,392 Geh an die Tute und rede ihn herunter. 626 00:53:37,480 --> 00:53:40,438 Lass ihn ein Gefühl für die Maschine kriegen, 627 00:53:40,520 --> 00:53:44,798 dann rede ihn herunter bis auf den Boden. 628 00:53:46,240 --> 00:53:48,913 Also gut. Striker soll ans Funkgerät. 629 00:53:49,000 --> 00:53:51,958 Nimm mein Funkgerät. 630 00:53:52,040 --> 00:53:55,350 Das ist die falsche Woche, um mit dem Trinken aufzuhören. 631 00:53:57,240 --> 00:54:00,437 Sie können es direkt von hier aus bedienen, Captain. 632 00:54:02,040 --> 00:54:07,068 Striker? Striker, hier spricht Captain Rex Kramer. 633 00:54:09,880 --> 00:54:13,793 Ja, Captain Kramer. Verstehe Sie laut und klar. 634 00:54:17,040 --> 00:54:20,077 Alles klar. Es ist offensichtlich, dass Sie sich an mich erinnern. 635 00:54:20,160 --> 00:54:24,472 Was sagen Sie dazu: Wir vergessen alles, außer dem, was wir tun müssen? 636 00:54:24,560 --> 00:54:26,835 Wir wollen uns nichts vormachen. 637 00:54:26,920 --> 00:54:29,878 Sie wissen, dass ich noch nie so einen Eimer geflogen habe. 638 00:54:29,960 --> 00:54:33,316 - Ich brauche alles Glück der Welt. - Einen Moment, Striker. 639 00:54:33,400 --> 00:54:38,235 Wir müssen diesen Mann aufbauen. Ich muss ihm Selbstvertrauen geben. 640 00:54:38,320 --> 00:54:41,756 Striker, haben Sie schon mal ein mehrmotoriges Flugzeug geflogen? 641 00:54:41,840 --> 00:54:44,673 - Nein, noch nie. - Scheiße! Das ist Zeitverschwendung. 642 00:54:44,760 --> 00:54:46,751 Das schafft er auf keinen Fall. 643 00:54:46,840 --> 00:54:49,354 Du musst ihn runterreden! Du musst! 644 00:54:49,440 --> 00:54:52,750 Dirigier ihn in den See. Dann werden keine unschuldigen Menschen getötet. 645 00:54:52,840 --> 00:54:55,718 Sie sind ihre einzige Chance. 646 00:54:58,000 --> 00:55:00,195 Also gut. 647 00:55:00,280 --> 00:55:03,909 Striker, hören Sie, hören Sie gut zu. 648 00:55:04,000 --> 00:55:06,195 Eine Maschine zu fliegen ist wie Fahrrad fahren. 649 00:55:06,280 --> 00:55:09,829 Ist nur schwerer, Baseballkarten in die Speichen zu stecken. 650 00:55:09,920 --> 00:55:11,797 Zuerst machen Sie sich mit der Maschine vertraut. 651 00:55:11,880 --> 00:55:16,635 Später gehen wir dann die Landeprozedur durch. 652 00:55:19,040 --> 00:55:22,510 In Ordnung. Entkuppeln Sie den Autopiloten. 653 00:55:22,600 --> 00:55:26,718 Machen Sie keine heftigen Kontroll- bewegungen wie im Kampfflugzeug. 654 00:55:26,800 --> 00:55:29,758 In Ordnung. Ich entkupple den Autopiloten. 655 00:55:34,880 --> 00:55:38,395 Die Kontrollen werden Ihnen sehr schwer vorkommen. 656 00:55:40,280 --> 00:55:43,238 Machen Sie sich da keine Sorgen. Das ist ganz normal. 657 00:55:55,000 --> 00:55:56,956 Jetzt noch eine Sache. 658 00:55:57,040 --> 00:56:00,191 Ist da jemand, der an das Funkgerät kann, damit Sie frei fliegen können? 659 00:56:00,280 --> 00:56:02,077 Die Stewardess ist hier bei mir. 660 00:56:02,160 --> 00:56:05,675 Gut. Sie soll sich auf den Sitz des Kopiloten setzen. 661 00:56:06,880 --> 00:56:10,793 Elaine, setz dich auf den Kopilotensitz. 662 00:56:17,840 --> 00:56:21,992 Was ist los? Wir haben ein Recht auf die Wahrheit. 663 00:56:22,080 --> 00:56:24,036 Ok, ich will mit Ihnen ehrlich sein. 664 00:56:24,120 --> 00:56:27,157 Das Wichtigste ist, dass Sie ruhig bleiben. 665 00:56:27,240 --> 00:56:29,356 Es gibt keinen Grund zur Panik. 666 00:56:29,440 --> 00:56:32,591 Es stimmt, dass einer der Crew etwas krank ist. 667 00:56:32,680 --> 00:56:34,636 Leicht krank. 668 00:56:34,720 --> 00:56:37,314 Den anderen zwei Piloten geht's gut. 669 00:56:37,400 --> 00:56:39,231 Sie fliegen die Maschine, 670 00:56:39,320 --> 00:56:41,595 sind frei, ein Leben religiöser Erfüllung zu verfolgen. 671 00:56:41,680 --> 00:56:46,276 Der Funk gehört dir. Behalte Triebwerk Nummer Drei im Auge. 672 00:56:46,360 --> 00:56:48,316 Es läuft ein bisschen heiß. 673 00:56:48,400 --> 00:56:51,312 EIN BISSCHEN HEISS 674 00:56:51,400 --> 00:56:54,392 Striker, ich möchte was sagen. 675 00:56:54,480 --> 00:56:58,075 Ich weiß, es sieht da oben ziemlich schlimm aus. 676 00:56:58,160 --> 00:57:00,833 Wenn Sie tun, was ich Ihnen sage, wenn ich es sage, 677 00:57:00,920 --> 00:57:03,559 gibt es keinen Grund, nicht auf Ihre Chancen zu vertrauen, 678 00:57:03,640 --> 00:57:07,155 da lebend und in einem Stück herauszukommen. 679 00:57:07,240 --> 00:57:09,549 In was für Wetter sind Sie jetzt? 680 00:57:09,640 --> 00:57:12,916 - Regen. - Und ein bisschen Eis. 681 00:57:13,000 --> 00:57:14,638 Und ein bisschen Eis. 682 00:57:14,720 --> 00:57:20,272 - Wie läßt es sich steuern? - Träge. Wie ein nasser Schwamm. 683 00:57:20,360 --> 00:57:22,669 Träge. Wie ein nasser Schwamm. 684 00:57:22,760 --> 00:57:26,036 In Ordnung, Striker. Sie machen das genau richtig. 685 00:57:27,080 --> 00:57:29,958 Ist verdammt gut, dass er nicht weiß, wie sehr ich ihn hasse. 686 00:57:30,040 --> 00:57:33,828 Ist verdammt gut, dass Sie nicht wissen, wie sehr er Sie hasst. 687 00:57:40,200 --> 00:57:42,794 Kann ich Ihnen was bringen? 688 00:57:47,920 --> 00:57:49,717 Tut mir Leid. Ich verstehe nicht. 689 00:57:51,160 --> 00:57:54,277 - Oh, Stewardess. Ich kann das. - Oh, gut. 690 00:57:54,360 --> 00:57:56,271 Er sagt, er hätte große Schmerzen, 691 00:57:56,360 --> 00:57:59,318 und möchte wissen, ob Sie ihm helfen können? 692 00:57:59,400 --> 00:58:03,598 Sagen Sie, er soll sich entspannen. Ich hole etwas Medizin für ihn. 693 00:58:31,720 --> 00:58:35,156 Rufen Sie Captain Oveurs Frau an und sagen Sie ihr, was los ist. 694 00:58:35,240 --> 00:58:38,391 Dieser Wetterbericht kam gerade per Funk. 695 00:58:39,880 --> 00:58:41,791 Was können Sie damit machen? 696 00:58:41,880 --> 00:58:46,078 Damit? Einen Hut oder eine Brosche oder einen Flugsaurier... 697 00:58:55,960 --> 00:58:58,030 - Hallo? - Mrs Oveur? 698 00:58:58,120 --> 00:58:59,917 Ja, hier Mrs Oveur. 699 00:59:00,000 --> 00:59:02,389 Hier ist Ed Macias vom Flughafen. 700 00:59:02,480 --> 00:59:04,710 Es gibt Schwierigkeiten mit dem Flug Ihres Mannes. 701 00:59:04,800 --> 00:59:06,756 Wir wissen nicht, wie ernst es ist, 702 00:59:06,840 --> 00:59:10,196 aber Steve McCroskey dachte, Sie möchten vielleicht herkommen. 703 00:59:10,280 --> 00:59:13,033 Ja. Ich komme sofort. 704 00:59:15,880 --> 00:59:17,916 Ich muss zum Flughafen. 705 00:59:18,000 --> 00:59:20,434 Du kannst zur Hintertür rausgehen. 706 00:59:20,520 --> 00:59:22,476 Im Kühlschrank ist Saft. 707 00:59:30,640 --> 00:59:33,438 Der Doktor sagt, den Kranken geht es schlechter. 708 00:59:33,520 --> 00:59:35,397 Wir haben nicht viel Zeit. 709 00:59:37,160 --> 00:59:38,912 Ich muss mich konzentrieren. 710 00:59:40,800 --> 00:59:42,791 Ich muss mich konzentrieren. 711 00:59:44,760 --> 00:59:46,352 Hallo? 712 00:59:47,800 --> 00:59:49,358 Echo! 713 00:59:51,120 --> 00:59:54,590 Als nächstes schlägt für Pedro Bourbone 714 00:59:54,680 --> 00:59:56,636 Manny Mota auf. 715 01:00:00,240 --> 01:00:03,789 - Wie geht's dir, Schatz? - Mir ist so heiß, ich verbrenne. 716 01:00:03,880 --> 01:00:05,871 Ich schalte die Lüftung ein. 717 01:00:11,520 --> 01:00:14,796 - Was ist los? - Machen Sie das Fenster zu! 718 01:00:14,880 --> 01:00:17,235 Chicago, die Passagiere sind in Panik. 719 01:00:17,320 --> 01:00:19,470 Wann setzen wir zur Landung an? 720 01:00:19,560 --> 01:00:23,553 Noch nicht. Bald sind Sie in Radarreichweite. 721 01:00:23,640 --> 01:00:27,189 Sie sollten eigentlich schon seit zehn Minuten in Reichweite sein. 722 01:00:27,280 --> 01:00:31,068 Gunderson, prüf die Radarreichweite. Schon was da? 723 01:00:31,160 --> 01:00:33,037 Noch etwa zwei Minuten, Boss. 724 01:00:36,960 --> 01:00:39,190 Noch zwei Minuten? Sie könnten Meilen vom Kurs sein. 725 01:00:39,280 --> 01:00:40,952 Unmöglich! Sie fliegen mit Instrumenten. 726 01:00:45,160 --> 01:00:47,390 Das ist 'ne Zitterpartie. 727 01:00:47,480 --> 01:00:50,153 Gunderson, sagen Sie's mir, wenn Sie was kriegen. 728 01:00:50,240 --> 01:00:51,832 Haben Sie 'ne Kippe, Nels? 729 01:00:51,920 --> 01:00:54,639 Die Raucherei macht mich fertig. 730 01:00:57,280 --> 01:01:01,273 Ist vielleicht die falsche Woche, mit Aufputschtabletten aufzuhören. 731 01:01:01,360 --> 01:01:03,396 - Johnny, wie wär's mit mehr Kaffee? - Nein, danke. 732 01:01:03,600 --> 01:01:05,955 Diese Reporter wollen eine Erklärung. 733 01:01:06,040 --> 01:01:09,715 - Wie viel Zeit haben sie noch? - 30, 45 Minuten. 734 01:01:09,800 --> 01:01:12,519 - Wer fliegt die Maschine? - Ein Passagier. 735 01:01:12,600 --> 01:01:15,831 Ein erfahrener Air-Force-Pilot. Kein Grund zur Sorge. 736 01:01:15,920 --> 01:01:18,036 - Übernehmen Sie. - Was ist das für ein Flugzeug? 737 01:01:18,120 --> 01:01:20,509 Ein großes, hübsches weißes 738 01:01:20,600 --> 01:01:23,512 mit roten Streifen, Vorhängen und Rädern. 739 01:01:23,600 --> 01:01:25,556 Sieht aus wie ein Riesenzäpfchen. 740 01:01:25,640 --> 01:01:28,632 Ok, Jungs. Holen wir uns Bilder. 741 01:01:39,640 --> 01:01:42,108 FLUGPASSAGIEREN DROHT KATASTROPHE 742 01:01:44,320 --> 01:01:46,788 CHICAGO AUF BRUCHLANDUNG VORBEREITET 743 01:01:49,240 --> 01:01:52,357 IM KÜHLSCHRANK GEFANGENER JUNGE ISST EIGENEN FUSS 744 01:01:54,760 --> 01:01:56,512 KRISE 745 01:01:56,600 --> 01:01:58,318 Gerade bekam ich dieses Bulletin. 746 01:01:58,400 --> 01:02:00,311 Linienflugzeug in Not nähert sich Chicago... 747 01:02:14,000 --> 01:02:16,594 Shana, sie kauften ihre Tickets. 748 01:02:16,680 --> 01:02:20,719 Sie wussten, worauf sie sich einließen. 749 01:02:20,800 --> 01:02:23,872 Ich sage, lasst sie abstürzen! 750 01:02:38,440 --> 01:02:41,591 - Möchten Sie etwas Whisky, Madam? - Auf keinen Fall! 751 01:02:53,200 --> 01:02:55,191 Wie geht's den Passagieren? 752 01:02:55,280 --> 01:02:58,238 Ich belüge Sie nicht, Mr Striker. Unsere Zeit wird knapp. 753 01:02:58,320 --> 01:03:01,118 Das meinen Sie doch nicht ernst. 754 01:03:01,200 --> 01:03:03,509 Ich tue alles, was ich kann... 755 01:03:03,600 --> 01:03:05,636 und nennen Sie mich nicht Ernst. 756 01:03:28,480 --> 01:03:30,948 Randy, sind Sie ok? 757 01:03:31,040 --> 01:03:34,430 Oh, Dr Rumack. 758 01:03:34,520 --> 01:03:35,953 Ich habe Angst. 759 01:03:36,040 --> 01:03:38,600 Ich hatte noch nie solche Angst... 760 01:03:38,680 --> 01:03:42,389 Und außerdem bin ich 26 und nicht verheiratet. 761 01:03:42,480 --> 01:03:45,836 Wir werden es schaffen. Daran müssen Sie glauben. 762 01:03:45,920 --> 01:03:49,037 Dr Rumack, wissen Sie, wann wir landen werden? 763 01:03:49,120 --> 01:03:51,076 Bald. Wie werden Sie mit allem fertig? 764 01:03:51,160 --> 01:03:54,152 Also, um ehrlich zu sein, ich hatte noch nie solche Angst, 765 01:03:54,240 --> 01:03:56,595 aber wenigstens habe ich einen Mann. 766 01:04:09,280 --> 01:04:12,795 In Formation bleiben. Das Ziel ist genau vor uns. 767 01:04:12,880 --> 01:04:16,077 Das Ziel müsste frei sein, wenn Sie tief genug anfliegen. 768 01:04:16,160 --> 01:04:19,596 Sie müssen entscheiden. Sie müssen entscheiden. 769 01:04:19,680 --> 01:04:22,399 Sie müssen entscheiden. 770 01:04:22,480 --> 01:04:24,869 In Formation bleiben. Das Ziel ist genau vor uns. 771 01:04:24,960 --> 01:04:28,475 Das Ziel müsste frei sein, wenn Sie tief genug anfliegen. 772 01:04:28,560 --> 01:04:31,552 Sie müssen entscheiden. Sie müssen entscheiden. 773 01:04:31,640 --> 01:04:33,358 Sie müssen entscheiden. 774 01:04:37,960 --> 01:04:41,714 Oh, Mist! Wir haben Nummer Vier verloren. 775 01:04:41,800 --> 01:04:44,155 Was ist passiert? Was ist los? 776 01:04:44,240 --> 01:04:47,118 Ich vergaß, den Öldruck zu prüfen. 777 01:04:47,200 --> 01:04:50,954 Wenn Kramer das erfährt, ist die Kacke am Dampfen. 778 01:04:53,440 --> 01:04:56,637 Ich sagte ihm doch, die Öltemperatur zu beobachten. Was macht er denn? 779 01:04:56,720 --> 01:04:59,393 Striker, die Maschine landet sich nicht von selbst. 780 01:04:59,480 --> 01:05:02,995 Es war nicht sein Fehler. Das könnte jedem Pilot passieren. 781 01:05:03,080 --> 01:05:04,911 Es passierte Barbara Stanwyck. 782 01:05:05,000 --> 01:05:08,515 Sie bedrängen ihn zu arg. Er könnte aufgeben. Sie wissen, wie er ist. 783 01:05:08,600 --> 01:05:10,716 Nick, Pete, Jerry, wir haben Feuer in der Scheune. 784 01:05:12,280 --> 01:05:15,477 Er hat Recht. Ich werde damit nicht fertig. 785 01:05:15,560 --> 01:05:18,518 Ich war verrückt zu denken, ich könnte die Maschine landen. 786 01:05:18,600 --> 01:05:21,433 - Aber Ted, du bist der Einzige... - Ist mir egal. 787 01:05:21,520 --> 01:05:23,317 Ich habe nicht das Zeug dazu. 788 01:05:23,400 --> 01:05:26,836 Einer, der noch nie geflogen ist, wäre besser. 789 01:05:36,880 --> 01:05:39,633 Schlechte Nachricht. Nebel wird dichter. 790 01:05:39,720 --> 01:05:43,998 Und Leon wird dicker. 791 01:06:06,480 --> 01:06:09,836 Ich weiß, was Sie sagen wollen, sparen Sie sich Ihren Atem. 792 01:06:11,480 --> 01:06:14,233 Ich habe nichts zu sagen. 793 01:06:14,320 --> 01:06:17,118 Sie taten das Beste, was Sie konnten. 794 01:06:17,200 --> 01:06:19,998 Das haben Sie wirklich. Das Beste, was Sie konnten. 795 01:06:20,080 --> 01:06:22,958 Wir können nicht erwarten, immer zu gewinnen. 796 01:06:24,880 --> 01:06:29,237 Ich erzähle Ihnen was, was ich die ganzen Jahre für mich behalten habe. 797 01:06:29,320 --> 01:06:33,279 Ich war im Krieg. Sanitäter. 798 01:06:33,360 --> 01:06:38,275 Einmal brachten sie einen schwer verwundeten Piloten herein. 799 01:06:38,360 --> 01:06:40,590 Er konnte kaum sprechen. 800 01:06:40,680 --> 01:06:42,716 Er sah mich an, er sagte, 801 01:06:42,800 --> 01:06:47,396 "Die Chancen waren gegen uns, aber wir gingen trotzdem rein." 802 01:06:47,480 --> 01:06:52,349 "Ich bin froh. Der Captain traf die richtige Entscheidung." 803 01:06:53,960 --> 01:06:56,235 Der Name des Piloten war George Zip. 804 01:06:57,880 --> 01:06:59,950 George Zip hat das gesagt? 805 01:07:01,440 --> 01:07:03,396 Das Letzte, was er mir sagte, war, 806 01:07:03,480 --> 01:07:07,109 "Doc," sagte er, "manchmal... 807 01:07:07,200 --> 01:07:09,236 steht die Crew vor Unmöglichem." 808 01:07:09,320 --> 01:07:11,550 "Die Jungs haben kein Glück." 809 01:07:11,640 --> 01:07:16,156 "Sagen Sie ihnen, sie sollen alles geben 810 01:07:16,240 --> 01:07:19,277 und einen für den Zipper gewinnen." 811 01:07:21,480 --> 01:07:25,359 "Ich weiß nicht, wo ich dann sein werde," sagte er... 812 01:07:25,440 --> 01:07:29,035 "aber ich rieche dann nicht sehr gut, so viel ist sicher." 813 01:07:31,000 --> 01:07:33,798 Entschuldigung, Doc. 814 01:07:33,880 --> 01:07:35,950 Ich muss eine Maschine landen. 815 01:07:43,520 --> 01:07:45,511 Sie bleiben besser noch ein bisschen oben. 816 01:07:45,600 --> 01:07:47,830 Wenn der Nebel sich verzieht, bringen wir Sie runter. 817 01:07:47,920 --> 01:07:49,911 Ich übernehme, Elaine. 818 01:07:56,880 --> 01:08:01,271 Dr Rumack sagt, dass die Kranken in kritischer Verfassung sind. 819 01:08:01,360 --> 01:08:04,352 Jede Minute zählt. Wir müssen jetzt landen. 820 01:08:04,480 --> 01:08:08,473 Seien Sie kein Narr, Striker. Sie wissen, wie so eine Landung aussähe. 821 01:08:08,560 --> 01:08:10,437 Ich befehle Ihnen oben zu bleiben. 822 01:08:10,520 --> 01:08:12,431 Keine Chance, Chicago. 823 01:08:12,520 --> 01:08:15,432 Ich gebe die Befehle, und wir kommen runter. 824 01:08:15,520 --> 01:08:18,876 Schätze, der Fuß ist jetzt auf der anderen Hand. 825 01:08:20,840 --> 01:08:23,229 Er schafft es nie in dieser Suppe. 826 01:08:23,320 --> 01:08:26,835 Das ist jetzt sein Schiff. Er hat das Kommando. 827 01:08:26,920 --> 01:08:29,514 Er ist der Boss, das hohe Tier, 828 01:08:29,600 --> 01:08:31,636 die große Nummer, der Hochkaräter... 829 01:08:31,720 --> 01:08:33,517 Captain, sehen Sie sich das an. 830 01:08:33,600 --> 01:08:36,239 "Tod der Passagiere sicher." 831 01:08:36,320 --> 01:08:38,470 "Nachlässigkeit der Fluggesellschaft." 832 01:08:38,560 --> 01:08:41,313 Schlussverkauf bei Penny's! 833 01:08:43,560 --> 01:08:46,916 Ich brauche drei Männer im Turm. Sie, Neubauer, Sie, Macias. 834 01:08:47,000 --> 01:08:48,956 Ich John. Großer Baum. 835 01:08:49,880 --> 01:08:53,077 Striker, wir gehen in den Turm. Viel Glück. 836 01:08:53,160 --> 01:08:54,878 Sie gehen in den Turm. 837 01:08:54,960 --> 01:08:59,033 Der Turm! Der Turm! Rapunzel! Rapunzel! 838 01:09:03,080 --> 01:09:05,913 Stewardess, wie bald landen wir? 839 01:09:06,000 --> 01:09:09,276 Es ist nicht mehr lange. Machen Sie sich keine Sorgen. 840 01:09:21,720 --> 01:09:23,551 Wir sind alle bereit, Sir. 841 01:09:23,640 --> 01:09:25,676 Captain McCroskey, das ist Captain Roberts. 842 01:09:25,760 --> 01:09:27,876 Captain Kramer, das ist Captain Colosimo. 843 01:09:27,960 --> 01:09:29,757 Captain Hinshaw, das ist Captain Gantz. 844 01:09:29,840 --> 01:09:33,276 Captain Kramer, Captain Gantz. Captain Hinshaw, Captain Roberts. 845 01:09:33,360 --> 01:09:35,271 Colosimo, Sie arbeiten im Relais. 846 01:09:35,360 --> 01:09:37,476 Roberts, Flugverkehr prüfen. 847 01:09:37,560 --> 01:09:41,758 Nehmen Sie den Finger aus dem Ohr. Sie wissen nicht, wo der schon war. 848 01:09:43,560 --> 01:09:45,835 - Steve! - Haben Sie 'ne Kippe, Nels? 849 01:09:45,920 --> 01:09:49,435 Linda, Ihr Mann und die anderen leben, sind aber ohnmächtig. 850 01:09:49,520 --> 01:09:51,431 Genau wie Gerald Ford. 851 01:09:51,520 --> 01:09:55,798 Wir haben eine Chance sie zu retten, wenn Striker rechtzeitig landen kann. 852 01:09:55,880 --> 01:09:58,155 Das ist keine große Chance. 853 01:09:58,240 --> 01:10:01,994 Wir tun alles, was wir können. Entschuldigen Sie mich jetzt. 854 01:10:04,800 --> 01:10:07,997 Woher haben Sie denn das Kleid? Das ist ja grässlich! 855 01:10:08,080 --> 01:10:10,958 Und die Schuhe und der Mantel! Igitt! 856 01:10:14,920 --> 01:10:18,629 8 Meilen. Nach rechts, Steuerkurs 0-4-4. 857 01:10:20,560 --> 01:10:23,518 Wir beginnen jetzt bei 2.000 Fuß unsere Landung. 858 01:10:23,600 --> 01:10:28,071 - Alle Lichter auf das Feld. - Wird erledigt. 859 01:10:32,320 --> 01:10:35,551 Turm an Rettungsfahrzeuge, es ist Rollbahn Neun. 860 01:10:35,640 --> 01:10:39,110 Flughafenfahrzeuge, nehmen Sie Positionen Eins und Zwei ein. 861 01:10:39,200 --> 01:10:41,316 Zivilausrüstung, Nummer Drei. 862 01:10:43,320 --> 01:10:46,073 Air Force, Positionen Vier und Fünf. 863 01:10:46,160 --> 01:10:48,355 Alle Krankenwagen zu Nummer Drei. 864 01:10:48,440 --> 01:10:52,319 Air Israel, bitte Rollbahn räumen. 865 01:10:56,880 --> 01:11:00,031 In einen Moment bitten wir Sie, die Absturzposition einzunehmen. 866 01:11:00,120 --> 01:11:02,315 Die Schwimmweste ist unter Ihrem Sitz. 867 01:11:02,400 --> 01:11:04,709 Ziehen Sie sie über Ihren Kopf. 868 01:11:04,800 --> 01:11:08,190 Wenn ich es sage, ziehen Sie die Schnur an der rechten Seite. 869 01:11:09,800 --> 01:11:13,190 Ihr Sitzkissen ist mit einer Schwimmvorrichtung ausgestattet. 870 01:11:14,240 --> 01:11:18,518 WZAZ in Chicago, wo die Discomusik nie aufhört. 871 01:11:22,120 --> 01:11:26,238 Sie sind zu flattrig. Sie können keinen Direktanflug machen. 872 01:11:26,320 --> 01:11:28,515 Treibstoff reicht für zwei Stunden. 873 01:11:28,600 --> 01:11:31,637 Ich antworte ihm, Elaine. Hören Sie mir zu, Kramer. 874 01:11:31,720 --> 01:11:35,759 Es sind Menschen hier, die in weniger als einer Stunde sterben. 875 01:11:35,840 --> 01:11:40,675 Ich verbiege wohl Ihre Maschine, aber ich krieg sie runter. 876 01:11:40,760 --> 01:11:44,753 - Die Passagiere sind bereit. - Danke, Randy. 877 01:11:44,840 --> 01:11:48,958 Sie gehen besser, Süße. Sie könnten sich hier weh tun. 878 01:11:57,360 --> 01:12:00,636 - Ted... - Ja? 879 01:12:00,720 --> 01:12:04,838 Ich möchte, dass du weißt... jetzt... 880 01:12:04,920 --> 01:12:07,434 Ich bin sehr stolz. 881 01:12:10,320 --> 01:12:13,278 Sag ihnen, das Fahrgestell ist raus, wir sind bereit zum Landen. 882 01:12:16,800 --> 01:12:19,758 Das Fahrgestell ist raus, und wir sind bereit zum Landen. 883 01:12:21,560 --> 01:12:23,118 In Ordnung. Er ist direkt davor. 884 01:12:23,200 --> 01:12:26,078 Löschen Sie alle Beleuchtung außer Rollbahn Neun. 885 01:12:27,320 --> 01:12:31,438 Captain, vielleicht sollten wir die Suchbeleuchtung anschalten. 886 01:12:31,520 --> 01:12:33,238 Nein. 887 01:12:33,320 --> 01:12:37,279 Das ist genau das, was sie von uns erwarten. 888 01:12:41,680 --> 01:12:45,753 Ich möchte Ihnen beiden nur viel Glück wünschen. Wir zählen auf Sie. 889 01:12:47,320 --> 01:12:49,470 Hören Sie jetzt gut zu. 890 01:12:49,560 --> 01:12:51,790 Sie sehen die Rollbahn bei 300 Fuß. 891 01:12:51,880 --> 01:12:54,917 Setzen Sie bei einem Drittel Länge auf. 892 01:12:55,000 --> 01:12:57,389 Es herrscht leichter Seitenwind, seien Sie gefasst. 893 01:12:57,480 --> 01:13:00,358 Wenn Sie zu schnell landen, benutzen Sie die Notbremse. 894 01:13:00,440 --> 01:13:04,115 Der rote Hebel ganz vorne. Wenn das nichts nützt... 895 01:13:09,440 --> 01:13:13,069 wenn das nichts nützt, drosseln Sie die vier Zündungen. 896 01:13:16,360 --> 01:13:20,751 Sehen Sie uns? Sie sollten jetzt das Feld sehen können. 897 01:13:27,080 --> 01:13:31,039 - Es ist jedenfalls ruhig da draußen. - Ja, zu ruhig. 898 01:13:32,360 --> 01:13:36,273 Ist wohl die falsche Woche, um das Leimschnüffeln aufzugeben. 899 01:13:48,360 --> 01:13:50,112 Da ist es. 900 01:13:51,840 --> 01:13:52,795 Da ist er! 901 01:13:55,200 --> 01:13:57,191 Striker, Sie kommen zu schnell rein. 902 01:13:57,280 --> 01:13:58,998 Ich weiß, ich weiß! 903 01:13:59,080 --> 01:14:00,877 Er weiß, er weiß! 904 01:14:03,560 --> 01:14:05,835 Jetzt unter 700. Sinkt weiter. 905 01:14:05,920 --> 01:14:09,595 675, 650, 625, er hält sich. 906 01:14:09,680 --> 01:14:11,511 Nein, er geht runter. 907 01:14:11,600 --> 01:14:13,556 Schlagen Sie jetzt Alarm. 908 01:14:15,440 --> 01:14:18,034 Jetzt alle die Absturzposition einnehmen. 909 01:14:23,200 --> 01:14:25,031 Jetzt 30 Prozent auf die Klappen. 910 01:14:28,760 --> 01:14:31,832 Ok, hören Sie mir zu. Bremsen und Schalter nicht vergessen. 911 01:14:31,920 --> 01:14:33,638 Bereit zum Aufsetzen! 912 01:14:33,720 --> 01:14:35,756 Er trudelt ja ganz schön. 913 01:14:35,840 --> 01:14:39,355 900 bis zu 1.300 Fuß. Was für ein Arschloch. 914 01:14:39,440 --> 01:14:42,079 Mehr linkes Ruder. Mehr auf die Klappen. 915 01:14:47,080 --> 01:14:48,832 War nur ein Scherz. 916 01:14:49,880 --> 01:14:53,111 Striker, Maschine aufrichten. Flügel gerade richten. 917 01:14:53,200 --> 01:14:56,078 Kommen zu schnell rein. Tempo beachten. 918 01:14:56,160 --> 01:14:58,355 Er kommt direkt auf uns zu! 919 01:15:02,280 --> 01:15:05,556 Kommt zu heiß runter. Weniger Gas geben. 920 01:15:05,640 --> 01:15:09,349 Vorsicht vor dem Seitenwind. Gerade halten. 921 01:15:09,440 --> 01:15:11,431 Sie müssen den linken Flügel kippen. 922 01:15:13,800 --> 01:15:17,156 Sie trudeln. Behalten Sie das Ende der Rollbahn im Auge. 923 01:15:19,360 --> 01:15:21,157 Sie sind zu tief, verdammt! 924 01:15:22,800 --> 01:15:24,518 Beachten Sie das Landetempo. 925 01:15:27,680 --> 01:15:29,193 Schub erhöhen! 926 01:15:31,840 --> 01:15:33,717 Jetzt runterziehen. Runter! 927 01:15:37,960 --> 01:15:40,838 Die Bremse! Den roten Griff ziehen! 928 01:15:45,280 --> 01:15:49,239 Ich möchte Ihnen beiden nur viel Glück wünschen. Wir zählen auf Sie. 929 01:15:54,960 --> 01:15:59,351 Flug 209 kommt jetzt an Flugsteig 8 an. 930 01:15:59,440 --> 01:16:01,556 Flugsteig neun. 931 01:16:01,640 --> 01:16:03,039 Flugsteig zehn. 932 01:16:03,120 --> 01:16:05,714 Herausziehen! Drücken Sie den Knopf! 933 01:16:12,160 --> 01:16:15,311 Flugsteig 13... Flugsteig 14. 934 01:16:15,400 --> 01:16:16,913 Flugsteig 15... 935 01:16:26,160 --> 01:16:29,357 Tante Em! Toto! Ist ein Dreher! 936 01:16:31,800 --> 01:16:35,315 Flugsteig 23, 24, 25... 937 01:16:57,160 --> 01:17:02,314 Ich möchte Ihnen beiden nur viel Glück wünschen. Wir zählen auf Sie. 938 01:17:06,480 --> 01:17:07,993 Striker? 939 01:17:08,080 --> 01:17:12,232 - Striker, sind Sie ok? - Ja. Wir sind ok. 940 01:17:12,320 --> 01:17:15,278 Ted, das ist sicher die lausigste Landung 941 01:17:15,360 --> 01:17:17,874 in der Geschichte dieses Flughafens. 942 01:17:17,960 --> 01:17:19,951 Aber einige von uns, besonders ich, 943 01:17:20,040 --> 01:17:23,874 möchten Ihnen einen Drink ausgeben und Ihre Hand schütteln. 944 01:17:28,800 --> 01:17:31,678 Und, Ted, als es hart wurde... 945 01:17:34,400 --> 01:17:36,789 Schönen Tag noch. Ok. 946 01:17:36,880 --> 01:17:40,111 Vielen Dank, dass Sie mit TransAmerican geflogen sind. 947 01:17:40,200 --> 01:17:43,510 Am Ende ist nur Einsamkeit übrig. 948 01:17:43,600 --> 01:17:45,591 Ich war ein unglückliches Kind. 949 01:17:45,680 --> 01:17:47,875 Was bedeutet Weihnachten für Sie? 950 01:17:47,960 --> 01:17:50,030 Bei uns war es die Hölle. 951 01:17:50,120 --> 01:17:53,078 Wissen Sie, wie es ist, in den Dreck zu fallen 952 01:17:53,160 --> 01:17:55,958 und von einem Eisenstiefel in den Kopf getreten zu werden? 953 01:17:56,040 --> 01:17:58,235 Natürlich nicht. So was passiert nie. 954 01:17:58,320 --> 01:18:00,515 Tut mir Leid. Blöde Frage. Lassen wir aus. 955 01:18:05,320 --> 01:18:08,039 Hier, bitte. Schönen Tag noch. 956 01:18:22,160 --> 01:18:25,516 Pfandbriefe, Ted. Wir reden hier von langfristigen. 957 01:18:25,600 --> 01:18:28,160 Das beste Investment in Amerika. 958 01:23:46,080 --> 01:23:50,039 Also, ich gebe ihm noch 20 Minuten, aber nicht mehr. 959 01:23:50,100 --> 01:23:52,600 [German]