1 00:02:34,956 --> 00:02:36,924 Jade, ich brauche dich mit den Badezimmern anfangen. 2 00:02:37,058 --> 00:02:40,293 Joslyn, kannst du bitte alle Eier und den Teig herausnehmen, 3 00:02:40,427 --> 00:02:43,296 Patties und McMuffins aus dem Gefrierschrank, okay? 4 00:02:43,430 --> 00:02:45,198 Ich werde Ihnen helfen sobald ich alles eingeschaltet habe. 5 00:02:47,135 --> 00:02:48,201 Guten Morgen, Team. 6 00:02:50,170 --> 00:02:51,139 Nein, nein, nein. 7 00:02:51,271 --> 00:02:52,540 Habt keine Angst. 8 00:02:52,674 --> 00:02:54,341 Du tust einfach, was ich sage, und niemand wird verletzt, okay? 9 00:02:54,474 --> 00:02:56,010 Nein, nein, sehen Sie. 10 00:02:56,144 --> 00:02:57,377 Er zeigt nach unten. 11 00:02:57,512 --> 00:02:59,047 Okay, jetzt, werde ich ein höfliches 12 00:02:59,179 --> 00:03:02,016 und ein fröhliches "Guten Morgen," und dann sagt ihr es zurück. 13 00:03:02,150 --> 00:03:03,350 Guten Morgen. 14 00:03:03,483 --> 00:03:07,187 Nein... Duane, nachdem ich es gesagt habe. 15 00:03:07,320 --> 00:03:08,990 So funktioniert das. Okay? 16 00:03:09,123 --> 00:03:10,892 Also, guten Morgen, Team. 17 00:03:11,025 --> 00:03:12,627 Guten Morgen. 18 00:03:12,760 --> 00:03:14,327 Ja. Perfekt. 19 00:03:14,461 --> 00:03:16,631 Ich sage, was zu tun ist und ihr macht es einfach. Das ist gut. 20 00:03:16,764 --> 00:03:19,332 Ich möchte, dass Sie sich Ihre Mäntel wieder anziehen. 21 00:03:20,868 --> 00:03:22,603 Duane, hol deinen Mantel. 22 00:03:22,737 --> 00:03:25,540 Hm? Nimm deinen Mantel. 23 00:03:26,239 --> 00:03:27,842 Ich habe keins, Sir. 24 00:03:29,077 --> 00:03:32,345 Sie haben keinen Mantel? Wie kann man keinen Mantel haben? 25 00:03:33,313 --> 00:03:34,615 Ich habe es nur vergessen. 26 00:03:36,150 --> 00:03:38,720 Nun, du wirst heute einfach heute ein bisschen kalt sein. 27 00:03:39,286 --> 00:03:40,755 In Ordnung, gehen wir. 28 00:03:42,289 --> 00:03:44,257 Nach Ihnen. Die Damen zuerst. 29 00:03:44,391 --> 00:03:45,492 Jetzt hören Sie mir zu. 30 00:03:45,626 --> 00:03:47,729 Ihr werdet nicht Ihr werdet hier drin nicht sterben. 31 00:03:47,862 --> 00:03:49,229 Sobald ich hier raus bin, rufe ich die Bullen 32 00:03:49,362 --> 00:03:50,798 und sie werden euch rauslassen. 33 00:03:50,932 --> 00:03:52,633 Wahrscheinlich bekommen Sie den Tag frei. 34 00:03:54,068 --> 00:03:55,903 Nein, nicht, nicht. 35 00:03:56,037 --> 00:03:57,270 Sieh mich nicht so an. 36 00:03:59,173 --> 00:04:00,942 Duane, hören Sie auf. 37 00:04:01,576 --> 00:04:03,410 Denn das ist deine Schuld. 38 00:04:04,011 --> 00:04:04,912 Es ist kalt. 39 00:04:05,046 --> 00:04:06,581 Ist das Ihr Ernst? 40 00:04:09,249 --> 00:04:10,651 Verdammt. 41 00:04:10,785 --> 00:04:12,086 Ich weiß nicht, was für ein Trottel 42 00:04:12,220 --> 00:04:13,420 bringt seinen eigenen Mantel nicht mit zur Arbeit mit. 43 00:04:13,554 --> 00:04:16,157 Alles klar? Bist du jetzt zufrieden? 44 00:04:16,289 --> 00:04:17,525 Meine Ohren sind kalt. 45 00:04:18,526 --> 00:04:20,327 Dies ist der Teil der Geschichte 46 00:04:20,460 --> 00:04:21,763 wo ich hoffe, dass Sie sich fragen 47 00:04:21,896 --> 00:04:24,632 wie ein netter Kerl wie ich am Ende ein Krimineller wird. 48 00:04:24,766 --> 00:04:26,366 Hallo? 49 00:04:27,201 --> 00:04:28,669 Ist das Ding an? 50 00:04:29,871 --> 00:04:31,438 Hallo? 51 00:04:32,272 --> 00:04:33,440 Verdammt! 52 00:04:33,574 --> 00:04:35,275 Komm schon, Duane. 53 00:04:36,077 --> 00:04:38,146 Guten Morgen. Äh, willkommen bei McDonald's. 54 00:04:38,278 --> 00:04:39,881 Ich werde Sie in eine eine kurze Pause einlegen. 55 00:04:40,014 --> 00:04:42,083 Was zum Teufel, Duane? 56 00:04:42,884 --> 00:04:44,752 Ich kann meinen Eltern nicht die Schuld geben. 57 00:04:46,087 --> 00:04:47,688 Ich hatte eine gute Kindheit. 58 00:04:48,656 --> 00:04:51,859 Ich war einfach nie gut in der Schule oder im Benehmen. 59 00:04:51,993 --> 00:04:53,728 Aber ich war gut in bestimmten Dingen 60 00:04:53,861 --> 00:04:56,964 die für das Militär wirklich wertvoll waren für das Militär. 61 00:04:57,632 --> 00:04:59,499 Aber nach meiner Entlassung, 62 00:04:59,634 --> 00:05:02,670 Ich wusste nicht, wo ich hingehöre oder was ich tun sollte 63 00:05:02,804 --> 00:05:06,040 oder wie ich meinen Kindern das geben kann die Dinge, die andere Kinder hatten. 64 00:05:06,174 --> 00:05:11,145 Also traf ich einige schlechte Entscheidungen die mir andere einige andere Entscheidungen. 65 00:05:11,279 --> 00:05:14,682 Und diese Fehlentscheidungen begannen alle vor zwei Jahren 66 00:05:14,816 --> 00:05:16,651 beim sechsten Geburtstag meiner Tochter Geburtstagsfeier meiner Tochter. 67 00:05:18,385 --> 00:05:20,521 Nun gut, du musst dir etwas wünschen. 68 00:05:24,225 --> 00:05:25,893 Noch eine. 69 00:05:26,027 --> 00:05:28,162 Hast du dir etwas gewünscht? Was hast du dir gewünscht? 70 00:05:28,296 --> 00:05:30,631 Ein Fahrrad. Ein Fahrrad? 71 00:05:30,765 --> 00:05:31,866 Ich weiß nicht, ob ein Fahrrad genau passen wird 72 00:05:31,999 --> 00:05:34,969 in diese Kiste, aber... reiß sie auf. 73 00:05:41,509 --> 00:05:43,945 Ich werde mit dir um die Wette laufen. Ja, ja. 74 00:05:49,250 --> 00:05:50,483 Was meinen Sie dazu? 75 00:05:51,285 --> 00:05:53,521 Das ist doch cool, oder? Das ist mein altes Erector Set. 76 00:05:53,654 --> 00:05:56,057 Öffnen wir sie. 77 00:05:56,190 --> 00:05:58,458 Hier sind 200 Stück drin. 78 00:05:58,593 --> 00:06:00,027 Nein! 79 00:06:00,161 --> 00:06:02,429 Ich meine, Sie haben Motoren, man hat Zahnräder, Riemenscheiben, 80 00:06:02,563 --> 00:06:03,998 Räder, Lichter, Schalter. 81 00:06:04,131 --> 00:06:06,601 Wir können damit fast alles machen mit diesem Ding machen, was wir wollen. 82 00:06:06,734 --> 00:06:10,037 Sieh mal, alles, was du dir erträumen kannst wir können es schaffen, okay? 83 00:06:10,171 --> 00:06:12,139 Ich und du. Was sagt ihr dazu? 84 00:06:13,708 --> 00:06:15,943 Kann man damit ein Fahrrad bauen bauen? 85 00:06:17,444 --> 00:06:19,080 Ja, ja. 86 00:06:19,213 --> 00:06:20,681 Ja, ja. 87 00:06:21,616 --> 00:06:22,950 Ich kann nicht glauben, dass der Kerl, den ich kannte. 88 00:06:23,084 --> 00:06:25,987 aus der 82. kann sich nicht einmal ein Fahrrad leisten. 89 00:06:26,787 --> 00:06:28,356 Nun, erzähl mir wie es Ihnen so gut geht. 90 00:06:28,488 --> 00:06:29,824 Nun, mal sehen. 91 00:06:29,957 --> 00:06:32,026 Erst diese Woche habe ich zwei japanische Männer Pässe. 92 00:06:32,159 --> 00:06:33,761 Das sind 5K pro Stück. 93 00:06:33,895 --> 00:06:35,563 Fünf Riesen für gefälschte Pässe? 94 00:06:35,696 --> 00:06:37,198 Nein, für echte Pässe. Mann... 95 00:06:37,331 --> 00:06:38,398 Kann ich Ihnen dabei helfen? 96 00:06:38,532 --> 00:06:40,067 Nein, verdammt noch mal, das kannst du nicht. 97 00:06:40,201 --> 00:06:41,434 Du kannst mir mit nichts helfen. 98 00:06:41,569 --> 00:06:42,803 Bist du verrückt, Mann? 99 00:06:42,937 --> 00:06:44,572 Du hilfst mir nicht dabei nicht eine gottverdammte Sache. 100 00:06:44,705 --> 00:06:46,073 Ich brauche Ihre Hilfe nicht. 101 00:06:46,207 --> 00:06:48,408 Außerdem wissen wir bereits dass die Dinge auf die richtige Art und Weise 102 00:06:48,542 --> 00:06:50,244 ist nicht deine Superkraft. 103 00:06:50,378 --> 00:06:52,380 Wie auch immer. Das ist... 104 00:06:52,513 --> 00:06:54,248 Okay, dann sag mir was meine Superkraft ist? 105 00:06:54,382 --> 00:06:55,783 Erleuchte mich, Buddha. Hm. 106 00:06:55,917 --> 00:06:58,319 Wie hoch ist die Durchflussmenge in diesem Schlauch? 107 00:06:58,485 --> 00:07:00,755 12 Gallonen pro Minute. Mm-hmm. 108 00:07:00,888 --> 00:07:02,957 Wie viele Häuser gibt es in dieser Straße? 109 00:07:03,958 --> 00:07:04,892 Achtundzwanzig. 110 00:07:05,026 --> 00:07:06,794 Und von denen, wie viele davon haben Schornsteine? 111 00:07:06,928 --> 00:07:08,262 Garagen? 112 00:07:08,396 --> 00:07:10,598 Wie viele von ihnen verwenden eine Wärmepumpe anstelle einer herkömmlichen Klimaanlage? 113 00:07:10,731 --> 00:07:12,633 Sie wollen, dass ich HLK-Systeme verkaufen soll oder so etwas? Nur... 114 00:07:12,767 --> 00:07:14,302 Nein, nein, Mann, ich versuche nur, etwas klarzustellen. 115 00:07:14,434 --> 00:07:16,070 Dann bringen Sie es auf den Punkt, bitte. 116 00:07:16,604 --> 00:07:17,972 Beobachtung. 117 00:07:18,839 --> 00:07:19,674 Einzelheiten. 118 00:07:19,807 --> 00:07:21,008 Du siehst Dinge die andere nicht sehen. 119 00:07:21,142 --> 00:07:24,178 Du hast einen kleinen Röntgenblick zu haben. 120 00:07:24,312 --> 00:07:27,548 Glaubst du etwa, sie haben dich in Mittelamerika abgesetzt weil du ein guter Schütze bist? 121 00:07:27,682 --> 00:07:29,984 Ist es das, was du denkst? Nein. Nein... 122 00:07:30,117 --> 00:07:32,954 Nein, sie haben dich fallen gelassen wegen dem, was du siehst. 123 00:07:33,087 --> 00:07:34,689 Scheiße, wenn ich ein ein Gehirn wie Ihres, 124 00:07:34,822 --> 00:07:37,058 Ich würde die ganze die ganze gottverdammte Welt. 125 00:07:37,191 --> 00:07:40,094 Weißt du, du bist der klügste dümmste Nigga, den ich je kannte. 126 00:07:40,561 --> 00:07:41,729 Das ist doch verrückt. 127 00:07:41,862 --> 00:07:43,463 Sie können aufhören, den Pool zu füllen den Pool zu füllen. 128 00:07:43,597 --> 00:07:44,699 Niemand wird da reinkommen. 129 00:07:44,832 --> 00:07:47,868 Diese Scheiße ist verdammt kalt. 130 00:07:48,002 --> 00:07:49,603 Also, Mama wird wahrscheinlich wissen wollen. 131 00:07:49,737 --> 00:07:52,006 wie die Party war, und, ja, ich denke, wir haben unser Bestes getan. 132 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 Was meinen Sie dazu? 133 00:07:53,607 --> 00:07:56,544 Vielleicht erwähnen wir nicht den Pool. 134 00:07:57,945 --> 00:08:00,014 Es ist der Versuch, der zählt, oder? 135 00:08:00,147 --> 00:08:01,649 Mami! 136 00:08:05,052 --> 00:08:06,687 Hallo, Geburtstagskind. 137 00:08:06,821 --> 00:08:08,589 Wie war Ihre Party? 138 00:08:08,723 --> 00:08:10,624 Jeder hat sein Bestes gegeben. 139 00:08:10,758 --> 00:08:12,927 Oh. Bist du bereit für deine andere Party? 140 00:08:14,929 --> 00:08:16,130 Hallo. 141 00:08:17,999 --> 00:08:18,966 Wie geht es Ihnen? 142 00:08:19,100 --> 00:08:20,735 Hey, kann ich kurz mit dir reden? eine Sekunde sprechen? 143 00:08:20,868 --> 00:08:22,136 Ganz schnell, ganz schnell. 144 00:08:22,269 --> 00:08:24,071 Ich weiß, die letzten paar Monate nicht einfach waren, 145 00:08:24,205 --> 00:08:26,474 und wir haben nicht die Dinge die wir eigentlich brauchen, 146 00:08:26,607 --> 00:08:28,776 und das ist meine Schuld und ich stehe dafür gerade. 147 00:08:28,909 --> 00:08:31,846 Ist das okay? Das tue ich, aber ich denke. Ich denke, ich habe es jetzt herausgefunden. 148 00:08:31,979 --> 00:08:33,180 Ich muss nur meine meine Superkraft und 149 00:08:33,314 --> 00:08:35,583 mein Gehirn auf das zu richten, was ich will. Ihre Superkraft? 150 00:08:35,716 --> 00:08:37,585 Ihre Superkraft? Ja. 151 00:08:40,621 --> 00:08:42,189 Ich kann das nicht tun, Jeff. Schau... Nein. 152 00:08:42,323 --> 00:08:43,624 Ich bin fertig. Kommt schon, bitte tun Sie das nicht. 153 00:08:43,758 --> 00:08:45,526 Auf Wiedersehen. 154 00:08:50,831 --> 00:08:52,299 Also gut, Bananenkopf. 155 00:08:52,433 --> 00:08:54,068 Verabschieden Sie sich. 156 00:08:58,606 --> 00:09:00,808 Ich liebe dich! 157 00:09:10,084 --> 00:09:13,087 Warte, warte, warte, warte, warte, warte! 158 00:09:18,192 --> 00:09:20,628 Ich habe es ihr nicht übel genommen dass sie über mich lachte. 159 00:09:21,962 --> 00:09:24,031 Weil ich dachte, ich sei ein Witz. 160 00:09:25,032 --> 00:09:28,669 Aber es gab Dinge die sie nicht über mich wusste. 161 00:09:28,803 --> 00:09:31,639 Dinge, die nicht so lustig waren. 162 00:09:33,140 --> 00:09:35,576 Steve wusste wozu ich fähig war. 163 00:09:35,709 --> 00:09:38,345 Ich sehe Dinge die andere Menschen nicht sehen. 164 00:09:39,346 --> 00:09:43,617 So wie jetzt gerade, sehe ich das Kind wie er die Leiter hochklettert, 165 00:09:43,751 --> 00:09:45,352 und ich weiß, dass unter diesem fadenscheinigen Dach 166 00:09:45,486 --> 00:09:49,056 ist eine Maschine, die Hackfleisch Rindfleisch und Kartoffeln zu Geld macht. 167 00:09:49,190 --> 00:09:51,859 Mit dem gleichen Esszimmer, 168 00:09:51,992 --> 00:09:55,229 die gleichen Friteusen mit blinkenden roten Timer-Lichtern, 169 00:09:55,362 --> 00:09:59,100 die gleiche Shake-Maschine mit denselben zwei Geschmacksrichtungen 170 00:09:59,233 --> 00:10:02,303 und derselbe Safe voll mit Wochenend-Firmen-Burger-Geld 171 00:10:02,436 --> 00:10:04,405 die niemand vermissen würde. 172 00:10:04,539 --> 00:10:07,441 Sie leeren den Safe genau zur gleichen Zeit 173 00:10:07,576 --> 00:10:11,312 am Montagmorgen bei jedem einzelnen McDonald's. 174 00:10:11,445 --> 00:10:12,947 Hallo. Willkommen bei McDonald's. 175 00:10:13,647 --> 00:10:15,149 Wissen Sie, was Sie wollen? 176 00:10:15,282 --> 00:10:16,684 Hm? 177 00:10:17,519 --> 00:10:18,587 Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. 178 00:10:18,752 --> 00:10:21,288 Ähm, ja, ich habe es herausgefunden. 179 00:10:21,422 --> 00:10:22,456 Ich danke Ihnen. 180 00:10:23,257 --> 00:10:25,025 Es gibt über 10.000 181 00:10:25,159 --> 00:10:27,862 fast identische McDonald's in den Vereinigten Staaten. 182 00:10:28,796 --> 00:10:30,764 Die Frage war: Wie viele müssen Sie ausrauben? 183 00:10:30,898 --> 00:10:32,366 um ein richtiges Haus zu bekommen, 184 00:10:32,500 --> 00:10:36,070 Ihren Kindern schöne Dinge kaufen und Ihre Familie zurückgewinnen? 185 00:10:36,871 --> 00:10:40,774 Es stellt sich heraus, die Antwort lautet 45. 186 00:10:43,978 --> 00:10:46,313 Der Roofman hat wieder zugeschlagen, 187 00:10:46,447 --> 00:10:49,383 ein Loch durch das Dach zu schneiden von diesem McDonald's 188 00:10:49,518 --> 00:10:52,521 an der Ecke von Madison und Jewell in Fayetteville. 189 00:10:52,653 --> 00:10:55,856 Wie Sie sich vorstellen können, war dies eine erschreckende Erfahrung. 190 00:10:55,990 --> 00:10:58,459 Er kam herein, warf uns in die Gefriertruhe 191 00:10:58,593 --> 00:10:59,860 und gab mir seinen Mantel. 192 00:10:59,994 --> 00:11:01,996 Er hat dir seinen Mantel gegeben? Ja. 193 00:11:02,129 --> 00:11:03,964 Äh, ja, er wollte nicht, dass mir kalt ist. 194 00:11:04,098 --> 00:11:05,499 Er war eigentlich wirklich nett. 195 00:11:05,634 --> 00:11:07,468 Die Polizei glaubt dass es sich um denselben Verdächtigen handelt 196 00:11:07,602 --> 00:11:10,271 der unsere Gemeinde terrorisiert hat unsere lokale Gemeinschaft 197 00:11:10,404 --> 00:11:12,541 mit 45 Vorfällen... 198 00:11:12,673 --> 00:11:14,208 Hm. ...allein im letzten Jahr. 199 00:11:14,341 --> 00:11:15,843 Wir haben eine Skizze des Roofman. 200 00:11:15,976 --> 00:11:18,513 Er ist immer eine Maske trägt. 201 00:11:18,647 --> 00:11:22,149 Er wird beschrieben als 1,80 Meter groß mit einem athletischen Körperbau. 202 00:11:22,283 --> 00:11:24,051 Was? Der Roofman hat auch zugeschlagen 203 00:11:24,185 --> 00:11:25,953 Burger King, Kentucky Fried Chicken... 204 00:11:26,086 --> 00:11:28,455 Einen schönen Fernseher haben Sie hier, Jeff. 205 00:11:28,590 --> 00:11:29,723 Groß. 206 00:11:29,857 --> 00:11:31,593 Wie können Sie sich so etwas leisten? 207 00:11:31,725 --> 00:11:32,960 Wir haben 15 hungrige Kinder da draußen 208 00:11:33,093 --> 00:11:34,161 die ihren Verstand verlieren für Kuchen. 209 00:11:34,295 --> 00:11:35,863 Wir müssen los. 210 00:11:35,996 --> 00:11:37,097 ... all diese diese dreisten Vorfälle... 211 00:11:37,231 --> 00:11:38,699 Wir müssen los. Halt dich fest, halt dich fest. 212 00:11:38,832 --> 00:11:40,167 Wir müssen gehen Jetzt sofort. Lass mich mal sehen... 213 00:11:40,301 --> 00:11:41,902 Wenn sie keine ihre Geschenke bekommt Jetzt gleich... 214 00:11:42,036 --> 00:11:43,304 Ich will wissen, was mit dem mit dem verdammten Verdächtigen. 215 00:11:43,437 --> 00:11:44,673 ...wird sie ihren Verstand verlieren. Darf ich mal sehen? 216 00:11:44,805 --> 00:11:46,575 Nun gut. Warum schaltest du es aus? 217 00:11:46,707 --> 00:11:47,908 Warte, warte, warte, warte, warte, warte. Nicht, nicht, nicht, nicht, d... 218 00:11:48,042 --> 00:11:49,810 Na los! 219 00:11:49,944 --> 00:11:51,478 Los geht's. 220 00:11:51,613 --> 00:11:52,980 Verdammt noch mal, Mann. 221 00:12:06,695 --> 00:12:09,664 ♪ Happy birthday to you ♪ 222 00:12:09,797 --> 00:12:11,365 ♪ Happy birthday ♪ 223 00:12:11,498 --> 00:12:12,733 ♪ To you ♪ 224 00:12:12,866 --> 00:12:15,836 ♪ Happy birthday, bandida ♪ 225 00:12:15,970 --> 00:12:19,006 ♪ Happy birthday to you ♪ Dir. 226 00:12:34,989 --> 00:12:36,457 Los geht's! 227 00:12:36,591 --> 00:12:37,626 Also gut. 228 00:12:37,758 --> 00:12:40,127 Großer Atem, großer Wunsch. Jetzt geht's los. 229 00:12:45,667 --> 00:12:47,868 In Ordnung, wir werden dieses Jahr dieses Jahr zuerst. 230 00:12:49,036 --> 00:12:50,371 Große Dinge in kleinen Schachteln. 231 00:12:51,839 --> 00:12:53,307 Was ist das? 232 00:12:53,440 --> 00:12:54,942 Ein Garagentoröffner? 233 00:12:55,075 --> 00:12:57,679 Warum hast du mir einen einen Garagentoröffner? 234 00:12:57,811 --> 00:12:59,514 Ich weiß es nicht. Ich konnte mir einfach keinen einen anderen Ort 235 00:12:59,648 --> 00:13:02,116 um, äh, den Säbelzahntiger, also... 236 00:13:02,249 --> 00:13:05,052 Ich weiß es nicht. Ich könnte es doch nicht in die Küche stellen, oder? 237 00:13:05,185 --> 00:13:07,021 Also, wo ist sie? 238 00:13:14,663 --> 00:13:17,231 Du bist der beste Daddy auf der ganzen Welt! 239 00:13:18,265 --> 00:13:19,668 Also, los, fangen Sie an. 240 00:13:21,802 --> 00:13:23,203 Ich liebe es. 241 00:13:30,144 --> 00:13:31,312 Wie geht es euch, Jungs? 242 00:13:31,445 --> 00:13:34,348 Wir sind auf der Suche nach Jeffrey Manchester. 243 00:13:34,948 --> 00:13:36,317 Geht es um die Registrierung? 244 00:13:36,450 --> 00:13:38,185 Ja, ich habe es genau hier drin. Eine Sekunde. 245 00:13:40,487 --> 00:13:41,422 Halt! 246 00:13:41,556 --> 00:13:43,190 Sie sind verhaftet! 247 00:13:43,324 --> 00:13:46,060 Wow! Hey, hey, hey. 248 00:14:19,493 --> 00:14:21,328 Keine Bewegung! Sie sind verhaftet! 249 00:14:59,199 --> 00:15:02,069 Herr Manchester, bitte erheben Sie sich. 250 00:15:03,772 --> 00:15:06,541 Der Staat hat bewiesen über die definierte Belastung hinaus 251 00:15:06,674 --> 00:15:10,411 dass Sie das Verbrechen das Verbrechen des Raubes mit einer gefährlichen Waffe begangen haben. 252 00:15:11,211 --> 00:15:12,647 Ich möchte Folgendes berücksichtigen berücksichtigen 253 00:15:12,781 --> 00:15:15,382 Ihren Dienst für dieses Land in den Streitkräften 254 00:15:15,517 --> 00:15:18,686 und die Auswirkungen auf Ihre Kinder einen Vater zu verlieren. 255 00:15:20,154 --> 00:15:21,823 Nun, ich weiß du hast alle getäuscht 256 00:15:21,955 --> 00:15:25,359 dass du ein netter Kerl bist, aber ich weiß, dass du eine Bedrohung bist. 257 00:15:25,492 --> 00:15:27,762 Obwohl Sie nur wegen eines Raubüberfalls angeklagt sind, 258 00:15:27,896 --> 00:15:29,329 Wir wissen, dass Sie noch viel mehr getan haben. 259 00:15:29,463 --> 00:15:31,165 Und so hat die Staatsanwaltschaft hat beantragt 260 00:15:31,298 --> 00:15:34,034 dass ich eine einzige Anklage erhebe Entführung wegen eines Verbrechens 261 00:15:34,168 --> 00:15:36,336 für jedes Opfer das Sie in die Gefriertruhe gesperrt haben. 262 00:15:36,470 --> 00:15:40,140 Für das Protokoll sei festgehalten, dass am 4. Februar 2004, 263 00:15:40,274 --> 00:15:42,610 werden Sie hiermit verurteilt zu 180 Monaten 264 00:15:42,744 --> 00:15:44,945 für jedes der drei Opfer, 265 00:15:45,078 --> 00:15:47,948 für eine Gesamtdauer von 540 Monaten oder 45 Jahre 266 00:15:48,081 --> 00:15:50,752 in der Strafvollzugsbehörde von North Carolina Abteilung für Strafvollzug. 267 00:15:51,586 --> 00:15:54,455 Mr. Sheriff, er befindet sich in Ihrem Gewahrsam. 268 00:15:54,589 --> 00:15:56,891 Damit ist dieser Fall abgeschlossen. 269 00:16:21,716 --> 00:16:23,150 Hi, Daddy. 270 00:16:23,283 --> 00:16:25,319 Ich habe dich wirklich vermisst. 271 00:16:25,452 --> 00:16:27,956 Ich vermisse dich auch. Ich vermisse dich sehr. 272 00:16:28,088 --> 00:16:30,758 Hey, hast du den Brief bekommen. den ich gezeichnet habe mit dem großen alten Haus darauf? 273 00:16:30,892 --> 00:16:32,359 Nein. 274 00:16:32,493 --> 00:16:33,561 Nun, vielleicht ist es noch nicht angekommen. Frag Mama. 275 00:16:33,695 --> 00:16:35,429 Mama sagt sie wird die Briefe aufbewahren. 276 00:16:35,563 --> 00:16:37,599 Wenn ich alt genug bin, kann ich sie lesen. 277 00:16:37,732 --> 00:16:39,667 Nein, nein, nein. Das ist nicht... das ist nicht richtig. 278 00:16:39,801 --> 00:16:41,970 Diese Buchstaben sind für, sie sind für das Jetzt. 279 00:16:42,102 --> 00:16:43,805 Sagen Sie ihm dass wir uns abnabeln. 280 00:16:43,938 --> 00:16:45,740 Sie sagten wir müssen das Kabel durchtrennen. 281 00:16:45,874 --> 00:16:47,709 Nein, wir werden das Kabel nicht abtrennen. 282 00:16:47,842 --> 00:16:49,209 Wer hat das gesagt? 283 00:16:49,343 --> 00:16:52,714 Wir waren bei einem Treffen für Familien mit Vätern im Gefängnis. 284 00:16:52,847 --> 00:16:54,849 Okay, gut, das ist gut. 285 00:16:54,983 --> 00:16:57,117 Das ist wirklich gut. Was haben sie dort gesagt? 286 00:16:57,952 --> 00:17:01,789 Dass es nicht meine Schuld ist. Es ist deine Schuld. 287 00:17:01,923 --> 00:17:04,491 Und dich loszulassen, ganz und gar, 288 00:17:04,626 --> 00:17:08,395 weil du niemals nach Hause kommen wirst, auch wenn du sagst, dass du es tun wirst. 289 00:17:08,530 --> 00:17:11,098 Sehen Sie, der letzte Teil ist nicht... das ist sehr, sehr falsch. 290 00:17:11,231 --> 00:17:13,635 Sie haben noch 60 Sekunden Zeit. 291 00:17:13,768 --> 00:17:15,670 Hey, kannst du mir deine Mutter für eine Sekunde anrufen? 292 00:17:15,803 --> 00:17:17,070 Er möchte mit Ihnen sprechen. 293 00:17:17,204 --> 00:17:19,039 Nein. Sagen Sie ihm, dass Sie auflegen müssen. 294 00:17:19,172 --> 00:17:20,608 Gary wird dir bei deinen mit deinen Hausaufgaben. 295 00:17:20,742 --> 00:17:22,644 Sie will nicht mit Ihnen reden. 296 00:17:22,777 --> 00:17:25,212 Sie sagte, ich soll aussteigen und Hausaufgaben machen. 297 00:17:25,345 --> 00:17:27,147 Gary wird mir helfen. 298 00:17:27,281 --> 00:17:29,817 Gary? Wer ist Gary? 299 00:17:29,951 --> 00:17:31,986 Moms Freund. 300 00:17:32,119 --> 00:17:34,321 Hm. Mom hat einen neuen Freund namens Gary. 301 00:17:34,454 --> 00:17:35,890 Das ist... das macht Spaß. 302 00:17:36,024 --> 00:17:37,659 Ist schon gut, mein Schatz. Du kannst es ihm sagen. 303 00:17:37,792 --> 00:17:38,860 Ähm, okay, ich rufe dich morgen um die gleiche Zeit an. 304 00:17:38,993 --> 00:17:39,961 Das tue ich immer, in Ordnung? 305 00:17:40,093 --> 00:17:41,996 Sie sagten, sie würden nicht mehr anrufen. 306 00:17:42,129 --> 00:17:43,430 Nein, nein. Wer hat das gesagt? Nein. 307 00:17:43,565 --> 00:17:44,999 Legen Sie den Hörer auf. 308 00:17:45,132 --> 00:17:46,300 Es ist in Ordnung, Becky. 309 00:17:46,433 --> 00:17:47,702 - Sie können jetzt auflegen. - Auflegen? 310 00:17:47,835 --> 00:17:49,303 Ist das Gary? Holen Sie ihn ans Telefon jetzt sofort. 311 00:17:49,436 --> 00:17:50,905 Legen Sie auf. Legen Sie auf. 312 00:17:51,039 --> 00:17:54,408 Holen Sie Gary oder Ihre Mutter sofort ans Telefon, Becky, okay? 313 00:17:54,542 --> 00:17:56,243 Ich muss auflegen. Hallo. 314 00:17:56,376 --> 00:17:57,612 Hört mir zu, ich komme nach Hause. 315 00:17:57,745 --> 00:17:59,514 Sag deinen Brüdern dass ich heimkomme. 316 00:17:59,647 --> 00:18:01,148 Und wir sagen nicht auf Wiedersehen, denn auf Wiedersehen heißt weggehen 317 00:18:01,281 --> 00:18:02,550 und weggehen bedeutet Vergessen, und wir sind... 318 00:18:02,684 --> 00:18:05,285 Wir sind... Hallo? 319 00:18:06,054 --> 00:18:07,855 Hallo? 320 00:18:07,989 --> 00:18:09,791 B... Becky? 321 00:18:24,404 --> 00:18:26,273 Warum denken Sie immer noch über sie nach? 322 00:18:26,406 --> 00:18:28,275 Sie müssen das loslassen. 323 00:18:29,077 --> 00:18:30,410 Es gibt kein hier rauskommen. 324 00:18:31,211 --> 00:18:33,347 Vergessen Sie diese Idee aus deinem Kopf. 325 00:18:34,983 --> 00:18:37,284 Jeder Gefangene will das Gleiche: 326 00:18:37,417 --> 00:18:39,486 um aus dem Gefängnis zu entkommen. 327 00:18:39,621 --> 00:18:42,090 Und sie denken dass der Weg nach draußen durch eine Mauer ist 328 00:18:42,222 --> 00:18:43,357 oder über einen Zaun. 329 00:18:43,490 --> 00:18:45,793 Aber die Wachen haben das geregelt. 330 00:18:46,761 --> 00:18:49,697 Der Weg aus dem Gefängnis ist der Weg durch das Volk. 331 00:18:49,831 --> 00:18:52,299 Das Gefängnis war nur ein weiteres Gebäude 332 00:18:52,432 --> 00:18:54,736 voll von Systemen und Routinen. 333 00:18:54,869 --> 00:18:57,905 Behalten Sie die Routine bei, und die Wachen werden nicht misstrauisch werden. 334 00:18:58,039 --> 00:19:01,042 Wenn du nett genug bist, wenn du nützlich bist, 335 00:19:01,174 --> 00:19:04,411 sie vergessen dass du da drinnen bist aus einem bestimmten Grund. 336 00:19:05,212 --> 00:19:07,147 Und wenn sie aufhören dich zu beobachten, 337 00:19:07,280 --> 00:19:08,683 können Sie beginnen sie zu beobachten. 338 00:19:08,816 --> 00:19:09,584 Riechen Sie das? 339 00:19:09,717 --> 00:19:11,485 Es riecht, als ob du undicht wärst. 340 00:19:11,619 --> 00:19:13,087 Wie wär's es zu überprüfen für mich. 341 00:19:13,253 --> 00:19:15,723 Ja, Sir. Schauen Sie, ob Sie etwas sehen. 342 00:19:18,860 --> 00:19:20,460 Ja, ja. 343 00:19:21,194 --> 00:19:23,031 Sieht gar nicht so schlecht aus noch nicht. 344 00:19:23,163 --> 00:19:25,232 Ich weiß es nicht. es wird dich wahrscheinlich zurückbringen dorthin, wo du hin willst. 345 00:19:25,365 --> 00:19:28,335 Nun gut. Nun, kommen Sie da raus. Also gut. 346 00:19:28,468 --> 00:19:30,337 Ja, das sollten Sie sagen Sie es Ihrem Wartungstechniker. 347 00:19:30,470 --> 00:19:32,339 Sie brauchen vielleicht eine neue Dichtung. 348 00:19:32,472 --> 00:19:33,875 Ich weiß das zu schätzen, Mann. Ja, Sir. 349 00:19:34,008 --> 00:19:35,643 Schönen Tag noch. Dir auch. 350 00:21:13,340 --> 00:21:15,308 Ja, genau. Gerade zurück. 351 00:21:17,245 --> 00:21:18,980 - Zwei Kisten. - Ja, genau. 352 00:21:19,113 --> 00:21:20,248 Zwei Bänke. Ja, Sir. 353 00:21:20,380 --> 00:21:21,983 Also gut. 354 00:21:24,018 --> 00:21:25,853 Schalten Sie sie ab. 355 00:21:25,987 --> 00:21:28,723 Sie gehört ganz Ihnen, Mr. Cummings. Danke, Kumpel. 356 00:21:30,490 --> 00:21:32,059 Hey, riecht als hättest du es repariert. 357 00:21:32,193 --> 00:21:33,795 Ein guter Fang. 358 00:21:33,928 --> 00:21:36,898 In Ordnung, fahren Sie vorsichtig. Alles klar, einen schönen Tag noch. 359 00:23:37,785 --> 00:23:39,553 Jesus. 360 00:23:43,324 --> 00:23:44,859 Puh. 361 00:25:46,013 --> 00:25:47,815 Ja, ja. 362 00:25:48,616 --> 00:25:51,218 Ja, Pedal, Pedal, Pedal, Pedal, Pedal, Pedal. 363 00:26:20,247 --> 00:26:21,248 Hallo? 364 00:26:21,382 --> 00:26:22,983 Steve. Ja, ich bin's. 365 00:26:23,117 --> 00:26:25,753 Jeff, Jeff, was zum Teufel warum rufst du mich an, Mann? 366 00:26:25,886 --> 00:26:27,988 Du bist überall in den verdammten Nachrichten und Scheiße. 367 00:26:28,122 --> 00:26:29,757 Hören Sie, ich muss das Land aus dem Land raus. 368 00:26:29,890 --> 00:26:31,826 Ich denke zum Beispiel an, Brasilien oder Venezuela. 369 00:26:31,959 --> 00:26:33,494 Irgendwo, wo es einen Strand gibt und ohne Auslieferung. 370 00:26:33,627 --> 00:26:35,463 Gott, du klingst total verrückt. 371 00:26:35,596 --> 00:26:36,931 Ich weiß. Ich weiß. Es tut mir leid. 372 00:26:37,064 --> 00:26:38,966 Mach keine Dummheiten wie deine Familie zu besuchen. 373 00:26:39,100 --> 00:26:40,768 Verstecken. Alles klar? Ja. Okay, ich verstecke mich. Okay. Ich verstecke mich. 374 00:26:40,901 --> 00:26:42,036 Rufen Sie nicht zurück für einen weiteren Monat. 375 00:26:42,169 --> 00:26:43,637 Also gut, Ich rufe Sie in einem Monat an. 376 00:26:43,771 --> 00:26:44,839 Und ruf nie wieder mein verdammtes Telefon nicht mehr an. 377 00:26:44,972 --> 00:26:47,108 Hast du es? Ja, klar. 378 00:26:47,241 --> 00:26:49,310 Steve? 379 00:26:49,443 --> 00:26:50,878 St-- 380 00:27:46,967 --> 00:27:48,302 - Sie. - Sehr viel. 381 00:27:48,435 --> 00:27:50,371 Eine Menge? Wir haben... Ja. Was wollt ihr? 382 00:27:50,505 --> 00:27:52,072 Ein Affe. Ein Affe? 383 00:27:52,206 --> 00:27:53,941 Warten Sie einen Moment. 384 00:27:54,074 --> 00:27:55,309 - Schildkröte. - Schildkröte. 385 00:27:55,442 --> 00:27:56,677 - Was... und was willst du? - Süßigkeiten. 386 00:27:56,810 --> 00:27:58,279 Bonbons? 387 00:27:58,412 --> 00:27:59,947 Wir haben eine Menge Süßigkeiten bekommen. 388 00:28:00,080 --> 00:28:03,384 Äh, ähm, Sir, wir schließen hier in zehn Minuten. 389 00:28:03,518 --> 00:28:05,753 Sir? Ja, kein Problem. 390 00:28:11,292 --> 00:28:13,027 Ich habe dich. 391 00:29:39,346 --> 00:29:40,582 Null, drei, sechs, 392 00:29:40,715 --> 00:29:42,584 fünf, neun, acht, zwei. 393 00:29:51,693 --> 00:29:54,562 Das Badezimmer ist sauber. 394 00:29:58,098 --> 00:29:59,500 Achtung! 395 00:29:59,634 --> 00:30:00,934 Toys "R" Us-Kunden. 396 00:30:01,068 --> 00:30:04,371 Unser Laden schließt in fünf Minuten. 397 00:30:04,506 --> 00:30:07,007 Wenn Sie also kein Spielzeug sind oder ein Angestellter, 398 00:30:07,141 --> 00:30:09,977 Bitte bringen Sie Ihre Einkäufe bis nach vorne. 399 00:30:10,110 --> 00:30:12,146 Ob Sie ein Kind sind oder ein Elternteil 400 00:30:12,279 --> 00:30:14,982 oder ein Onkel oder ein Freund die einen Traum wahr werden lassen, 401 00:30:15,115 --> 00:30:17,484 es ist an der Zeit Ihre Entscheidungen zu treffen 402 00:30:17,619 --> 00:30:20,387 und treffen Sie uns vorne an der Kasse. 403 00:30:20,522 --> 00:30:23,957 Wenn Sie sich heute Abend nicht entscheiden können, machen Sie sich keine Sorgen. 404 00:30:24,091 --> 00:30:26,093 Wir versprechen Ihnen wir werden morgen hier sein, 405 00:30:26,226 --> 00:30:29,396 Solange du uns versprichst niemals erwachsen zu werden. 406 00:32:28,382 --> 00:32:30,017 Jeffrey Manchester, auch bekannt als 407 00:32:30,150 --> 00:32:33,220 als Roofman, entkam aus dem Brown Creek-Gefängnis geflohen. 408 00:32:33,353 --> 00:32:35,489 Heute Nacht ist er noch irgendwo da draußen. 409 00:32:35,623 --> 00:32:37,625 Die Behörden Manchester entdeckt, 410 00:32:37,759 --> 00:32:41,995 der eine 45-jährige Haftstrafe wegen bewaffneten Raubüberfalls und Entführung verbüßte, 411 00:32:42,129 --> 00:32:43,898 wurde heute Nachmittag vermisst... 412 00:32:44,031 --> 00:32:46,366 Ha. ...während einer routinemäßigen Zählung. 413 00:32:46,500 --> 00:32:48,503 Justizvollzugsbeamte kennen die Methode nicht 414 00:32:48,636 --> 00:32:50,103 oder den genauen Zeitpunkt der Flucht von Manchester... 415 00:32:50,237 --> 00:32:51,573 Sie wissen immer noch nicht wie ich rausgekommen bin. 416 00:32:51,706 --> 00:32:53,942 ...aber ich glaube, dass er sich immer noch in der Gegend von Charlotte. 417 00:32:54,074 --> 00:32:56,243 - Nein, nein, nein. Ich bin... ich bin schon lange weg. - Wir glauben, er floh 418 00:32:56,376 --> 00:32:59,514 irgendwann zwischen 12:00 und 4:00 Uhr heute Nachmittag. 419 00:32:59,647 --> 00:33:02,149 Er ist ein sehr kluger Mensch. Super intelligent. 420 00:33:02,282 --> 00:33:03,852 Wahrscheinlich Genie-Niveau. 421 00:33:03,984 --> 00:33:05,587 Aber er ist auch ein absoluter Idiot. 422 00:33:05,720 --> 00:33:08,957 Wir glauben, dass der Verdächtige bewaffnet sein könnte. 423 00:33:09,089 --> 00:33:11,526 Und er hat eine Vorgeschichte gewalttätiges Verhalten. 424 00:33:11,659 --> 00:33:13,293 - Wie? - Die Polizei fragt 425 00:33:13,427 --> 00:33:16,096 wenn du jemanden siehst der wie Manchester aussieht, 426 00:33:16,230 --> 00:33:20,100 rufen Sie bitte die Behörden an und konfrontieren Sie ihn nicht. 427 00:34:07,481 --> 00:34:08,683 Ja. 428 00:34:09,817 --> 00:34:11,051 Also gut. 429 00:34:11,184 --> 00:34:12,854 Ja, ja. 430 00:34:14,221 --> 00:34:15,957 Passwort: eins, zwei, drei, vier, 431 00:34:16,089 --> 00:34:18,292 fünf, sechs. 432 00:34:30,237 --> 00:34:31,673 Wow. Ja, ja. 433 00:34:42,349 --> 00:34:43,751 Die meisten Typen, wenn sie fliehen, 434 00:34:43,885 --> 00:34:46,320 erwischt werden in den ersten paar Stunden. 435 00:34:46,453 --> 00:34:49,189 Sie gehen so weit, wie sie können so schnell, wie sie können. 436 00:34:49,323 --> 00:34:52,159 Und das funktioniert nie. 437 00:34:53,928 --> 00:34:55,362 Der Trick ist, damit aufzuhören. 438 00:34:56,396 --> 00:34:58,967 Finden Sie einen Ort wo niemand hinschaut. 439 00:35:22,757 --> 00:35:25,827 Manchmal, sind die besten Verstecke in Sichtweite. 440 00:35:26,961 --> 00:35:30,330 Ein Ort, an dem die Menschen zu sehr damit beschäftigt sind, dich zu sehen. 441 00:35:30,464 --> 00:35:33,133 Also war ich mucksmäuschenstill. 442 00:35:33,266 --> 00:35:34,902 Aber nicht nachts. 443 00:35:35,036 --> 00:35:36,971 Die Nacht gehörte mir. 444 00:35:37,105 --> 00:35:40,708 ♪ Where did we go wrong? ♪ 445 00:35:41,542 --> 00:35:43,343 Die Fahndung nach dem Roofman 446 00:35:43,477 --> 00:35:44,812 geht in seinen dritten Tag. 447 00:35:44,946 --> 00:35:47,214 Die Menschen haben eine kurze Aufmerksamkeitsspanne. 448 00:35:47,347 --> 00:35:49,817 Nach einiger Zeit, wird es ihnen langweilig. 449 00:35:49,951 --> 00:35:52,053 Ich dachte, ich müsste etwa einen Monat lang ruhig sein, mehr oder weniger. 450 00:35:52,185 --> 00:35:54,722 Noch keine Hinweise der Polizei über den Verbleib der 451 00:35:54,856 --> 00:35:57,825 des entflohenen Sträflings Jeffrey Manchester, 452 00:35:57,959 --> 00:36:00,227 während die Fahndung in den den achten Tag geht. 453 00:36:00,360 --> 00:36:02,496 Ein einziges Mal, als ich in der 82. war, 454 00:36:02,630 --> 00:36:04,132 Ich verbrachte 30 Tage in den Wäldern 455 00:36:04,264 --> 00:36:06,701 überleben von Regenwasser und Larven. 456 00:36:06,834 --> 00:36:09,537 Ihr Körper braucht nicht viel um in Gang zu bleiben. 457 00:36:09,671 --> 00:36:13,074 Es ist dein Gehirn um das Sie sich aufpassen. 458 00:36:13,206 --> 00:36:15,175 Wenn Sie Ihr Gehirn dazu bringen können einen besseren Ort vorstellen, 459 00:36:15,308 --> 00:36:17,310 Sie kann dich alles durchstehen. 460 00:36:17,444 --> 00:36:20,380 Wählen Sie einfach einen beliebigen Ort aber wo du bist. 461 00:36:20,515 --> 00:36:22,215 Wie ein Strand am Meer. 462 00:36:22,349 --> 00:36:24,152 Ein Ort, an dem Ihre Kinder besuchen können 463 00:36:24,284 --> 00:36:26,120 nachdem alle anderen Sie vergessen haben. 464 00:36:26,253 --> 00:36:27,454 Knapp zwei Wochen 465 00:36:27,588 --> 00:36:29,057 seit Jeffrey Manchester entkommen ist 466 00:36:29,189 --> 00:36:30,490 aus dem Brown Creek Penitentiary. 467 00:36:30,625 --> 00:36:33,027 Die Polizei hat Straßensperren errichtet Straßensperren errichtet, 468 00:36:33,161 --> 00:36:36,229 besorgt, dass Manchester noch in der Gegend sein könnte. 469 00:36:36,363 --> 00:36:37,632 Sergeant, Ich bin von Channel 6 News. 470 00:36:37,765 --> 00:36:39,466 Jeffrey Manchester ist immer noch vermisst. 471 00:36:39,600 --> 00:36:40,935 Glauben Sie, er könnte in Charlotte sein? in Charlotte sein? 472 00:36:41,069 --> 00:36:42,704 Er hätte weiterziehen können, 473 00:36:42,837 --> 00:36:44,404 aber wir werden nicht aufgeben auf die Möglichkeit 474 00:36:44,539 --> 00:36:46,541 dass er sich vielleicht noch hier draußen versteckt 475 00:36:46,674 --> 00:36:48,275 in der Grafschaft Mecklenburg. 476 00:36:48,408 --> 00:36:50,978 Und wenn er versucht zu fliehen, werden wir bereit sein. 477 00:36:51,713 --> 00:36:52,947 Viel Glück! 478 00:36:53,748 --> 00:36:55,449 ~ Never trust another ~ 479 00:36:55,583 --> 00:36:57,018 ♪ 'Cause they're all out to getcha ♪ 480 00:36:57,151 --> 00:36:59,854 ♪ We have to live ♪ In this world together ♪ 481 00:36:59,987 --> 00:37:01,589 ♪ 'Gether ♪ 482 00:37:01,723 --> 00:37:04,959 ♪ If we open up our heart, kann die Liebe endlich beginnen ♪ 483 00:37:05,093 --> 00:37:07,095 ♪ Come on and try ♪ 484 00:37:07,227 --> 00:37:08,428 ♪ Now's the time ♪ 485 00:37:08,563 --> 00:37:11,364 ♪ Cause you're free ♪ 486 00:37:11,498 --> 00:37:14,501 ♪ To do what you want to do ♪ 487 00:37:14,635 --> 00:37:19,207 ♪ You got to live your life ♪ 488 00:37:19,339 --> 00:37:21,943 ♪ Do what you want to do ♪ 489 00:37:24,411 --> 00:37:26,346 ♪ Do what you want ♪ 490 00:37:26,480 --> 00:37:28,182 ♪ Do what you want to do ♪ 491 00:37:28,315 --> 00:37:29,817 ♪ Do what you want ♪ 492 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 ♪ Do what you want to do ♪ 493 00:37:56,409 --> 00:37:57,512 Eine kurze Frage. 494 00:37:57,645 --> 00:37:59,346 Äh, ja. 495 00:37:59,479 --> 00:38:02,016 Ja, gut. Ich wollte nur mit Ihnen über meine Arbeitszeiten sprechen. 496 00:38:02,150 --> 00:38:03,184 Ähm ... 497 00:38:03,316 --> 00:38:04,619 Ich brauche jedes zweite Wochenende frei. 498 00:38:04,752 --> 00:38:06,053 Ich bin verwirrt. 499 00:38:06,187 --> 00:38:08,089 Erst fragst du mich um einen Job, 500 00:38:08,222 --> 00:38:10,591 und jetzt bittest du mich um eine Auszeit. 501 00:38:10,725 --> 00:38:12,193 Na ja, Sie wissen schon, 502 00:38:12,325 --> 00:38:13,694 Ich bin ein Teamplayer... Ja, ja, ja. 503 00:38:13,828 --> 00:38:16,197 ...aber ich bin auch eine Mutter. 504 00:38:16,329 --> 00:38:17,565 Ich weiß. 505 00:38:17,698 --> 00:38:19,499 Na gut. Nun... ich weiß es. 506 00:38:19,634 --> 00:38:22,170 Äh... Sie... Sie haben mich daran erinnert. 507 00:38:22,302 --> 00:38:25,039 Ich habe mich scheiden lassen vor sechs Monaten, also... 508 00:38:25,173 --> 00:38:27,642 es ist wirklich schwer für mich, alles jetzt alles unter einen Hut zu bringen 509 00:38:27,775 --> 00:38:30,443 mit der Arbeit und meinen Mädchen und meinem Ex. 510 00:38:30,578 --> 00:38:32,680 Ach, kommen Sie. Die Sorgerechtssituation ist: 511 00:38:32,814 --> 00:38:36,449 Sie haben, Sie wissen schon, ein Wochenende er, ein Wochenende ich. 512 00:38:36,584 --> 00:38:39,153 Ich möchte Sie nicht langweilen mit meinen persönlichen Problemen langweilen. 513 00:38:39,287 --> 00:38:43,323 Gut, gut. Denn ich will mich nicht langweilen durch deine persönlichen Probleme. 514 00:38:43,456 --> 00:38:46,627 Wenn dies ein ein Problem von Toys "R" Us ist, dann bin ich daran interessiert. 515 00:38:46,761 --> 00:38:49,831 Aber persönliche Probleme gehören in die persönliche Zeit. 516 00:38:51,566 --> 00:38:54,302 Vielen Dank, Leigh. Ich muss zurück zur Lohnabrechnung. 517 00:38:54,434 --> 00:38:56,037 Arbeit, Arbeit, Arbeit, Arbeit, Arbeit, Arbeit, Arbeit. 518 00:38:56,170 --> 00:38:57,238 Schön, Sie zu sehen. 519 00:38:57,370 --> 00:38:58,639 Was für ein Arschloch. Danke, Mitch. 520 00:38:58,773 --> 00:38:59,707 Ja. 521 00:38:59,841 --> 00:39:01,242 Unglaublich. 522 00:39:01,374 --> 00:39:03,110 Ja, du bist ein unglaublicher Arsch. 523 00:39:03,244 --> 00:39:05,345 Ich weiß, dass Sie eine Mutter sind. Sie haben es bereits erwähnt. 524 00:39:05,478 --> 00:39:08,049 Mama-Karte. Unglaublich. 525 00:39:10,450 --> 00:39:12,086 Dollarzeichen, U, 526 00:39:12,220 --> 00:39:13,955 C, C, E, 527 00:39:14,088 --> 00:39:16,824 Dollarzeichen, Dollarzeichen. 528 00:39:16,958 --> 00:39:19,093 Das ist das dümmste Passwort das ich je... 529 00:39:19,227 --> 00:39:20,294 die ich je gehört habe. 530 00:39:20,427 --> 00:39:22,362 "$ucce$$". 531 00:39:25,700 --> 00:39:26,901 Heh. 532 00:39:30,605 --> 00:39:32,472 Wir haben Leigh gefunden. 533 00:39:33,307 --> 00:39:35,142 Samstag. 534 00:39:35,276 --> 00:39:36,744 Auf Wiedersehen. 535 00:39:36,878 --> 00:39:40,281 Boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop. 536 00:39:41,649 --> 00:39:44,085 Sie haben jetzt den Tag frei. 537 00:39:44,218 --> 00:39:45,653 Voilà. 538 00:39:45,786 --> 00:39:47,221 Die Nachrichten beginnen jetzt. 539 00:39:47,355 --> 00:39:49,657 Mehr als 30.000 Menschen werden erwartet 540 00:39:49,790 --> 00:39:51,192 in die Stadt zu drängen. 541 00:39:51,325 --> 00:39:52,793 ...kam auf die die Idee "Babe Wash". 542 00:39:52,927 --> 00:39:55,796 Und die Bikinis bringen das Geschäft ein. 543 00:39:55,930 --> 00:39:57,397 Die größten Feierlichkeiten zum vierten Jahrestag 544 00:39:57,531 --> 00:39:59,767 finden am Himmel statt direkt hinter mir. 545 00:39:59,901 --> 00:40:01,135 Menschen langweilen sich 546 00:40:01,269 --> 00:40:03,104 mit den Nachrichten der letzten Woche. 547 00:40:03,237 --> 00:40:06,841 Schon bald, können sie sich nicht einmal mehr daran erinnern warum sie dein Gesicht kennen. 548 00:40:07,842 --> 00:40:10,978 Selbst Polizisten verlieren das Interesse es sei denn, man macht sie wirklich wütend. 549 00:40:13,514 --> 00:40:15,415 Jeder vergisst dich schließlich. 550 00:40:18,219 --> 00:40:20,821 Außer Menschen die dich wirklich lieben. 551 00:40:36,971 --> 00:40:40,341 Ich konnte nicht zu den die Menschen, die mich jetzt lieben ohne sie zu verletzen. 552 00:40:40,473 --> 00:40:44,211 Der einzige Ort Ich könnte sie jemals wiedersehen war irgendwo anders 553 00:40:44,345 --> 00:40:46,914 und ein anderes Mal. 554 00:40:47,048 --> 00:40:50,251 Der erste Schritt war hier rauszukommen... 555 00:40:50,384 --> 00:40:52,687 ...um dorthin zu gelangen. 556 00:41:16,243 --> 00:41:17,244 Hallo? 557 00:41:17,378 --> 00:41:18,913 Hi. Ähm... 558 00:41:19,046 --> 00:41:21,349 Ist, äh... Kann ich mit Steve sprechen? 559 00:41:21,481 --> 00:41:23,517 Bitte? Entschuldigung, wer ist da? 560 00:41:23,651 --> 00:41:24,986 Oh, das ist ein Freund. 561 00:41:25,119 --> 00:41:27,588 Nun, ich meine, das ist... Oliver. Sein, äh, sein Cousin. 562 00:41:27,722 --> 00:41:29,824 Ich war... Ich mache diese kleine... 563 00:41:29,957 --> 00:41:31,292 eine kleine Reise quer durchs Land, und, äh, 564 00:41:31,425 --> 00:41:33,461 er war, er erwartete mich. Ich sollte ihn besuchen. 565 00:41:33,594 --> 00:41:34,929 Hm. Hm. 566 00:41:35,062 --> 00:41:36,931 Er hat nichts gesagt über einen Besuch. 567 00:41:37,064 --> 00:41:38,766 Und ich wusste nicht, dass dass er einen Cousin hat. 568 00:41:38,899 --> 00:41:41,135 Er hat wohl vergessen Ich denke, er hat es vergessen zu erwähnen. 569 00:41:41,268 --> 00:41:42,370 Ähm ... 570 00:41:42,502 --> 00:41:43,704 Mit wem spreche ich? mit wem spreche ich? 571 00:41:43,838 --> 00:41:45,172 Oh, ich bin seine Freundin. 572 00:41:45,306 --> 00:41:46,741 Aber worum geht es hier eigentlich? 573 00:41:46,874 --> 00:41:49,610 Denn ich bin gerade mitten in einer von etwas, also... 574 00:41:49,744 --> 00:41:51,545 Sein Mädchen... Okay, toll. 575 00:41:51,679 --> 00:41:53,447 Kann ich jetzt mit Steve sprechen? 576 00:41:53,581 --> 00:41:54,849 Er ist nicht hier. 577 00:41:54,982 --> 00:41:57,018 Okay, gut, soll ich zurückrufen in, wie, ein... 578 00:41:57,151 --> 00:41:58,352 etwa eine Stunde oder so? 579 00:41:58,486 --> 00:42:01,789 Äh, nun, er wird nicht vor dem vor dem 1. Dezember zurück sein. 580 00:42:01,922 --> 00:42:03,858 Wohin geht jemand bis Dezember? 581 00:42:03,991 --> 00:42:05,626 Er ist in Afghanistan. 582 00:42:05,760 --> 00:42:07,328 Er ist nicht in Afghanistan. 583 00:42:07,461 --> 00:42:08,963 Wir kamen vor zwei Jahren zurück aus Afghanistan zurück. 584 00:42:09,096 --> 00:42:11,732 Nun, er hat einen einen sechsmonatigen Vertrag. 585 00:42:11,866 --> 00:42:15,569 Ähm, aber er hat mich gebeten Nachrichten für ihn entgegenzunehmen. 586 00:42:16,470 --> 00:42:17,638 Gibt es etwas das du von mir willst 587 00:42:17,772 --> 00:42:19,740 ihm zu sagen, wenn er anruft? 588 00:42:22,276 --> 00:42:23,544 Ja, äh... 589 00:42:23,677 --> 00:42:26,247 Sag ihm, dass.., Cousin Oliver bleiben wird 590 00:42:26,380 --> 00:42:28,449 bei Verwandten in der Gegend bis er zurück ist 591 00:42:28,582 --> 00:42:30,651 am 1. Dezember zu einer wirklich wichtiges Treffen. 592 00:42:30,785 --> 00:42:31,986 Okay, das werde ich ihm sagen. 593 00:42:32,119 --> 00:42:34,422 Und, äh, ich sehe dich dann, auch, schätze ich. 594 00:42:34,555 --> 00:42:35,790 Cousin Oliver. 595 00:42:35,923 --> 00:42:38,025 Auf Wiedersehen. 596 00:42:47,868 --> 00:42:49,737 Hallo? 597 00:42:50,571 --> 00:42:52,473 Hör auf, mich zu kitzeln. Nur eine Sekunde. 598 00:42:52,606 --> 00:42:54,375 Hallo? 599 00:42:54,509 --> 00:42:56,477 Gary ist verrückt. 600 00:42:56,610 --> 00:42:58,446 Gary! 601 00:42:58,579 --> 00:43:01,048 Wer ist dran? Hallo? 602 00:43:01,182 --> 00:43:03,284 Gary! 603 00:43:03,417 --> 00:43:04,685 Hallo? Gary. 604 00:43:04,819 --> 00:43:07,221 Wer ist da? 605 00:43:07,354 --> 00:43:08,956 Jeff, bist du das? 606 00:43:09,090 --> 00:43:12,626 Wenn Sie hier noch einmal anrufen, rufe ich die Bullen. 607 00:43:12,760 --> 00:43:14,695 Haben Sie mich verstanden? 608 00:43:14,829 --> 00:43:16,697 Wir haben uns weiterentwickelt. 609 00:43:16,831 --> 00:43:19,568 Und Sie müssen auch weitergehen. 610 00:43:19,700 --> 00:43:21,368 Rufen Sie hier nicht mehr an. 611 00:44:23,931 --> 00:44:25,299 Das kitzelt. 612 00:44:35,809 --> 00:44:38,613 Oh, Mann, das kitzelt. 613 00:44:38,746 --> 00:44:41,415 Elmo will spielen. 614 00:44:47,021 --> 00:44:48,889 Lasst uns spielen. 615 00:44:49,023 --> 00:44:50,659 Oh, Mann, das kitzelt. 616 00:44:50,791 --> 00:44:52,426 Elmo liebt dich. 617 00:44:52,561 --> 00:44:56,030 Elmo will spielen. Du bist Elmo's Liebling. 618 00:44:56,163 --> 00:44:58,399 Das kitzelt. Lasst uns spielen. 619 00:44:58,533 --> 00:44:59,601 Elmo liebt dich. 620 00:44:59,733 --> 00:45:01,570 Oh, Mann, das kitzelt. 621 00:45:03,137 --> 00:45:05,574 Lasst uns spielen. 622 00:45:05,706 --> 00:45:06,874 Elmo liebt dich. 623 00:45:07,007 --> 00:45:09,143 Elmo liebt seine ABCs... 624 00:45:14,048 --> 00:45:15,849 - Hey, Leigh. - Otee-Otee-Otis. 625 00:45:15,983 --> 00:45:17,619 Hallo. 626 00:45:17,751 --> 00:45:19,119 Hey, Mitch. 627 00:45:19,253 --> 00:45:20,921 Du bist genau der Mann den ich sehen will. 628 00:45:23,424 --> 00:45:24,593 Cool. 629 00:45:24,725 --> 00:45:26,493 Du, äh... 630 00:45:26,628 --> 00:45:28,462 Sie mögen Erdnuss-M&Ms, richtig? 631 00:45:28,597 --> 00:45:29,698 Ja, ja, ja. Ja? Ja. 632 00:45:29,830 --> 00:45:31,265 Ja, ja. 633 00:45:32,399 --> 00:45:34,068 Denn wir verpassen eine Menge 634 00:45:34,201 --> 00:45:36,538 von Peanut M&Ms. Haben Sie eine Ahnung, warum? 635 00:45:36,671 --> 00:45:38,239 Nein. 636 00:45:38,372 --> 00:45:40,140 - Was ist los? - Nichts ist los. 637 00:45:40,274 --> 00:45:41,875 - Sie wirken nervös. - Bin ich aber nicht. 638 00:45:42,009 --> 00:45:43,110 Nein. 639 00:45:43,244 --> 00:45:45,580 Nein? Nein. Nicht möglich. 640 00:45:45,714 --> 00:45:47,181 So kannst du nicht mit ihm reden so reden. 641 00:45:47,314 --> 00:45:49,950 Okay. Weißt du, wir vermissen ein halbes Dutzend Kisten da draußen. 642 00:45:50,084 --> 00:45:51,318 Und ich dachte nur - boop - 643 00:45:51,452 --> 00:45:53,887 sie müssen sich irgendwo verstecken irgendwo - boop. 644 00:45:56,857 --> 00:45:58,425 Es tut mir sehr leid. 645 00:45:58,560 --> 00:46:01,195 Oh, Gott! So kann er nicht mit Ihnen reden. 646 00:46:01,328 --> 00:46:02,830 Ich bin jetzt der Bösewicht. 647 00:46:02,963 --> 00:46:04,699 Hey. Du musst für sich selbst einstehen. 648 00:46:04,832 --> 00:46:06,133 Ist das okay? Oder er wird einfach noch schlimmer werden. 649 00:46:06,267 --> 00:46:08,969 Ich bin kein Freund von Ich mag keine Konflikte, also... 650 00:46:09,103 --> 00:46:11,305 Ja, genau. Okay, nun, wir... wir werden daran arbeiten. 651 00:46:11,438 --> 00:46:13,007 Cool. 652 00:46:21,516 --> 00:46:25,853 Hör zu, Mitch, du hast wirklich Otis' Gefühle verletzt, 653 00:46:25,986 --> 00:46:27,788 und ich denke Sie sollten sich entschuldigen. 654 00:46:27,921 --> 00:46:29,758 Es tut mir leid. 655 00:46:29,923 --> 00:46:31,158 Nun, das ist ein guter Anfang. 656 00:46:31,292 --> 00:46:32,493 - Das ist gut. - Sie wissen schon, 657 00:46:32,627 --> 00:46:34,495 Menschen respektieren Freundlichkeit bei einer Führungspersönlichkeit. 658 00:46:34,629 --> 00:46:35,697 Hm. 659 00:46:35,829 --> 00:46:37,164 Mit diesem Gedanken im Hinterkopf, 660 00:46:37,298 --> 00:46:39,601 Ich wollte Sie einladen in meine Kirche einladen. 661 00:46:39,734 --> 00:46:41,302 Crossroads Church. 662 00:46:42,604 --> 00:46:44,673 Es ist, äh, gleich auf der anderen über die Interstate. 663 00:46:44,805 --> 00:46:46,307 Äh... Warst du das? 664 00:46:47,141 --> 00:46:48,510 Nicht sehr kirchlich. 665 00:46:48,643 --> 00:46:50,745 Okay, nun, ich bin für die für die Spielzeugsammlung, 666 00:46:50,878 --> 00:46:52,079 und das hat mich zum Nachdenken gebracht, Hier bin ich, 667 00:46:52,212 --> 00:46:54,348 in einem Spielwarenladen arbeiten ausgerechnet in einem Spielzeugladen, 668 00:46:54,481 --> 00:46:58,319 und Sie haben noch nicht einmal ein Spielzeug für meine Spielzeugsammlung gespendet. 669 00:46:58,452 --> 00:47:01,455 Nun, wir verkaufen hier Spielzeug. Wir verschenken sie nicht. 670 00:47:01,589 --> 00:47:03,190 Das ist gut. Was ist mit all diesen zurückgegebenen Spielsachen? 671 00:47:03,324 --> 00:47:05,527 Vollkommen gute Exemplare die wir nicht verkaufen können. 672 00:47:06,695 --> 00:47:08,697 Wir führen hier ein Geschäft, Leigh. 673 00:47:08,829 --> 00:47:11,633 Na gut. Nun, du kannst immer noch kommen. 674 00:47:11,766 --> 00:47:13,267 Sie wissen, alle Menschen sind willkommen. 675 00:47:13,400 --> 00:47:15,869 Auch wenn sie gemein sind oder noch nicht ganz so weit sind. 676 00:47:16,003 --> 00:47:18,839 Sie können also kommen und eine große Tüte Spielzeug mitbringen, oder auch nicht. 677 00:47:18,972 --> 00:47:20,374 Sie sind herzlich willkommen. 678 00:47:20,508 --> 00:47:23,812 Aber bring das Spielzeug mit und du könntest ausnahmsweise ein guter Kerl sein. 679 00:47:23,944 --> 00:47:26,480 Willst du nicht ein ein guter Kerl sein? 680 00:47:27,314 --> 00:47:28,982 Komm schon, Mitch! Sei ein guter Junge! 681 00:47:29,116 --> 00:47:30,884 Ja. 682 00:48:32,446 --> 00:48:34,181 Ist das Müll? 683 00:48:34,314 --> 00:48:36,150 Äh... 684 00:48:36,283 --> 00:48:39,119 Hm? Willst du, dass ich das für dich für dich in den Müll werfen? 685 00:48:39,253 --> 00:48:40,755 Es ist nur Spielzeug für die... 686 00:48:40,889 --> 00:48:42,322 Ich habe gehört dass es eine Spielzeugsammlung gibt. 687 00:48:42,456 --> 00:48:44,324 Nun, es ist genau hier entlang. 688 00:48:44,458 --> 00:48:46,293 Es ist o... Ich werde sie einfach Ich lasse sie einfach hier. Ist schon okay. 689 00:48:46,427 --> 00:48:47,529 Ich werde nicht gehen 690 00:48:47,662 --> 00:48:50,330 den ganzen Weg hinunter in diesen Absätzen. 691 00:48:55,169 --> 00:48:56,704 Das ist sehr nett von Ihnen. 692 00:48:56,838 --> 00:48:58,305 Hier ist es. 693 00:48:58,439 --> 00:48:59,440 Ich danke Ihnen. 694 00:48:59,574 --> 00:49:01,375 Oh, das ist zu schwer für mich. 695 00:49:01,509 --> 00:49:03,177 Wir müssen es schaffen da drin. 696 00:49:03,310 --> 00:49:04,378 Komm mit, ich zeige dir wo die Spielsachen sind. 697 00:49:04,512 --> 00:49:05,780 Wo soll ich sie soll ich sie unterbringen? 698 00:49:05,914 --> 00:49:07,582 Sie können sie direkt hierher bringen. 699 00:49:07,715 --> 00:49:09,517 Der Dienst beginnt in Kürze. 700 00:49:11,820 --> 00:49:13,788 Jeder, der sich allein da draußen... 701 00:49:15,255 --> 00:49:16,724 ...kommen Sie einfach hierher. 702 00:49:18,025 --> 00:49:19,293 Denn du gehörst hierher. 703 00:49:19,426 --> 00:49:20,795 Wir sind hier alle Sünder, 704 00:49:20,929 --> 00:49:23,565 Deshalb bitte ich meine Frau manchmal, diese Melodie zu singen. 705 00:49:24,431 --> 00:49:26,734 ♪ In times of despair ♪ 706 00:49:28,035 --> 00:49:31,305 ♪ I think about The good things That you've done ♪ 707 00:49:34,007 --> 00:49:38,345 ♪ Ooh, and though You're not there ♪ 708 00:49:38,479 --> 00:49:40,214 ♪ I sometimes ask myself ♪ 709 00:49:40,347 --> 00:49:43,317 ♪ Is anyone? ♪ ♪ Ist irgendjemand? ♪ 710 00:49:44,686 --> 00:49:46,386 ♪ Yeah ♪ ♪ Oh ♪ 711 00:49:46,521 --> 00:49:50,190 ~ It's so hard being human ~ 712 00:49:50,324 --> 00:49:51,759 ♪ With all the troubles ♪ 713 00:49:51,893 --> 00:49:56,196 ♪ In sight ♪ 714 00:49:56,330 --> 00:49:58,165 ♪ But somehow I know ♪ 715 00:49:58,298 --> 00:50:01,603 ♪ I know, I know, ♪ I know, I know ♪ 716 00:50:01,736 --> 00:50:05,773 ♪ Everything's gonna Work out all right ♪ 717 00:50:05,907 --> 00:50:07,241 ♪ Hey, yeah ♪ 718 00:50:07,374 --> 00:50:11,813 ♪ But somehow I know ♪ 719 00:50:12,847 --> 00:50:17,451 ♪ Everything's gonna Work out all right ♪ 720 00:50:17,585 --> 00:50:22,790 ♪ Hey, but somehow I know ♪ 721 00:50:23,858 --> 00:50:28,596 ♪ Everything's gonna Work out all right ♪ 722 00:50:32,332 --> 00:50:33,568 Halleluja. 723 00:50:39,674 --> 00:50:42,577 Wow. Da ist aber jemand sehr hungrig, hm? 724 00:50:42,710 --> 00:50:44,244 Großer Appetit, nicht wahr? 725 00:50:44,378 --> 00:50:45,747 Entschuldigung. Ich bitte Sie. 726 00:50:45,880 --> 00:50:47,549 Ich habe schon lange nicht mehr so gut gegessen seit langem nicht mehr gegessen. 727 00:50:47,682 --> 00:50:50,484 Nein, das ist großartig. Großes Essen für einen großen Kerl. 728 00:50:50,618 --> 00:50:51,519 Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. 729 00:50:51,653 --> 00:50:53,253 Du kannst dich nicht rausschleichen hier rausschleichen 730 00:50:53,387 --> 00:50:55,188 ohne zu grüßen den Pastor und seine Frau zu begrüßen. 731 00:50:55,322 --> 00:50:56,323 Nein. Das ist gegen die Regeln. 732 00:50:56,456 --> 00:50:57,659 Nein, das würde ich nie tun. Das würde ich nie tun. 733 00:50:57,792 --> 00:50:58,760 Ich bin Eileen. 734 00:50:59,627 --> 00:51:01,529 John. Z... äh, Zorin. John Zorin. 735 00:51:01,663 --> 00:51:03,531 Ja, ich habe Sie nicht in der Gegend gesehen. 736 00:51:03,665 --> 00:51:05,499 Sie sind mir aufgefallen, offensichtlich, in der, in der-der Reihe dort. 737 00:51:05,633 --> 00:51:07,100 Woher kommen Sie? Sind Sie neu in der Gegend? 738 00:51:07,234 --> 00:51:08,803 Ja, äh, ich bin... 739 00:51:08,937 --> 00:51:13,173 Ich bin noch neu an diesem Ort und eigentlich auch alles andere. 740 00:51:13,307 --> 00:51:15,442 Weißt du, es ist, ähm... 741 00:51:15,577 --> 00:51:17,411 All das ist wirklich nur, du weißt schon... 742 00:51:17,545 --> 00:51:19,013 Alles und jedes hier ist einfach neu für mich. 743 00:51:19,146 --> 00:51:20,949 Ich bin... ich bin aus aus New York City. 744 00:51:21,081 --> 00:51:22,249 Das ist eine Stadt der Wanderer, 745 00:51:22,382 --> 00:51:23,818 Ich meine, wenn ich jemals Ich war schon mal auf einer. 746 00:51:23,952 --> 00:51:25,653 Das ist eine Stadt der Wanderer. Das ist richtig. 747 00:51:25,787 --> 00:51:28,590 Ich wette, du hast schon eine Menge Paar Turnschuhe, nicht wahr? 748 00:51:28,723 --> 00:51:30,190 Das tut jeder. Oder? Gehst du durch... 749 00:51:30,324 --> 00:51:31,926 Ja, ja, ja. Oh, Mann. Du hast... 750 00:51:32,060 --> 00:51:33,761 Du hast sehr kleine Füße für einen großen Kerl. 751 00:51:33,895 --> 00:51:35,697 Nein, ich habe tatsächlich große Füße. Es ist nur so, 752 00:51:35,830 --> 00:51:37,264 Ich habe die falschen Schuhe angezogen, und ich weiß es nicht, 753 00:51:37,397 --> 00:51:39,601 Ich glaube, das sind etwa, Neuner bei den Frauen. 754 00:51:39,734 --> 00:51:42,302 Und es tut mir leid, ich würde niemals Turnschuhe in der Kirche tragen. 755 00:51:42,436 --> 00:51:43,771 Es tut mir wirklich leid. 756 00:51:43,905 --> 00:51:45,907 Wissen Sie, ich würde Ihnen gerne Sie jemandem vorstellen. 757 00:51:46,040 --> 00:51:48,710 Ich möchte Ihnen vorstellen Leigh Wainscott vorstellen. 758 00:51:48,843 --> 00:51:50,277 Sie leitet die Spielzeugsammlung hier, 759 00:51:50,410 --> 00:51:52,714 und ich habe gehört, dass Sie eine eine so großzügige Spende gegeben haben. 760 00:51:52,847 --> 00:51:54,515 Ich weiß, sie würde sich gerne Ihnen dafür danken. 761 00:51:54,649 --> 00:51:56,751 Weißt du, sie sieht ein bisschen beschäftigt aus da drüben aus, Eileen. 762 00:51:56,884 --> 00:51:58,953 Sie führt ein ernstes Gespräch Gespräch mit ihrer Tochter. 763 00:52:05,960 --> 00:52:07,095 Jetzt? 764 00:52:07,227 --> 00:52:08,495 - Ja, das können wir. - Wir können. 765 00:52:08,630 --> 00:52:09,931 Ja, genau. Ja. Okay. Du hast so eine eine tolle Spende gemacht. 766 00:52:10,064 --> 00:52:11,099 Okay. Ja, sicher. Ja. Hey, hey. 767 00:52:11,231 --> 00:52:13,300 Okay, gut. Uh, Leigh. Hey, Leigh. 768 00:52:13,433 --> 00:52:14,702 Leigh. Hey, Leigh. 769 00:52:14,836 --> 00:52:16,904 Komm, komm und sag Hallo zu unserem geheimnisvollen Mann. 770 00:52:17,038 --> 00:52:17,972 Na gut. Na, komm schon. 771 00:52:18,106 --> 00:52:19,040 Ja, ja, ja. Ja, ja, ja. 772 00:52:19,172 --> 00:52:20,642 Das ist unser All-Star Leigh. 773 00:52:20,775 --> 00:52:22,076 Sie ist das Rückgrat von allem 774 00:52:22,209 --> 00:52:23,711 das Gute, das in dieser Kirche in dieser Kirche. 775 00:52:23,845 --> 00:52:25,913 Sie kümmert sich um die Einsätze, macht die Mahlzeiten, 776 00:52:26,047 --> 00:52:27,481 macht die Spielzeugsammlung, sie... 777 00:52:27,615 --> 00:52:30,051 Ich weiß wirklich nicht, wie sie das alles schafft, aber sie schafft es. 778 00:52:30,183 --> 00:52:32,787 Und das ist John... 779 00:52:32,920 --> 00:52:35,123 Zorin? Zorin aus New York. 780 00:52:35,255 --> 00:52:36,591 Oh, New York. 781 00:52:36,724 --> 00:52:39,060 Das ist weit weg von hier. Ja, ein bisschen, ja. 782 00:52:39,192 --> 00:52:42,563 Also, John... er hat eine sehr großzügige Spielzeugspende. 783 00:52:42,697 --> 00:52:45,232 Oh, das ist so nett von Ihnen. Wir... 784 00:52:45,365 --> 00:52:46,901 Es hätte nicht besser kommen können zu einem besseren Zeitpunkt kommen. 785 00:52:47,035 --> 00:52:50,437 Nein, ich meine, ähm.., ich mag Weihnachten wirklich und - und Geburtstage, 786 00:52:50,571 --> 00:52:51,706 äh, und einfach Zeit für Geschenke. 787 00:52:51,839 --> 00:52:53,373 Ich meine, ich weiß es nicht. 788 00:52:53,508 --> 00:52:55,610 Ich liebe Kinder einfach. Haben Sie Kinder, John? 789 00:52:55,743 --> 00:52:58,880 Nun... Haben Sie eine Familie, oder sind Sie Single? 790 00:52:59,013 --> 00:53:00,748 Ich bin, äh, nur offiziell geschieden, das ist alles. 791 00:53:00,882 --> 00:53:02,182 Oh, tut mir leid, John. 792 00:53:02,315 --> 00:53:03,350 Nicht-nicht alle Ehen funktionieren, oder? 793 00:53:03,483 --> 00:53:05,285 Das ist... das ist wahr. 794 00:53:05,419 --> 00:53:07,155 Aber um Ihre Frage zu beantworten, Ich habe tatsächlich Kinder. 795 00:53:07,287 --> 00:53:08,656 Ich habe zwei kleine Monster-Jungs, 796 00:53:08,790 --> 00:53:11,025 und ich habe ein kleines Mädchen das mein bester Freund ist. 797 00:53:11,159 --> 00:53:12,560 Das ist nett. Und, ähm... ja. 798 00:53:12,694 --> 00:53:14,294 Aber sie sind in New York, und ich bin hier und arbeite. 799 00:53:14,428 --> 00:53:16,430 Und was... was... was machen Sie... was machen Sie beruflich? 800 00:53:16,564 --> 00:53:19,133 Nun, ich... Ich arbeite für die Regierung, 801 00:53:19,266 --> 00:53:21,669 ähm, aber ich kann nicht genau darüber reden. 802 00:53:21,803 --> 00:53:23,571 Es ist, äh, es ist geheim. 803 00:53:23,705 --> 00:53:25,540 - und all diesen Blödsinn. - Oh. 804 00:53:25,673 --> 00:53:28,408 Nun, John Zorin aus New York, unser New Yorker Spion. 805 00:53:28,543 --> 00:53:29,610 Nein! Nein, nein. 806 00:53:29,744 --> 00:53:30,912 Das ist es ganz sicher nicht. Ich mag das. 807 00:53:31,045 --> 00:53:32,647 Okay, okay. 808 00:53:32,780 --> 00:53:35,149 Nun, darf ich Sie fragen, ob wir auf Sie zählen können dass Sie nächsten Sonntag zu uns kommen? 809 00:53:35,282 --> 00:53:36,551 Ja, ja. Nun, und auch diesen Mittwoch. 810 00:53:36,684 --> 00:53:38,385 Oh. Oh, wow. Ja, ja, ja. Was ist... was ist am Mittwoch? 811 00:53:38,519 --> 00:53:39,954 Ich leite ein Single-Dinner, 812 00:53:40,088 --> 00:53:42,957 und diese Woche wird es in einem Red Lobster. 813 00:53:43,091 --> 00:53:44,525 Ich liebe einen Red Lobster. 814 00:53:44,659 --> 00:53:46,094 Ich meine, nicht nur die Meeresfrüchte. Diese Käseplätzchen... 815 00:53:46,226 --> 00:53:47,260 Mmh. Ich meine, ja. 816 00:53:47,394 --> 00:53:48,328 Ich meine, Wirst du dort sein? 817 00:53:48,462 --> 00:53:50,798 Hm. Leigh? 818 00:53:50,932 --> 00:53:53,601 Glaubst du, dass du dich uns anschließen wirst zu unserem ersten Single-Dinner? 819 00:53:53,735 --> 00:53:56,637 Nun, ich habe mich nie als für einen Single gehalten, 820 00:53:56,771 --> 00:53:59,473 aber, sicher, ja, ich werde gehen. 821 00:53:59,607 --> 00:54:01,408 Ja, gut. Ja, ich werde da sein. 822 00:54:01,542 --> 00:54:02,877 - Ich bin dabei. - Na gut. 823 00:54:03,010 --> 00:54:04,879 Schön, Sie zu sehen. Ich danke Ihnen vielmals. 824 00:54:05,012 --> 00:54:06,246 Danke, dass Sie heute bei uns sind. Ich weiß das wirklich zu schätzen. 825 00:54:06,379 --> 00:54:07,648 Ich war gerne John 826 00:54:07,782 --> 00:54:09,282 besser als mir gefiel Jeff zu sein. 827 00:54:09,416 --> 00:54:10,918 Wir sehen uns am Mittwoch. Mittwoch. Ja, Ma'am. 828 00:54:11,953 --> 00:54:13,420 John war ein guter Kerl. 829 00:54:13,554 --> 00:54:15,422 Die Leute mochten ihn. 830 00:54:15,556 --> 00:54:17,290 Leigh schien ihn auch zu mögen. 831 00:54:17,424 --> 00:54:20,327 Aber es gab keine Möglichkeit ein Mädchen wie sie wirklich fallen würde 832 00:54:20,460 --> 00:54:24,031 für einen Mann in Frauenlaufschuhen und einem Spider-Man-T-Shirt. 833 00:54:25,566 --> 00:54:27,602 Außerdem musste ich dringend einen Zahnarzt aufsuchen. 834 00:54:27,735 --> 00:54:30,538 Das Leben mit Süßigkeiten ist schadet den Zähnen. 835 00:54:37,745 --> 00:54:39,312 Guten Tag. Wie geht es Ihnen? 836 00:54:39,446 --> 00:54:40,681 Gut, Sir. Und wie geht es Ihnen? 837 00:54:40,815 --> 00:54:43,684 Mal sehen, was Sie mir für diese. 838 00:54:43,818 --> 00:54:46,286 Äh, wie wäre es mit zehn pro Stück? 300. 839 00:54:46,419 --> 00:54:47,655 Ja, ich nehme 300. 840 00:54:47,789 --> 00:54:49,023 Okay, lass uns das machen. Ja, abgemacht. Jawohl, Sir. 841 00:54:49,157 --> 00:54:51,726 M.O.D. auf Platz 29. 842 00:54:52,827 --> 00:54:55,763 14 Hohlräume. Das ist eine Menge Karies für einen Erwachsenen. 843 00:54:55,897 --> 00:54:56,931 Ja, es tut mir leid. 844 00:54:57,064 --> 00:54:58,266 Ich habe nur ein bisschen... 845 00:54:58,398 --> 00:54:59,767 Natürlich, denke ich, ein bisschen eine Naschkatze, 846 00:54:59,901 --> 00:55:01,903 und ich hatte Zugang zu zu einer Menge wirklich guter Süßigkeiten. 847 00:55:02,036 --> 00:55:03,303 Ich war nur nicht in der Lage... Den Mund aufmachen 848 00:55:03,436 --> 00:55:05,006 breit, bitte. ...s-stop. Ja, gut. 849 00:55:12,046 --> 00:55:13,681 Sehen Sie sich das an. 850 00:55:19,520 --> 00:55:20,755 Oh, wow. 851 00:55:23,691 --> 00:55:25,626 Hallo. 852 00:55:26,459 --> 00:55:28,763 - Hallo, meine Damen. - Hallo! 853 00:55:28,896 --> 00:55:29,764 Hi. Hi. 854 00:55:29,897 --> 00:55:31,498 Wie geht es allen? Sehr gut. 855 00:55:31,632 --> 00:55:33,134 Oh, okay. 856 00:55:33,267 --> 00:55:34,869 Ich dachte, dies sei ein Single-Brunch, 857 00:55:35,002 --> 00:55:36,237 kein Supermodel-Brunch. 858 00:55:36,369 --> 00:55:38,706 Ooh. 859 00:55:38,840 --> 00:55:41,374 Sie können sich immer hier unten bei uns reinquetschen. 860 00:55:42,743 --> 00:55:45,279 Nun, wir wollten Sie willkommen heißen, John. 861 00:55:45,412 --> 00:55:46,714 Ja. Willkommen, willkommen. 862 00:55:46,848 --> 00:55:48,049 Bin ich der einzige Mann der heute hier sein wird? 863 00:55:49,349 --> 00:55:50,685 Ja. Hm-hm. Ja, genau. Das bist du. 864 00:55:50,818 --> 00:55:52,753 Es stellt sich heraus, dass es so ist, ja. Das stimmt. Okay... 865 00:55:52,887 --> 00:55:54,722 Ja. Ich hoffe, wir sind nicht überwältigend für Sie. 866 00:55:54,856 --> 00:55:56,724 Oh, nein, nein, nein, ich bin eigentlich... ich... gefällt es mir sehr gut. 867 00:55:56,858 --> 00:55:58,860 Okay, gut. Ich liebe es, dass ich so viele neue Freunde zu haben, 868 00:55:58,993 --> 00:56:00,728 besonders schöne Freunde. Ähm ... 869 00:56:00,862 --> 00:56:02,530 - Ooh. - Der ist süß. 870 00:56:02,663 --> 00:56:06,334 Also, John, ich habe gehört arbeiten Sie für die Regierung. Welche Art von Arbeit? 871 00:56:06,466 --> 00:56:10,504 Ich würde gerne auf diese Details eingehen, aber ich bin undercover, also, ähm... 872 00:56:10,638 --> 00:56:12,540 Oh, das klingt geheimnisvoll. 873 00:56:12,673 --> 00:56:14,742 Nein, ich kann versprechen so geheimnisvoll ist es nicht. 874 00:56:14,876 --> 00:56:17,111 Es ist wirklich ziemlich langweilig. 875 00:56:17,245 --> 00:56:20,681 Ich wusste nicht, dass es eine eine Geheimdiensteinheit hier in Charlotte gibt. 876 00:56:20,815 --> 00:56:22,449 Oh, sind Sie von der Polizei? 877 00:56:22,583 --> 00:56:24,151 Ich bin jetzt im Ruhestand, aber ich war es. 878 00:56:24,285 --> 00:56:26,053 Wow! Das ist erstaunlich. 879 00:56:27,321 --> 00:56:28,421 Bin ich, bin ich, äh... 880 00:56:28,556 --> 00:56:29,690 Werde ich verhaftet? Wie funktioniert das? 881 00:56:29,824 --> 00:56:31,424 Ich möchte nicht, dass Sie nicht verärgern. 882 00:56:31,559 --> 00:56:32,793 Du bringst alle in Verlegenheit alle, Sally. 883 00:56:32,927 --> 00:56:35,329 Er ist nicht hierher gekommen um verhört zu werden. 884 00:56:35,462 --> 00:56:37,497 Nein, nein, nein, Ich mag es wirklich sehr. 885 00:56:37,632 --> 00:56:39,333 Ich fühle mich viel sicherer wenn sie hier ist. 886 00:56:39,466 --> 00:56:41,002 Ähm, aber-aber ja. 887 00:56:41,135 --> 00:56:43,337 Ähm, es gibt Geheimdienste in so ziemlich jeder größeren Stadt. 888 00:56:43,470 --> 00:56:45,306 Wir werben einfach nicht so viel, ja. 889 00:56:45,438 --> 00:56:49,543 Nun, wenn er undercover ist, warum ist er dann bei einem Single-Dinner im Red Lobster? 890 00:56:49,677 --> 00:56:51,913 Das ist eine berechtigte Frage. 891 00:56:52,046 --> 00:56:52,947 Na ja... 892 00:56:53,080 --> 00:56:55,149 Das ist eine berechtigte Frage. Ich kann... 893 00:56:55,283 --> 00:56:57,051 Das heißt, das ist eine Frage die nicht klassifiziert ist. 894 00:56:57,184 --> 00:57:00,487 Ich bin hier möglicherweise auf der Suche nach der nächsten Ms. John Zorin. 895 00:57:02,823 --> 00:57:04,825 Oh, bitte. Oh, bitte. 896 00:57:04,959 --> 00:57:06,894 Sehen Sie, aber es gibt gibt es allerdings ein Problem. 897 00:57:07,028 --> 00:57:11,198 Ich habe ein kleines Problem dass es einfach zu viele schöne Auswahlmöglichkeiten gibt 898 00:57:11,332 --> 00:57:12,700 zur Auswahl. 899 00:57:12,833 --> 00:57:14,535 Nein, es tut mir leid. Ich hätte das nicht sagen sollen. 900 00:57:14,669 --> 00:57:16,504 Meine Mutter hat mir immer gesagt Mache einer Frau keine Komplimente 901 00:57:16,637 --> 00:57:19,874 über ihre Schönheit, weil es sie selbstbewusst macht. 902 00:57:20,007 --> 00:57:21,242 Fangen Sie immer mit ihren Schuhen. 903 00:57:22,475 --> 00:57:23,811 Apropos. Warten Sie eine Sekunde. 904 00:57:23,945 --> 00:57:26,147 Lassen Sie mich unter diesen Tisch. 905 00:57:26,280 --> 00:57:27,480 Entschuldigen Sie bitte. 906 00:57:27,615 --> 00:57:29,951 Ich habe ein paar hohe Stiefel da unten. 907 00:57:30,084 --> 00:57:32,753 Stilettos beim Brunch. Alles klar, Mädchen. 908 00:57:32,887 --> 00:57:35,423 Okay, okay. 909 00:57:35,556 --> 00:57:36,958 Es wird heiß hier drinnen. 910 00:57:37,091 --> 00:57:39,260 Nein, nein, nein, nein. 911 00:57:39,393 --> 00:57:40,795 Das hat wirklich Spaß gemacht. 912 00:57:40,928 --> 00:57:42,830 Hören Sie, ich komme nicht viel raus, also hat mir das Spaß gemacht. 913 00:57:42,964 --> 00:57:44,398 Ich auch nicht. 914 00:57:44,532 --> 00:57:46,167 Du hast ihnen den Tag versüßt. 915 00:57:46,300 --> 00:57:47,535 Sie haben mir den Tag versüßt, wirklich. 916 00:57:47,668 --> 00:57:48,703 Das ist mein Auto. Ich meine, ich war noch nie... 917 00:57:48,836 --> 00:57:49,971 Das bist du? Ooh, ein Subaru. Ein Subaru? Ja. 918 00:57:50,104 --> 00:57:51,172 Ja, ja. 919 00:57:51,305 --> 00:57:52,840 Das gefällt mir. 920 00:57:52,974 --> 00:57:55,309 Also gut, Ich fasse gerade meinen Mut zusammen. 921 00:57:55,443 --> 00:57:56,911 Ähm ... 922 00:57:57,778 --> 00:57:59,413 Ich habe zwei Fragen an Sie richten. 923 00:57:59,547 --> 00:58:01,082 Zwei? Nur zwei? 924 00:58:01,215 --> 00:58:02,650 Ja, ja. Also gut. Lass mal hören. 925 00:58:02,783 --> 00:58:04,819 Trommelwirbel. Gib mir den ersten. Los geht's. 926 00:58:04,952 --> 00:58:07,487 Du bist doch schwul, oder? 927 00:58:07,621 --> 00:58:09,523 Was? Ich bin was? Du bist schwul. 928 00:58:09,657 --> 00:58:10,691 Schwul? Nein. Doch. 929 00:58:10,825 --> 00:58:11,892 Was? 930 00:58:12,026 --> 00:58:13,694 Machst du Witze gerade jetzt? Nein, ich... 931 00:58:13,828 --> 00:58:15,329 Nein, ich meine, sehen Sie, ich habe nichts nichts gegen Schwule. 932 00:58:15,463 --> 00:58:17,698 Ich liebe Schwule, aber, wie, ich bin... Nein, absolut nicht. 933 00:58:17,832 --> 00:58:19,567 Du hast... Wie kommst du darauf, dass ich schwul bin? Ich war schwul? 934 00:58:19,700 --> 00:58:21,068 Du wirkst einfach wie eines der Mädchen. 935 00:58:21,202 --> 00:58:23,704 Oder, wie, du scheinst Frauenschuhe zu lieben. 936 00:58:23,838 --> 00:58:25,339 Nein, das ist nicht was das war. 937 00:58:25,473 --> 00:58:26,674 Also gut. Mm-hm. 938 00:58:26,807 --> 00:58:27,842 In Ordnung, nun, das... wenn das ein Nein ist, 939 00:58:27,975 --> 00:58:29,377 können wir direkt zu zur zweiten Frage übergehen. 940 00:58:29,510 --> 00:58:32,346 Ja, okay. Äh, ja. Ich schätze, du kannst mich mal. 941 00:58:32,480 --> 00:58:33,581 Ähm ... 942 00:58:33,714 --> 00:58:36,384 Würden Sie gerne mit mir ausgehen? 943 00:58:36,517 --> 00:58:38,586 Einem Date? 944 00:58:41,088 --> 00:58:41,989 Ja. 945 00:58:42,123 --> 00:58:45,126 Wow, Sie sind ein sehr vorausschauender Mensch. 946 00:58:47,428 --> 00:58:49,230 Ich, äh... 947 00:58:50,531 --> 00:58:54,502 Ähm, ja, das würde ich, Ich würde sehr gerne... wirklich, sehr gerne... 948 00:58:54,635 --> 00:58:56,270 gerne mit Ihnen ausgehen ein Date mit dir haben. 949 00:58:56,404 --> 00:58:57,805 Ich weiß es nicht, ja. 950 00:58:57,938 --> 00:58:59,640 Ja ist die Antwort auf diese Frage. 951 00:58:59,774 --> 00:59:00,908 Also gut. Gut. 952 00:59:01,042 --> 00:59:04,045 Ich bin frei, ähm, nächsten Samstagmorgen? 953 00:59:04,178 --> 00:59:05,112 Perfekt. 954 00:59:05,246 --> 00:59:07,014 Ich werde dich abholen. Wo wohnst du denn? 955 00:59:07,148 --> 00:59:10,985 Ich wohne in einem wirklich langweiligen, äh, 956 00:59:11,118 --> 00:59:14,855 Regierungsgebäude das nicht öffentlich zugänglich ist der Öffentlichkeit zugänglich ist. 957 00:59:15,856 --> 00:59:16,891 Wie wäre es damit? 958 00:59:17,024 --> 00:59:19,894 Äh, treffen wir uns im Freedom Park. 959 00:59:20,027 --> 00:59:22,730 Samstagmorgen, 8:00 Uhr morgens 960 00:59:22,863 --> 00:59:26,000 Klingt wie ein, wie ein... äh, nun, klingt wie ein Date. 961 00:59:26,133 --> 00:59:27,334 Es ist eine Verabredung. Also ist es ein Date. 962 00:59:27,468 --> 00:59:28,836 Okay. Tschüss. Okay, tschüss. 963 00:59:28,969 --> 00:59:30,938 Also gut. Schon gut, schon gut. Tut mir leid, aber... Hey, du. 964 00:59:31,072 --> 00:59:32,541 Du hast gezittert, und ich war dabei... 965 00:59:32,673 --> 00:59:34,575 Aber verstehen Sie nicht... Da ist ein Auto. Oh, Mist. 966 00:59:34,708 --> 00:59:35,943 Na gut. Also gut. Ja, genau. 967 00:59:36,077 --> 00:59:38,045 Nun gut, das war peinlich. Das war peinlich. Okay. 968 00:59:38,179 --> 00:59:39,280 Tschüss! Auf Wiedersehen! 969 00:59:53,928 --> 00:59:54,962 Es ist heiß. 970 00:59:55,096 --> 00:59:57,064 Es ist heiß. 971 00:59:58,265 --> 00:59:59,568 Wow. 972 00:59:59,700 --> 01:00:01,502 Sie sind in wirklich gut in Form. 973 01:00:01,635 --> 01:00:02,571 Danke, Mädchen. 974 01:00:04,573 --> 01:00:06,807 Mein Ex, Jeffrey, er... ja? 975 01:00:06,941 --> 01:00:09,110 Sie sagten Jeffrey. Sie sagten Jeffrey. 976 01:00:09,243 --> 01:00:12,213 Das ist der Name meiner Ex. Das ist der Name meines Ex... Jeffrey. 977 01:00:12,346 --> 01:00:13,548 Ich hab's, richtig. Ja, klar. 978 01:00:13,681 --> 01:00:14,648 Sein Name war Jeffrey? 979 01:00:14,782 --> 01:00:16,317 Ja. Er war in... Wow! 980 01:00:16,450 --> 01:00:17,618 ...furchtbare Form. 981 01:00:17,751 --> 01:00:20,855 Zum Beispiel hatten wir keine... 982 01:00:20,988 --> 01:00:22,557 Nein...? Es ist nur schon eine lange Zeit. 983 01:00:22,690 --> 01:00:24,191 Oh, okay. Aber wir sind uns nicht ähnlich. 984 01:00:24,325 --> 01:00:26,427 Gut zu wissen. Ja, ich mag Menschen. 985 01:00:26,561 --> 01:00:27,895 Er hat nicht gesprochen. 986 01:00:28,028 --> 01:00:31,566 Er las gerade Kriegsgeschichtsromane auf der Toilette. 987 01:00:31,699 --> 01:00:32,633 Wie? 988 01:00:32,766 --> 01:00:33,901 Mm-hmm. 989 01:00:34,034 --> 01:00:36,605 N-Nein, Jeffrey, das ist ekelhaft. 990 01:00:36,737 --> 01:00:39,106 Richtig? 991 01:00:39,240 --> 01:00:42,611 Er liebt seine Bücher, aber wenn es an der Zeit ist Zeit für die Mädchen 992 01:00:42,743 --> 01:00:46,615 oder Hausaufgaben oder Fahrstunden, taucht einfach nicht auf. 993 01:00:46,747 --> 01:00:48,249 Stressig. 994 01:00:48,382 --> 01:00:49,917 Ich denke nur, du brauchst ein bisschen mehr Spaß in deinem Leben, 995 01:00:50,050 --> 01:00:52,119 um ehrlich zu sein. 996 01:00:54,355 --> 01:00:55,489 Ja. 997 01:00:56,824 --> 01:01:00,394 Willst du zu mir gehen zurück zu mir und haben und jetzt etwas Spaß haben? 998 01:01:03,030 --> 01:01:04,098 Wie? 999 01:01:04,899 --> 01:01:06,967 Wirklich? Mmh. 1000 01:01:07,868 --> 01:01:09,103 Ja. Ja, sehr sogar. 1001 01:01:09,236 --> 01:01:11,338 Ich würde sehr gerne... Ja, hm. 1002 01:01:11,472 --> 01:01:13,207 Ja. Mm-hmm. Jetzt? Ja. Und jetzt? 1003 01:01:13,340 --> 01:01:14,408 Ja, ja. Also gut. 1004 01:01:25,452 --> 01:01:27,288 Ich sagte doch, ich bin nicht schwul. 1005 01:01:29,524 --> 01:01:32,226 Halt die Klappe. 1006 01:01:33,060 --> 01:01:34,695 Erzählen Sie mir von Ihren Töchtern. 1007 01:01:34,828 --> 01:01:37,231 Ihre Namen sind Dee und Lindsay. 1008 01:01:37,364 --> 01:01:38,732 Dee ist 11. 1009 01:01:38,866 --> 01:01:41,670 Sie ist ziemlich sensibel und kreativ. 1010 01:01:41,802 --> 01:01:43,538 Sie ist wie... Ich weiß es nicht. 1011 01:01:43,672 --> 01:01:47,542 Sie hat mir nicht erlaubt ihre Haare schneiden seit sie ein Baby war. 1012 01:01:47,676 --> 01:01:48,976 Sie ist eines dieser Kinder. 1013 01:01:49,109 --> 01:01:50,645 Und dann ist Lindsay 16. 1014 01:01:50,778 --> 01:01:53,280 Sie hat ein Schild an ihrer Tür, auf dem steht, 1015 01:01:53,414 --> 01:01:54,715 "Gefühlsmäßig nicht verfügbar". 1016 01:01:54,848 --> 01:01:57,686 Außerdem hat sie gerade ihren Lernführerschein gemacht 1017 01:01:57,818 --> 01:02:00,454 weigert sich aber zu fahren, auch wenn sie ihre Freiheit will, 1018 01:02:00,589 --> 01:02:02,990 Das ist also der Stand der Dinge. Ach, wirklich? 1019 01:02:03,123 --> 01:02:04,491 Nun, ich bin ein guter Fahrer. 1020 01:02:04,626 --> 01:02:06,493 Wenn du willst, dass ich sie unterrichte, werde ich das mit Freude tun. 1021 01:02:06,628 --> 01:02:08,563 Wir haben uns gerade erst kennengelernt. 1022 01:02:08,697 --> 01:02:11,298 - Das ist ein gutes Argument. - Das ist ein... 1023 01:02:11,432 --> 01:02:12,366 Ja, ich weiß. 1024 01:02:12,499 --> 01:02:14,201 Ähm, ich liebe Kinder einfach, also... 1025 01:02:14,335 --> 01:02:17,905 Okay, nun, vielleicht... vielleicht könntest du sie irgendwann mal treffen. 1026 01:02:18,038 --> 01:02:22,142 Weißt du, vielleicht... könntest du vorbeikommen für... 1027 01:02:22,276 --> 01:02:24,178 für Pizza an einem Wochenende, vielleicht? 1028 01:02:24,311 --> 01:02:26,514 Wie eine Pizza-Party? Können wir eine Pizza-Party machen? 1029 01:02:26,648 --> 01:02:28,115 Wie ein Pizza-Samstag? 1030 01:02:28,249 --> 01:02:30,017 Ich war noch nicht nicht aus dem Haus, 1031 01:02:30,150 --> 01:02:31,919 geschweige denn bei einem Date, okay? Ja, okay. 1032 01:02:32,052 --> 01:02:34,088 Seit einer sehr langen Zeit. Mm-hmm. 1033 01:02:34,221 --> 01:02:37,626 Ähm, ich... Ich weiß nicht, ob ob meine Mädchen bereit sind für, du weißt schon, 1034 01:02:37,791 --> 01:02:39,760 M-Mom zu daten noch nicht. 1035 01:02:39,893 --> 01:02:41,161 Ich verstehe das. 1036 01:02:41,295 --> 01:02:43,264 Wir können immer noch eine Pizzaparty machen und es einfach machen 1037 01:02:43,397 --> 01:02:45,833 einfach völlig normal. 1038 01:02:45,966 --> 01:02:48,769 Ich bin nur ein Freund aus der Kirche, Sie wissen schon, 1039 01:02:48,902 --> 01:02:50,538 der zufällig ein ein Regierungsspion. 1040 01:02:50,672 --> 01:02:51,939 Eine nicht-schwule. 1041 01:02:52,072 --> 01:02:53,274 Sie wissen schon, ein nicht-schwuler Regierungsspion 1042 01:02:53,407 --> 01:02:55,042 der einfach vorbeikommt und will, du weißt schon, 1043 01:02:55,175 --> 01:02:57,845 mit dir und deinen Töchtern Pizza essen und deinen Töchtern. 1044 01:02:57,978 --> 01:02:59,947 Du weißt schon, mach es einfach normal. Das ist gut. 1045 01:03:00,080 --> 01:03:01,716 Sie... Sie sind nicht normal, John, 1046 01:03:01,849 --> 01:03:02,783 aber... 1047 01:03:02,916 --> 01:03:05,587 Ich mag dich. 1048 01:03:05,720 --> 01:03:07,955 Weißt du, was nicht normal ist? Hm? 1049 01:03:08,088 --> 01:03:10,525 Sie sehen einfach so aus die ganze Zeit so aus? 1050 01:03:10,659 --> 01:03:13,360 Einladend aussehen. 1051 01:04:16,791 --> 01:04:18,926 Oh. 1052 01:04:19,059 --> 01:04:20,894 Er ist da. Er ist hier. Okay? 1053 01:04:22,664 --> 01:04:23,698 Hallo. 1054 01:04:23,832 --> 01:04:25,700 Bitte treten Sie ein. 1055 01:04:25,834 --> 01:04:27,569 Wow, das ist eine Menge Essen. 1056 01:04:27,702 --> 01:04:30,572 Mädchen, das ist mein Freund John. 1057 01:04:30,705 --> 01:04:33,240 John, das sind meine Mädchen. 1058 01:04:33,374 --> 01:04:34,709 Hey, Mädels. 1059 01:04:34,843 --> 01:04:36,944 Äh, hi. Ich bin... ich bin John Zorin. 1060 01:04:37,077 --> 01:04:40,247 Ich bin eine gute Freundin deiner Mutter aus der Kirche. 1061 01:04:41,516 --> 01:04:43,183 Du musst Dee sein. 1062 01:04:43,317 --> 01:04:44,786 Das ist die Abkürzung für Delia? 1063 01:04:44,918 --> 01:04:46,286 Ja, ja. Ja. 1064 01:04:46,420 --> 01:04:48,690 Du musst Lindsay sein, und das ist die Abkürzung für... 1065 01:04:48,823 --> 01:04:52,459 Das ist keine Abkürzung für irgendetwas für gar nichts, um ehrlich zu sein. 1066 01:04:52,594 --> 01:04:54,461 Hören Sie, ich habe schon so viel über euch gehört. 1067 01:04:54,596 --> 01:04:57,464 Äh, und eines der Dinge, die ich gehört habe die ich gehört habe, 1068 01:04:57,599 --> 01:05:02,771 ist, dass du, Dee, zufällig ein großer Fan von Zelda bist, so wie ich. 1069 01:05:02,903 --> 01:05:03,872 Ist das wahr? 1070 01:05:04,004 --> 01:05:05,372 Ja, das stimmt. Ist das richtig? 1071 01:05:05,507 --> 01:05:07,207 Gut, denn ich habe dir diese Link-Puppe. 1072 01:05:08,643 --> 01:05:10,377 Und noch eine Frage: 1073 01:05:10,512 --> 01:05:13,213 Haben Sie Four Swords gespielt? 1074 01:05:13,347 --> 01:05:14,516 Nein. Es ist so erstaunlich, 1075 01:05:14,649 --> 01:05:15,983 und es kommt mit diesem speziellen Controller 1076 01:05:16,116 --> 01:05:16,984 die ich dir später beibringen werde wie man sie später benutzt 1077 01:05:17,117 --> 01:05:18,485 bis du mir den Hintern versohlen kannst, 1078 01:05:18,620 --> 01:05:20,421 was Sie wahrscheinlich in der Lage sein werden sehr schnell zu tun 1079 01:05:20,555 --> 01:05:21,890 denn ich habe gehört, du bist.., ein Zelda-Meister bist. 1080 01:05:23,991 --> 01:05:25,560 Danke. Ja. Zelda hat funktioniert. 1081 01:05:25,693 --> 01:05:26,661 Einer weniger. 1082 01:05:26,795 --> 01:05:28,696 Lindsay, für dich, 1083 01:05:28,830 --> 01:05:32,099 Ich habe eine Auswahl von sehr ängstlicher Teenager-Musik 1084 01:05:32,232 --> 01:05:34,903 für Ihr Hörvergnügen. 1085 01:05:35,035 --> 01:05:37,505 Ich danke Ihnen. 1086 01:05:38,071 --> 01:05:39,541 Nein, ich danke Ihnen. 1087 01:05:40,474 --> 01:05:43,678 Schön, Sie kennenzulernen, John Zorin, 1088 01:05:43,812 --> 01:05:46,614 Moms Freund aus der Kirche. 1089 01:05:50,585 --> 01:05:52,687 Wohin gehst du denn? Ich muss Hausaufgaben machen. 1090 01:05:53,555 --> 01:05:55,222 Das ist in Ordnung. 1091 01:05:55,355 --> 01:05:56,891 Vielleicht beim nächsten Mal. 1092 01:05:57,024 --> 01:05:58,125 Ist das in Ordnung? 1093 01:05:58,258 --> 01:06:00,194 Ist alles in Ordnung? Machen Sie sich keine Sorgen. 1094 01:06:00,327 --> 01:06:03,430 Ich, äh, habe auch zufällig etwas für Sie besorgt, 1095 01:06:03,565 --> 01:06:04,566 Miss Leigh. Oh. 1096 01:06:04,699 --> 01:06:07,301 Das ist alles so süß. 1097 01:06:07,434 --> 01:06:09,036 Das mit Lindsay tut mir leid. 1098 01:06:09,169 --> 01:06:11,038 Ich dachte, das könnte schwer für sie sein. 1099 01:06:11,171 --> 01:06:13,440 Ja, ja. Nein, und, sieh mal, ich verstehe das. 1100 01:06:13,575 --> 01:06:15,075 Das muss ganz oben stehen. 1101 01:06:15,209 --> 01:06:17,311 Ja, der obere, obere Teil. 1102 01:06:18,947 --> 01:06:20,949 Und das hier muss weg... 1103 01:06:21,081 --> 01:06:22,483 Doch halt! wo ist das Licht... 1104 01:06:22,617 --> 01:06:25,385 Warte, du musst eine Verbindung herstellen. 1105 01:06:25,520 --> 01:06:26,688 Oh, das Klicken. 1106 01:06:26,821 --> 01:06:28,055 Ich liebe das Klicken. 1107 01:06:28,188 --> 01:06:29,423 - Und das hier muss auch noch dran glauben. - Dee? 1108 01:06:29,557 --> 01:06:30,658 Ja, ja. 1109 01:06:30,792 --> 01:06:32,326 Es ist 11:00 Uhr. Nach 11:00 Uhr. 1110 01:06:32,459 --> 01:06:33,895 Ach, kommen Sie, lass uns das zu Ende bringen. Bitte? 1111 01:06:34,027 --> 01:06:35,262 Bitte? Sie ist die beste Bauherrin. 1112 01:06:35,395 --> 01:06:36,831 Wir sind etwa 20 Stücke vom Ende vom Ende entfernt. 1113 01:06:36,965 --> 01:06:38,131 Ja, bitte, Mom. 1114 01:06:38,265 --> 01:06:40,067 So nah dran. Ein anderes Mal, okay? 1115 01:06:40,200 --> 01:06:41,435 Ja. 1116 01:06:42,269 --> 01:06:43,805 Ich hatte die beste Zeit mit dir. 1117 01:06:43,938 --> 01:06:44,939 Ist das okay? Ja, klar. 1118 01:06:47,107 --> 01:06:48,943 Kann ich Sie wiedersehen? 1119 01:06:49,076 --> 01:06:50,444 Das würde mir gefallen. 1120 01:06:50,578 --> 01:06:52,112 Ja? - Ja. Ja, ja, ja. 1121 01:06:52,246 --> 01:06:55,683 Also, wenn es spät ist, werde ich einfach kommen und.., an dein Fenster klopfen? 1122 01:06:55,817 --> 01:06:57,317 Oh. 1123 01:06:57,451 --> 01:06:58,586 Ich weiß nicht, ob ich ein... 1124 01:06:58,720 --> 01:07:00,688 "Klopfen an das Fenster" die Art von Mädchen, John. 1125 01:07:00,822 --> 01:07:02,389 Nein? 1126 01:07:02,524 --> 01:07:05,793 In Ordnung, wie wäre es, wenn ich einfach an die Vordertür klopfe? 1127 01:07:05,927 --> 01:07:07,427 Ja. 1128 01:07:19,406 --> 01:07:22,744 ♪ I'll be home ♪ 1129 01:07:25,412 --> 01:07:28,583 ♪ I'll be home ♪ 1130 01:07:31,251 --> 01:07:34,622 ♪ When your nights ♪ When your nights are troubled ♪ 1131 01:07:36,156 --> 01:07:39,092 ♪ And you're all alone ♪ 1132 01:07:41,763 --> 01:07:44,799 ♪ Ooh ♪ ♪ When you're feeling down ♪ 1133 01:07:44,933 --> 01:07:50,170 ♪ Ooh ♪ ♪ You need some sympathy ♪ 1134 01:07:50,304 --> 01:07:53,373 ♪ Ooh ♪ 1135 01:07:53,508 --> 01:07:55,577 ♪ There's no one else around ♪ 1136 01:07:55,710 --> 01:08:01,049 ♪ Ooh ♪ ♪ To keep you company ♪ 1137 01:08:01,181 --> 01:08:03,585 ♪ Ooh ♪ 1138 01:08:04,519 --> 01:08:07,421 ♪ Ah ♪ ♪ Remember, baby ♪ 1139 01:08:07,555 --> 01:08:09,222 ♪ You can always ♪ 1140 01:08:09,356 --> 01:08:13,828 ♪ Count on me ♪ ♪ Count on me ♪ 1141 01:08:13,962 --> 01:08:16,463 ♪ I'll be home ♪ 1142 01:08:16,598 --> 01:08:22,570 ♪ I'll be home ♪ I'll be home ♪ 1143 01:08:26,507 --> 01:08:29,309 ♪ I'll be home ♪ 1144 01:08:32,245 --> 01:08:35,382 ♪ I'll be home ♪ 1145 01:08:38,385 --> 01:08:41,355 ♪ Wherever you may wander ♪ 1146 01:08:44,092 --> 01:08:47,962 ♪ Wherever you may roam ♪ 1147 01:08:48,930 --> 01:08:51,799 ♪ Ooh ♪ ♪ You come back ♪ 1148 01:08:53,001 --> 01:08:57,270 ♪ I'll be waiting here # for you # 1149 01:08:57,404 --> 01:09:00,207 ♪ Ooh ♪ 1150 01:09:00,340 --> 01:09:02,409 ♪ Ah ♪ ♪ I'll be here ♪ 1151 01:09:02,543 --> 01:09:05,613 ♪ To comfort you ♪ 1152 01:09:05,747 --> 01:09:09,651 ♪ And see you through ♪ ♪ And see you through ♪ 1153 01:09:09,784 --> 01:09:15,056 ♪ I'll be home ♪ I'll be home ♪ 1154 01:09:15,188 --> 01:09:17,759 Auf Wiedersehen, Halloween. ♪ I'll be home ♪ 1155 01:09:17,892 --> 01:09:19,259 Zeit für die Türkei. 1156 01:09:20,928 --> 01:09:22,597 - Mach das Licht nicht an. - Das werde ich nicht. 1157 01:09:22,730 --> 01:09:25,133 Ja, vielleicht sollten wir nächstes Jahr sollten wir uns einen aufblasbaren Otis. 1158 01:09:26,601 --> 01:09:29,403 Hey. Ich werde diesmal nicht dieses Mal nicht eingreifen. 1159 01:09:29,537 --> 01:09:31,405 Du musst es tun. Du musst es tun. Du musst es tun. 1160 01:09:31,539 --> 01:09:34,609 Man muss dem Tyrannen auf die Nase auf die Nase hauen, verstehst du? 1161 01:09:38,012 --> 01:09:39,814 Mein Mann, Otis. Ja, ja. 1162 01:09:39,947 --> 01:09:43,250 Ja. Ich muss dir etwas sagen. etwas sagen, Mitch. 1163 01:09:43,383 --> 01:09:44,852 Whoa, okay. Ja, ja. 1164 01:09:44,986 --> 01:09:46,420 Ich meine... Okay. Was ist? 1165 01:09:46,554 --> 01:09:48,623 Ähm ... 1166 01:09:50,625 --> 01:09:51,826 Wie? 1167 01:09:52,794 --> 01:09:53,861 Äh... 1168 01:09:53,995 --> 01:09:55,963 Bitte sagen Sie es. 1169 01:09:56,097 --> 01:09:58,099 Nein, es tut mir leid. Ähm, ich bin nur... Was, was? 1170 01:09:58,231 --> 01:10:00,835 Ich war, ich war, ähm... Sag es. 1171 01:10:00,968 --> 01:10:01,803 Otis, komm schon. I... 1172 01:10:01,936 --> 01:10:03,104 Sagen Sie es einfach. 1173 01:10:03,236 --> 01:10:04,739 Ich wollte dir sagen, dass ich... was? 1174 01:10:04,872 --> 01:10:06,541 Ich habe den Lagerraum aufgeräumt wie du gesagt hast. 1175 01:10:06,674 --> 01:10:08,176 Okay, war's das? Ja, das war's. 1176 01:10:08,308 --> 01:10:10,377 Nein. Nein. 1177 01:10:12,046 --> 01:10:16,383 Meine Mutter hat mir immer gesagt sei vorsichtig, was du anfasst. 1178 01:10:17,585 --> 01:10:21,321 Sie sagte, dass die Bewegung eines Sandkorns Sandkorn alles verändert 1179 01:10:21,455 --> 01:10:23,891 im ganzen Universum. 1180 01:10:24,025 --> 01:10:26,961 Ich glaube, man nennt es den Schmetterlingseffekt. 1181 01:10:27,095 --> 01:10:29,831 Dass ein einziger Schmetterling mit seinen Flügeln schlagen kann 1182 01:10:29,964 --> 01:10:32,967 einen Wirbelsturm erzeugen auf der anderen Seite der Welt. 1183 01:10:34,202 --> 01:10:37,105 Und ehe wir uns versehen, sind wir kollidieren wir mit dem Weg des anderen 1184 01:10:37,237 --> 01:10:39,107 und zu ändern, was passiert. 1185 01:10:39,239 --> 01:10:41,008 Sind Sie sicher, dass Sie ein Pony haben wollen? 1186 01:10:41,142 --> 01:10:42,275 Ja, sicher. 1187 01:10:42,409 --> 01:10:43,310 Das ist eine große Veränderung. 1188 01:10:43,443 --> 01:10:44,679 Es geht um Pony, 1189 01:10:44,812 --> 01:10:46,313 gibt es nur etwa einer von tausend Menschen 1190 01:10:46,446 --> 01:10:47,849 die tatsächlich gut aussehen mit Pony, 1191 01:10:47,982 --> 01:10:50,918 aber die gute Nachricht ist, dass ich glaube, dass Sie könnten einer von ihnen sein. 1192 01:10:52,352 --> 01:10:53,821 Oh, Gott. 1193 01:10:53,955 --> 01:10:56,758 Keiner bemerkt den Schmetterling der mit seinen Flügeln flattert 1194 01:10:56,891 --> 01:11:00,293 bis jeder den Sturm spürt. 1195 01:11:00,427 --> 01:11:03,664 Ich wusste, dass ein Sturm aufziehen würde. 1196 01:11:04,665 --> 01:11:06,634 Ich wusste, wenn ich zu lange zu lange an einem Ort bleiben würde, 1197 01:11:06,768 --> 01:11:09,269 Irgendwann würde jemand würde mich erkennen. 1198 01:11:10,071 --> 01:11:11,706 Ich wusste, dass ich gehen musste. 1199 01:11:12,507 --> 01:11:14,407 Ich wollte nur nicht allein gehen. 1200 01:11:14,542 --> 01:11:17,444 Glauben Sie, Sie könnten jemals einfach irgendwo anders hinziehen? 1201 01:11:17,578 --> 01:11:20,380 Zum Beispiel an einen Strand oder so? An einem neuen Ort neu anfangen? 1202 01:11:20,515 --> 01:11:21,616 Ich weiß es nicht, John. 1203 01:11:21,749 --> 01:11:23,184 Ich muss hierher zurückkommen, verstehst du? 1204 01:11:23,316 --> 01:11:25,119 Wir könnten die Mädchen mitnehmen. 1205 01:11:25,253 --> 01:11:26,721 Einfach einpacken und los. 1206 01:11:26,854 --> 01:11:29,356 Hm. Das ist... 1207 01:11:29,489 --> 01:11:31,759 Nein, das kann ich nicht tun. 1208 01:11:31,893 --> 01:11:33,795 Das kann ich nicht tun. 1209 01:11:36,097 --> 01:11:38,365 Mein Leben ist hier, John. 1210 01:11:43,805 --> 01:11:47,241 ♪ You're letting go ♪ 1211 01:11:47,374 --> 01:11:49,210 ♪ And if it's real ♪ 1212 01:11:49,342 --> 01:11:52,280 ♪ Well, I don't want to know ♪ 1213 01:11:54,148 --> 01:11:55,415 ♪ Don't speak... ♪ 1214 01:11:59,187 --> 01:12:01,454 ♪ Stop explaining ♪ 1215 01:12:01,589 --> 01:12:05,660 ♪ Don't tell me ♪ Cause it hurts ♪ 1216 01:12:06,459 --> 01:12:08,029 ♪ Don't speak ♪ 1217 01:12:08,162 --> 01:12:11,232 ♪ I know what you're... ♪ 1218 01:12:12,066 --> 01:12:13,968 ♪ I don't need your reasons ♪ 1219 01:12:14,101 --> 01:12:17,538 ♪ Don't tell me ♪ Cause it hurts ♪ 1220 01:12:19,540 --> 01:12:22,577 ♪ Our memories ♪ 1221 01:12:22,710 --> 01:12:24,879 ♪ Sie können einladend sein ♪ 1222 01:12:25,012 --> 01:12:28,448 ♪ But some ♪ Erotisch verlockend ♪ 1223 01:12:28,583 --> 01:12:31,652 ♪ Schreiben ♪ 1224 01:12:31,786 --> 01:12:34,689 ♪ As we die ♪ 1225 01:12:34,822 --> 01:12:38,192 ♪ Both you and I... ♪ 1226 01:12:50,204 --> 01:12:51,739 ♪ Stop explaining ♪ 1227 01:12:51,873 --> 01:12:55,209 ♪ Don't tell me ♪ Cause it hurts ♪ 1228 01:12:55,343 --> 01:12:57,645 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1229 01:12:59,046 --> 01:13:00,314 Was soll der Scheiß? 1230 01:13:01,716 --> 01:13:03,383 Was ist das? Oh, mein Gott! 1231 01:13:03,517 --> 01:13:05,653 Oh, mein Gott! 1232 01:14:07,348 --> 01:14:08,916 Oh, mein Gott! es gibt viele von euch. 1233 01:14:09,050 --> 01:14:11,118 Er ist... er ist groß. Er ist nackt! 1234 01:14:11,252 --> 01:14:12,386 Er kam auf mich zu. 1235 01:14:12,520 --> 01:14:13,486 Sir, ist er noch hier? 1236 01:14:13,621 --> 01:14:14,889 Ich weiß es nicht. 1237 01:14:15,022 --> 01:14:16,857 Ich hörte, wie die... die äußere... die Alarmtür ging auf. 1238 01:14:16,991 --> 01:14:18,592 Er könnte also nach draußen gegangen sein? 1239 01:14:18,726 --> 01:14:20,261 - Äh, ja. - Polizei Charlotte! 1240 01:14:20,394 --> 01:14:22,830 - Polizei Charlotte! - Polizei Charlotte! 1241 01:14:22,964 --> 01:14:24,799 Polizeirevier! Polizeirevier! 1242 01:14:24,932 --> 01:14:27,702 Polizei! 1243 01:14:27,835 --> 01:14:30,538 Polizeirevier! Polizeirevier! 1244 01:14:34,474 --> 01:14:35,943 Der Alarm wurde ausgelöst. 1245 01:14:36,077 --> 01:14:38,746 Als wir hierher zurückkamen, war die Tür einen Spalt breit geöffnet, 1246 01:14:38,879 --> 01:14:41,148 Wir glauben also wirklich dass er auf diese Weise gestorben ist. 1247 01:14:41,282 --> 01:14:43,184 Wir könnten uns die ganze Sache ansehen, Officer, 1248 01:14:43,317 --> 01:14:46,220 weil ich weiß, wie man... "Play" auf diesem Ding drücken kann, also... 1249 01:14:46,354 --> 01:14:47,588 Mitch? Mitch? Ja? 1250 01:14:47,722 --> 01:14:49,123 Die gute Nachricht ist Sie haben Überwachungskameras 1251 01:14:49,256 --> 01:14:51,258 - überall im Laden. - Ja. Ja. 1252 01:14:51,392 --> 01:14:52,927 Schlechte Nachrichten... 1253 01:14:53,060 --> 01:14:55,596 ist, dass keiner von ihnen aufgenommen hat. 1254 01:14:56,397 --> 01:14:58,632 Sie müssen Das müssen Sie in Ordnung bringen. 1255 01:15:00,701 --> 01:15:04,005 Nun, neben dem nackten Kerl, haben Sie bemerkt 1256 01:15:04,138 --> 01:15:07,541 irgendetwas Seltsames passiert hier etwas Seltsames? 1257 01:15:09,510 --> 01:15:11,712 Äh, äh... 1258 01:15:13,047 --> 01:15:17,618 Äh, nun, wir... wir vermissen eine Menge Spieleinventar. 1259 01:15:20,488 --> 01:15:22,156 Was ist eine Menge? 1260 01:15:23,491 --> 01:15:25,459 Eine beträchtliche Menge. 1261 01:15:26,927 --> 01:15:30,598 Sie werden ein paar echte Sicherheitsleute hier drin, Mitch. 1262 01:15:30,731 --> 01:15:32,533 Arbeiter bei diesem Toys "R" Us 1263 01:15:32,666 --> 01:15:34,535 bereiten sich für den Ansturm auf die Feiertage, 1264 01:15:34,668 --> 01:15:36,604 aber Marktleiter Mitch Haggin sagt 1265 01:15:36,737 --> 01:15:39,940 er hatte nicht erwartet zu sehen was er heute Morgen gesehen hat: 1266 01:15:40,074 --> 01:15:43,512 ein starker, sehr großer, nackter Mann. 1267 01:15:43,644 --> 01:15:46,080 Ein nackter Kerl rannte auf mich zu. 1268 01:15:46,213 --> 01:15:48,249 Ich glaube, er wollte mich umbringen, und ich bin weggelaufen, 1269 01:15:48,382 --> 01:15:49,683 Ich habe mich in meinem Büro eingeschlossen. 1270 01:15:49,817 --> 01:15:50,951 Als ich fragte, ob der nackte Mann 1271 01:15:51,085 --> 01:15:52,720 abschrecken würde Urlaubskäufer abschrecken, 1272 01:15:52,853 --> 01:15:56,057 Mr. Haggin sagte, er stelle einen Rund-um-die-Uhr-Sicherheitsdienst. 1273 01:15:56,190 --> 01:15:59,093 Wir haben ein wirklich gutes Sicherheitssystem Wir haben hier jetzt ein wirklich gutes Sicherheitssystem, ganz sicher. 1274 01:15:59,226 --> 01:16:00,227 Die Familien können sich sicher fühlen. 1275 01:16:00,361 --> 01:16:02,029 Dies ist ein sicherer Ort um Weihnachten zu feiern. 1276 01:16:02,163 --> 01:16:03,631 Ich finde, es sieht großartig aus. 1277 01:16:03,764 --> 01:16:04,999 Hi. Hi. 1278 01:16:05,132 --> 01:16:06,467 Hallo. 1279 01:16:06,600 --> 01:16:08,402 Wir sind fast bereit zu gehen. 1280 01:16:08,537 --> 01:16:10,271 Herr, wir wollen dir danken 1281 01:16:10,404 --> 01:16:12,106 für dieses wunderbare Essen, 1282 01:16:12,239 --> 01:16:15,342 und wir möchten uns bei Ihnen bedanken für das Geschenk der Familie. Amen. 1283 01:16:15,476 --> 01:16:17,044 Amen. 1284 01:16:17,178 --> 01:16:19,480 Fröhliches Erntedankfest. Fröhliches Erntedankfest. 1285 01:16:19,613 --> 01:16:20,681 Fröhliches Erntedankfest. 1286 01:16:20,815 --> 01:16:22,316 Fröhliches Erntedankfest. 1287 01:16:22,450 --> 01:16:23,951 Also, Leigh. Ja? 1288 01:16:24,085 --> 01:16:28,322 Warum erzählst du uns nicht alle die Geschichte von dem nackten Mann. 1289 01:16:28,456 --> 01:16:30,658 Ach, das ist doch gar nichts, Leute. 1290 01:16:30,791 --> 01:16:32,259 Es... es war kalt draußen, 1291 01:16:32,393 --> 01:16:34,728 und ein obdachloser Mann brauchte eine Dusche. 1292 01:16:34,862 --> 01:16:37,164 Ja, aber was ist, wenn er auch ein Mörder ist? 1293 01:16:37,298 --> 01:16:39,333 Er ist... Sei nicht so überdramatisch. 1294 01:16:39,467 --> 01:16:40,601 Er ist kein Mörder. 1295 01:16:40,734 --> 01:16:41,769 Deine Mutter hat völlig recht. 1296 01:16:41,902 --> 01:16:43,504 Er ist definitiv kein ein Mörder. 1297 01:16:43,637 --> 01:16:45,106 Das können Sie nicht wissen, John. 1298 01:16:45,239 --> 01:16:47,108 Nun, wenn er ein Mörder wäre, hätte er ihn umgebracht, richtig? 1299 01:16:47,241 --> 01:16:50,579 Äh, in der Zeitung stand heute. dass 10.000 Dollar in Videospielen gestohlen wurden. 1300 01:16:50,711 --> 01:16:52,179 Hm. 1301 01:16:52,313 --> 01:16:53,614 Ich weiß nicht, ob das ob das ein Zufall ist oder nicht. 1302 01:16:53,747 --> 01:16:54,849 Das ist eine ganze Menge Geld. 1303 01:16:54,982 --> 01:16:56,150 Nun, ich weiß nicht, Mom. 1304 01:16:56,283 --> 01:16:57,384 Vielleicht sollten Sie aufhören. 1305 01:16:57,519 --> 01:16:58,786 Sie haben einen Master-Abschluss, 1306 01:16:58,919 --> 01:17:01,722 und ich denke nicht, dass dass es das Risiko wert ist. 1307 01:17:01,856 --> 01:17:03,791 Es scheint unheimlich zu sein da drüben. 1308 01:17:03,924 --> 01:17:06,494 Ich meine, das ist nicht nicht die schlechteste Idee, denke ich. 1309 01:17:06,660 --> 01:17:08,129 - Ich mag meinen Job. - Warte. Warte mal. 1310 01:17:08,262 --> 01:17:10,297 Vorhin hast du es nur so aussehen lassen als ob es nicht gefährlich wäre. 1311 01:17:10,431 --> 01:17:16,270 Also, wenn es nicht gefährlich ist, warum muss sie dann warum muss sie dann so plötzlich aufhören? 1312 01:17:16,403 --> 01:17:18,172 Ja, ja. Ich weiß auch nicht. Ich weiß nicht. Tut mir leid. 1313 01:17:18,305 --> 01:17:20,708 Äh, habe ich, habe ich gesagt. dass sie kündigen muss? 1314 01:17:20,841 --> 01:17:22,176 Ich glaube nicht, dass ich das getan habe, eigentlich nicht. 1315 01:17:22,309 --> 01:17:23,911 Ich glaube, ich stimme gerade mit Lindsay hier unten. 1316 01:17:24,044 --> 01:17:25,880 Ich habe hier gerade gesagt dass Lindsay 1317 01:17:26,013 --> 01:17:27,481 hat tatsächlich eine großartige Idee. 1318 01:17:27,616 --> 01:17:29,316 Wenn sie aufhören will, 1319 01:17:29,450 --> 01:17:31,620 dann würde sie mehr Zeit mit ihren Mädchen. 1320 01:17:31,752 --> 01:17:32,953 - Ja, genau. - Also, Leute, 1321 01:17:33,087 --> 01:17:35,723 Lass uns nicht zu ernst werden, denn, äh... 1322 01:17:35,856 --> 01:17:39,026 Ich finde es einfach es ist irgendwie lustig. 1323 01:17:39,160 --> 01:17:42,296 Ich stelle mir den Kerl vor, er geht einfach zur Arbeit, 1324 01:17:42,429 --> 01:17:44,899 Ein ganz normaler Tag, und dann sieht er einen nackten Kerl 1325 01:17:45,032 --> 01:17:47,034 herumlaufen in seinem Spielzeugladen. 1326 01:17:47,168 --> 01:17:49,103 Das bringt mich dazu dort einen Job zu bekommen, eigentlich. 1327 01:17:50,639 --> 01:17:52,473 Oh, Kami, Gott segne dich. 1328 01:17:52,607 --> 01:17:54,975 Ja, ich finde es einfach es ist wirklich lustig, das ist alles. 1329 01:17:55,109 --> 01:17:56,777 Ich finde das nicht Das ist nicht lustig, Ron. 1330 01:17:56,911 --> 01:17:58,145 Ich denke, es ist traurig. 1331 01:17:58,279 --> 01:17:59,914 Ich meine, jemand ist so verzweifelt 1332 01:18:00,047 --> 01:18:02,783 sie mussten baden in einem Waschbecken eines Spielzeugladens, 1333 01:18:02,917 --> 01:18:04,985 während wir essen und darüber lachen? 1334 01:18:05,119 --> 01:18:09,423 Ich meine, vielleicht sind wir keine barmherzige Samariter. 1335 01:18:09,558 --> 01:18:10,991 Hm. 1336 01:18:11,125 --> 01:18:13,794 Vielleicht triffst du nicht die besten Entscheidungen getroffen. 1337 01:18:13,928 --> 01:18:15,362 Entschuldigen Sie, Ma'am? 1338 01:18:15,496 --> 01:18:18,165 Er entschied sich, dort zu arbeiten während Dee und ich allein zu Hause sind, 1339 01:18:18,299 --> 01:18:20,367 warten auf jemanden der uns abholt um uns irgendwohin zu bringen? 1340 01:18:20,501 --> 01:18:22,136 Wie, wir... Whoa, whoa. 1341 01:18:22,269 --> 01:18:24,705 Wenn wir ehrlich sein wollen, sind Sie alt genug um selbst zu fahren. 1342 01:18:24,838 --> 01:18:25,973 Ich habe keinen Führerschein. 1343 01:18:26,106 --> 01:18:28,075 Ich sagte dir ich würde dich unterrichten. Okay? 1344 01:18:28,209 --> 01:18:30,512 Ich kann nicht einmal mit dir im Auto sitzen. 1345 01:18:30,645 --> 01:18:33,080 Und jetzt, wo Papa nicht mehr da ist, bringst du diesen Verrückten mit, 1346 01:18:33,214 --> 01:18:35,916 und wir sollen es einfach akzeptieren? 1347 01:18:36,717 --> 01:18:38,285 Ich hoffe, der Sex ist es wert. 1348 01:18:38,419 --> 01:18:41,288 Hey, hey, hey. 1349 01:18:42,289 --> 01:18:43,857 Lin... 1350 01:18:50,464 --> 01:18:52,166 Entschuldigung. 1351 01:18:55,604 --> 01:18:57,171 - Unsere Kirche. - Ja, ja. 1352 01:19:01,610 --> 01:19:02,776 Wow. 1353 01:19:09,883 --> 01:19:11,653 - Hallo? - Äh, hi. 1354 01:19:11,785 --> 01:19:13,053 Ähm, das ist Cousin Oliver. 1355 01:19:13,187 --> 01:19:14,488 Ich habe nur angerufen für Steve. 1356 01:19:14,623 --> 01:19:15,823 Es ist 7:00 Uhr morgens. 1357 01:19:15,956 --> 01:19:17,391 Außerdem ist heute der 1. Dezember, 1358 01:19:17,525 --> 01:19:19,628 und wir hatten ein Gespräch vor ein paar Monaten 1359 01:19:19,793 --> 01:19:21,228 dass ich zurückrufen soll am 1. Dezember. 1360 01:19:21,362 --> 01:19:22,997 Ja, rufen Sie einfach zurück. Er schläft gerade. 1361 01:19:23,130 --> 01:19:25,232 Okay, nun, kannst du ihn einfach für mich aufwecken? 1362 01:19:25,366 --> 01:19:26,800 Ähm, sag ihm einfach. dass es Cousin Oliver ist. 1363 01:19:26,934 --> 01:19:27,901 Was ist los? Es ist dringend. 1364 01:19:28,035 --> 01:19:29,470 Baby. Hm. Hm. 1365 01:19:29,604 --> 01:19:31,038 Es ist dein Cousin. Ich bin's, Cousin Oliver. 1366 01:19:31,171 --> 01:19:33,608 Sag ihm, dass ich schlafe. 1367 01:19:33,742 --> 01:19:36,010 Scheißkerl. Verdammt noch mal. 1368 01:19:36,143 --> 01:19:37,545 Er sagt... Wir können es am Sonntag machen. 1369 01:19:37,679 --> 01:19:39,046 ...er schläft und das 1370 01:19:39,179 --> 01:19:40,649 sollten Sie kommen nächsten Sonntag zu ihm kommen. 1371 01:19:40,781 --> 01:19:43,450 Nächsten Sonntag. Okay, super. Ist er immer noch in Fayetteville? 1372 01:19:43,585 --> 01:19:46,787 Nein. Nein. Es ist das Twin Pines Motel. 1373 01:19:46,920 --> 01:19:48,289 Twin Pines. Okay. 1374 01:19:48,422 --> 01:19:49,456 Zimmer 204. 1375 01:19:49,591 --> 01:19:51,191 - 204. Ich habe sie. - Und seien Sie nicht 1376 01:19:51,325 --> 01:19:52,926 eine verdammte Dumpfbacke und nimm den Bus. 1377 01:19:53,060 --> 01:19:54,729 Er sagt, sei kein verdammter Dummkopf und nimm den Bus. 1378 01:19:54,862 --> 01:19:56,330 Er möchte wissen ob du ein Auto hast. 1379 01:19:56,463 --> 01:19:59,099 Ja, genau. Sagen Sie dem Sarge, äh, ich kümmere mich darum 1380 01:19:59,233 --> 01:20:01,869 und ich werde ihn am Sonntag sehen wie geplant. 1381 01:20:04,606 --> 01:20:06,140 Hallo. Morgen. 1382 01:20:07,609 --> 01:20:10,311 Du hast mir nicht gesagt. dass du eine Reise machen musstest. 1383 01:20:11,845 --> 01:20:14,516 Das solltest du eigentlich nicht das hören. 1384 01:20:14,649 --> 01:20:16,651 Ja. 1385 01:20:16,785 --> 01:20:18,052 Sehen Sie, es ist keine große Sache. 1386 01:20:18,185 --> 01:20:19,820 Ich muss einfach gehen und einfach einchecken. 1387 01:20:19,953 --> 01:20:21,889 Das war's schon. Das war's. 1388 01:20:23,658 --> 01:20:24,992 Mwah. 1389 01:20:25,125 --> 01:20:27,061 Guten Morgen, Lindsay. 1390 01:20:28,329 --> 01:20:30,598 Guten Morgen, Leigh. Guten Morgen, Dee. 1391 01:20:31,498 --> 01:20:33,802 Möchte jeder sagen "Guten Morgen"? 1392 01:20:33,934 --> 01:20:36,503 Morgen, John. 1393 01:20:42,042 --> 01:20:45,513 In Ordnung, wer möchte sich sich zuerst entschuldigen, hmm? 1394 01:20:47,749 --> 01:20:48,949 Nein? Sie? 1395 01:20:49,083 --> 01:20:50,518 Kommt schon, Leute. 1396 01:20:50,652 --> 01:20:53,020 Niemand hat etwas einander etwas zu sagen? 1397 01:20:53,153 --> 01:20:55,022 Sehen Sie, Familien streiten sich. 1398 01:20:55,155 --> 01:20:57,925 Das ist gut so, aber sie versöhnen sich auch. 1399 01:20:58,992 --> 01:21:00,461 Na los! 1400 01:21:01,862 --> 01:21:04,331 Es tut mir leid, wie ich mich wie ich mich verhalten habe, Lindsay. 1401 01:21:04,465 --> 01:21:06,601 Großartige Arbeit. 1402 01:21:11,639 --> 01:21:15,008 Ich hätte nicht sagen sollen die Sache mit dem Sex vor Dee sagen sollen. 1403 01:21:16,076 --> 01:21:17,545 Hm. Ja, ja. 1404 01:21:17,679 --> 01:21:18,813 Und... 1405 01:21:18,946 --> 01:21:21,315 Und? Sie haben es verstanden. 1406 01:21:22,116 --> 01:21:24,084 Und ich brauche eine Mitfahrgelegenheit zu Doug's. 1407 01:21:24,218 --> 01:21:25,419 Nö. Das war nicht... 1408 01:21:25,553 --> 01:21:27,287 Sie werden nicht eine Mitfahrgelegenheit. 1409 01:21:27,421 --> 01:21:30,525 Hast du eine Ahnung wie sehr du mich gestern Abend in Verlegenheit gebracht hast? gestern Abend? 1410 01:21:30,658 --> 01:21:32,092 Ich habe Sie in Verlegenheit gebracht? 1411 01:21:32,226 --> 01:21:33,628 John, kannst du mich fahren? 1412 01:21:33,762 --> 01:21:37,532 Sie dürfen ihn nicht missbrauchen und ihn dann um einen Gefallen bitten. 1413 01:21:37,665 --> 01:21:39,233 Ist schon okay. Es macht mir nichts aus, sie zu fahren. 1414 01:21:39,366 --> 01:21:41,368 Nein, halt dich da raus, John. Siehst du, es macht ihm nichts aus. 1415 01:21:41,502 --> 01:21:44,471 Wenn sie irgendwohin fahren will, kann sie lernen, Auto zu fahren. 1416 01:21:44,606 --> 01:21:48,175 Ich fahre nicht in diesem Auto mit dieser Gangschaltung mit dir, niemals. 1417 01:21:48,308 --> 01:21:50,545 Nun, dann schätze ich wirst du nie wieder irgendwo hingehen! 1418 01:21:50,678 --> 01:21:52,446 Okay, Auszeit. Auszeit. Immer! 1419 01:21:52,580 --> 01:21:54,716 Tut mir leid, kann ich meine Mutter bitten. ob sie mich irgendwo hinfahren kann. 1420 01:21:54,849 --> 01:21:56,885 Weil sie meine Mutter ist? - Okay, hör auf. 1421 01:21:57,017 --> 01:21:58,352 Ich habe eine Idee, okay? 1422 01:21:58,485 --> 01:22:00,755 Ich habe eine Idee. Hören Sie mir zu. Es ist eine großartige Idee. 1423 01:22:00,889 --> 01:22:02,990 Wir brauchen einen Schläger. 1424 01:22:03,858 --> 01:22:06,160 Was ist überhaupt ein Beater, John? 1425 01:22:10,297 --> 01:22:13,500 ♪ Come, they told me ♪ 1426 01:22:13,635 --> 01:22:15,570 ♪ Pa, rum, pum, pum, pum... ♪ 1427 01:22:15,703 --> 01:22:18,172 Das ist eine schöne Fahrt genau dort, nicht wahr? 1428 01:22:19,006 --> 01:22:21,308 Klassiker 1999 mit sehr geringem Kilometerstand. 1429 01:22:21,442 --> 01:22:23,043 - Und? - Auch eine tolle Farbe. 1430 01:22:23,177 --> 01:22:24,311 Ein großartiges Familienauto. 1431 01:22:24,445 --> 01:22:25,847 Das geschieht automatisch. 1432 01:22:25,979 --> 01:22:28,182 Er ist automatisch. Großer Preis. 1433 01:22:28,315 --> 01:22:30,417 Wollt ihr Wollt ihr es ausprobieren? Ja, gerne. 1434 01:22:30,552 --> 01:22:33,922 Ich habe die Schlüssel hier. Sieh dir das an. 1435 01:22:34,054 --> 01:22:35,723 Das sind schöne Sitze, oder? 1436 01:22:35,857 --> 01:22:38,258 Wissen Sie, moderne Autos haben einfach nicht mehr das gleiche Gefühl. 1437 01:22:38,392 --> 01:22:40,127 Das ist so etwas wie die die goldene Ära. 1438 01:22:40,260 --> 01:22:42,229 Die 90er Jahre. 1439 01:22:42,362 --> 01:22:46,333 Du weißt schon, einfach... Solche modernen Autos werden heute nicht mehr gebaut, weißt du? 1440 01:22:46,467 --> 01:22:48,068 Ja, genau. Das... das sind Sofas. 1441 01:22:48,202 --> 01:22:50,037 - Seid ihr angeschnallt? - Ja, ja, ja. 1442 01:22:50,170 --> 01:22:52,039 Gab es hier jemals Polizisten? Oh, nein, nein. 1443 01:22:52,172 --> 01:22:53,474 Niemand wird Sie hier aufhalten. 1444 01:22:53,608 --> 01:22:54,876 Ich werde es nur nur ein kleines bisschen. 1445 01:22:57,344 --> 01:22:59,313 Ja. 1446 01:23:00,815 --> 01:23:02,216 Ja. 1447 01:23:02,349 --> 01:23:04,384 Oh, oh, oh, oh. 1448 01:23:04,519 --> 01:23:06,253 Es hat ein paar Pferdestärken. Das ist gut. 1449 01:23:06,386 --> 01:23:08,222 Na gut, na gut. 1450 01:23:08,355 --> 01:23:09,691 Ich habe einen schönen V-6... 1451 01:23:09,824 --> 01:23:11,893 Na gut. Ja, gut. 1452 01:23:12,025 --> 01:23:13,528 Hey, hey, hey, hey! 1453 01:23:13,661 --> 01:23:14,796 He, Sir! Sir! 1454 01:23:14,929 --> 01:23:16,163 Aufgepasst! Jetzt geht's los. 1455 01:23:16,296 --> 01:23:17,966 Oh! Oh! Oh! 1456 01:23:18,098 --> 01:23:19,667 Scheiße! 1457 01:23:19,801 --> 01:23:21,168 Scheiße! Langsamer! Langsamer! 1458 01:23:21,301 --> 01:23:24,137 Langsamer! Nicht so schnell! Das ist ein Gebrauchtwagen! 1459 01:23:24,271 --> 01:23:26,774 Langsamer! 1460 01:23:26,908 --> 01:23:28,543 Langsamer! Langsamer! 1461 01:23:28,676 --> 01:23:31,178 ♪ I played my best for him ♪ 1462 01:23:31,311 --> 01:23:32,881 ♪ Pa, rum, pum, pum, pum... ♪ 1463 01:23:36,283 --> 01:23:37,685 Alles klar bei euch? 1464 01:23:37,819 --> 01:23:39,119 Scheißkerl! Was? 1465 01:23:39,253 --> 01:23:40,722 In Ordnung, gut. 1466 01:23:40,855 --> 01:23:42,189 Was ist los mit dir, Mann? 1467 01:23:42,322 --> 01:23:43,558 Beruhigen Sie sich. Nein, nein, steig aus. 1468 01:23:43,691 --> 01:23:45,158 Beruhigen Sie sich. Nein, nein, nein. Raus hier. Raus mit dir! 1469 01:23:45,292 --> 01:23:46,828 Ich fahre uns zurück. Lindsay, Lindsay. Halt an. 1470 01:23:46,961 --> 01:23:48,362 Beruhigen Sie sich. Lindsay, komm hier rauf. Du fährst. Du gehst nach hinten. 1471 01:23:48,495 --> 01:23:49,697 Nein, vielleicht sollte sie nicht fahren, John. 1472 01:23:49,831 --> 01:23:51,599 Nein. Nein, sie ist ein Kind! Sie kann nicht Auto fahren! 1473 01:23:51,733 --> 01:23:53,100 Es ist viel los hier. Es ist viel los. Nein, sie kann fahren. Hören Sie. 1474 01:23:53,233 --> 01:23:54,167 Nein, gib mir die Schlüssel Jetzt sofort. Nein, nein. 1475 01:23:54,301 --> 01:23:55,770 Stopp, stopp. Beruhige dich, okay? 1476 01:23:55,904 --> 01:23:57,304 Wie bringt man einem Kind das Schwimmen bei? Man wirft sie ins Wasser. 1477 01:23:57,437 --> 01:23:59,339 Oder? Wenn du willst, dass sie fährt, 1478 01:23:59,473 --> 01:24:01,375 müssen wir sie fahren lassen. Oh, ja. Los, Lindsay. 1479 01:24:01,509 --> 01:24:02,744 Hat sie überhaupt einen Führerschein? 1480 01:24:02,877 --> 01:24:04,411 - Sie hat ihre Genehmigung. - Nein. 1481 01:24:04,546 --> 01:24:05,780 Nein, Sie können Probefahrt mit einer Genehmigung. 1482 01:24:05,914 --> 01:24:07,515 Hören Sie zu, Ich werde dieses Auto kaufen 1483 01:24:07,649 --> 01:24:10,652 wenn die junge Dame zustimmt, und ich werde bar bezahlen. 1484 01:24:10,785 --> 01:24:11,819 Wie klingt das für Sie? 1485 01:24:11,953 --> 01:24:13,521 Ich lasse Sie es halten. 1486 01:24:13,655 --> 01:24:15,557 Na los! 1487 01:24:15,690 --> 01:24:16,490 Ja. 1488 01:24:16,624 --> 01:24:18,325 Kommen Sie hier hoch. Du fährst. 1489 01:24:19,126 --> 01:24:20,562 Also gut. 1490 01:24:24,866 --> 01:24:26,801 Also gut. 1491 01:24:27,869 --> 01:24:29,469 Sicherheitsgurte. Sicherheit geht vor. 1492 01:24:29,604 --> 01:24:31,271 In Ordnung, das ist kein ein Schaltgetriebe. 1493 01:24:31,405 --> 01:24:33,140 Das ist eine Automatik, also ist es viel einfacher. 1494 01:24:33,273 --> 01:24:34,676 Den linken Fuß können Sie einfach Ihren linken Fuß. 1495 01:24:34,809 --> 01:24:36,076 Der Fuß ist in Ordnung. 1496 01:24:36,209 --> 01:24:37,745 Stellen Sie also Ihren rechten Fuß auf die Bremse genau dort, 1497 01:24:37,879 --> 01:24:39,446 das große Pedal. 1498 01:24:39,581 --> 01:24:42,215 Ja, schieben Sie ihn ganz hinein. Bis zum Anschlag hinein. Ganz fest. 1499 01:24:42,349 --> 01:24:44,251 Okay, jetzt nimmst du Ihre rechte Hand nehmen, 1500 01:24:44,384 --> 01:24:46,854 ziehst du das zu dir und nach unten zu "D". 1501 01:24:46,988 --> 01:24:48,422 Perfekt. Jetzt lass es los. 1502 01:24:48,556 --> 01:24:49,657 Zurück um zwei. 1503 01:24:49,791 --> 01:24:51,726 Also gut. Wir werden uns keine Wir machen uns keine Sorgen um das Benzin. 1504 01:24:51,859 --> 01:24:53,528 Du nimmst einfach den Fuß den Fuß von der Bremse 1505 01:24:53,661 --> 01:24:55,897 und wir werden einfach und das war's. 1506 01:24:56,030 --> 01:24:57,331 Alles klar? Atmen Sie tief durch. 1507 01:24:57,464 --> 01:24:59,132 Sie haben das hier. 1508 01:24:59,266 --> 01:25:01,468 Du hast es erfasst. Na los. 1509 01:25:01,603 --> 01:25:03,470 Du hast es erfasst. Los, los, los, los, los, los. 1510 01:25:03,605 --> 01:25:05,807 Ja, ja, ja, ja. So ist es gut. 1511 01:25:07,407 --> 01:25:09,577 - Sehr schön. - Der war gut. 1512 01:25:11,779 --> 01:25:13,246 Also gut, Familie. 1513 01:25:13,380 --> 01:25:16,216 Ich habe immer liebe es, Fotos zu machen von meinen glücklichen Kunden, 1514 01:25:16,350 --> 01:25:17,785 wenn es euch nichts ausmacht. 1515 01:25:17,919 --> 01:25:19,286 Also gut. 1516 01:25:19,419 --> 01:25:21,089 Großes Lächeln. 1517 01:25:21,221 --> 01:25:22,657 Noch einer, noch einer. 1518 01:25:22,790 --> 01:25:25,026 Nehmen wir mal an, dein Vater hätte fast das Auto geschrottet. 1519 01:25:26,561 --> 01:25:27,895 Also gut. 1520 01:25:28,029 --> 01:25:29,864 Hey, großartig, tolle Sachen, Leute. 1521 01:25:29,998 --> 01:25:31,298 Ich danke Ihnen vielmals. 1522 01:25:31,431 --> 01:25:33,433 Du bist ein besserer Fahrer als er. 1523 01:25:33,568 --> 01:25:37,005 Das ist tatsächlich wahr. Ich fühlte mich wirklich, wirklich sicher mit dir, also gute Arbeit. 1524 01:25:39,139 --> 01:25:40,273 Oh, das freut mich. 1525 01:25:40,407 --> 01:25:41,876 Vielen Dank, John. Gratuliere, Mann. 1526 01:25:42,010 --> 01:25:44,078 Wartet ihr Mädchen im Auto während ich mit John spreche 1527 01:25:44,211 --> 01:25:45,747 nur für.., eine Minute? Hier. 1528 01:25:45,880 --> 01:25:46,848 Ja. 1529 01:25:46,981 --> 01:25:47,982 Ja. 1530 01:25:48,116 --> 01:25:49,817 Wir haben einen Schläger. 1531 01:25:49,951 --> 01:25:52,086 Ja, wir haben einen Schläger. Ja, wir haben einen Schläger. 1532 01:25:54,388 --> 01:25:56,490 Ich muss es sagen. 1533 01:25:56,624 --> 01:25:59,527 Das Fahren hat mir nicht gefallen. Das war gut. 1534 01:26:00,862 --> 01:26:02,462 Das tut mir leid. Ich weiß. 1535 01:26:02,597 --> 01:26:04,032 Das hätte ich nicht tun sollen. 1536 01:26:04,164 --> 01:26:05,566 Ja, ja. 1537 01:26:05,700 --> 01:26:07,935 Aber Lindsay war ein wirklich, wirklich gute Fahranfängerin. 1538 01:26:08,069 --> 01:26:10,071 War sie das nicht? Sie war großartig. 1539 01:26:10,203 --> 01:26:11,438 Sie war so gut. Sie war so gut. 1540 01:26:11,572 --> 01:26:13,641 Und - und - ich weiß nicht - 1541 01:26:13,775 --> 01:26:15,843 Ich glaube, sie fängt an mich zu mögen. 1542 01:26:15,977 --> 01:26:17,277 Sie mögen dich beide. 1543 01:26:17,411 --> 01:26:19,847 Sie mögen dich wirklich, okay? 1544 01:26:19,981 --> 01:26:21,983 Ich mag dich. 1545 01:26:22,116 --> 01:26:26,587 Du musst nur... es nur ein bisschen ein bisschen langsamer machen, okay? 1546 01:26:26,721 --> 01:26:27,722 Ja. 1547 01:26:27,855 --> 01:26:30,158 Und wir brauchen nicht so viele Dinge, John. 1548 01:26:30,290 --> 01:26:32,259 Wir wollen nur Sie. 1549 01:26:32,392 --> 01:26:34,162 Sei einfach du selbst. Sei normal. 1550 01:26:34,327 --> 01:26:36,296 Das verspreche ich. Das Normalste der Welt. Das ist gut. 1551 01:26:36,430 --> 01:26:39,834 Sie machen Ihre Reise, und wenn Sie zurückkommen, 1552 01:26:39,967 --> 01:26:43,638 werden wir ein paar normale Nächte, okay? 1553 01:26:43,771 --> 01:26:45,907 Kein Stuntfahren mehr, Ich verspreche es. 1554 01:26:46,040 --> 01:26:47,542 Ja. 1555 01:26:52,412 --> 01:26:54,148 Oh, Gott. 1556 01:26:57,185 --> 01:26:58,753 - Ich liebe John. - Oh, mein Gott! 1557 01:26:58,886 --> 01:27:00,922 Das Auto. Ich liebe das Auto. 1558 01:27:01,055 --> 01:27:03,490 Es ist das perfekte Auto. Wir sehen uns dann zu Hause. 1559 01:27:03,624 --> 01:27:05,258 Ja. 1560 01:27:18,940 --> 01:27:20,041 Hi. Hi. 1561 01:27:20,174 --> 01:27:21,542 Äh, Cousin Oliver. 1562 01:27:21,676 --> 01:27:24,212 Hier für Steve. Ach so. Mm, es ist ein bisschen früh. 1563 01:27:25,680 --> 01:27:27,982 - Hey, Steve? - Hey, Steve? Ja? 1564 01:27:28,116 --> 01:27:29,884 Cousin Oliver ist hier. 1565 01:27:33,020 --> 01:27:34,354 Hallo, dummer Hund. 1566 01:27:34,488 --> 01:27:36,256 Ja, ich wusste, du würdest auftauchen in aller Herrgottsfrühe 1567 01:27:36,389 --> 01:27:37,592 wenn ich dir nicht eine Zeit. 1568 01:27:37,725 --> 01:27:40,161 Willkommen zu Hause, Sergeant. Mann. 1569 01:27:40,293 --> 01:27:41,996 In Ordnung, du... Oh, Mann. 1570 01:27:42,130 --> 01:27:43,698 Das reicht, das ist genug. Ja, das reicht. 1571 01:27:43,831 --> 01:27:46,000 Verdammt, du siehst sauber aus für einen Wichser der auf der Flucht ist. 1572 01:27:46,134 --> 01:27:47,267 Ich versuche es. Ich versuche es. 1573 01:27:47,400 --> 01:27:48,803 Wo du dich versteckt hast, in der Kirche? 1574 01:27:48,936 --> 01:27:50,337 Sie wissen Das kann ich Ihnen nicht sagen. 1575 01:27:50,470 --> 01:27:51,973 Ganz im Ernst, wo versteckst du dich? 1576 01:27:52,106 --> 01:27:54,208 Nein, das kann ich Ihnen nicht sagen. Sie wollen das nicht wissen. 1577 01:27:54,341 --> 01:27:55,543 Sie haben keinen Kontakt, oder? 1578 01:27:55,676 --> 01:27:57,211 Du redest nicht Du redest mit niemandem? Nein, nein. 1579 01:27:57,344 --> 01:27:59,180 Okay, denn du weißt wenn du es bist, kann ich dir nicht helfen. 1580 01:27:59,312 --> 01:28:01,281 Nein, warum sollte ich das tun? 1581 01:28:01,414 --> 01:28:02,950 Geht's dir gut? Ja, mir geht's gut. Ja, mir geht's gut. 1582 01:28:03,084 --> 01:28:04,085 Behalten Sie mich im Auge, dann. 1583 01:28:04,218 --> 01:28:05,620 Warum hast du sie herumzuwerfen? 1584 01:28:05,753 --> 01:28:06,888 Ich schieße nicht auf sie. Ich schaue dich direkt an. 1585 01:28:07,021 --> 01:28:08,523 Sind Sie sicher dass es dir gut geht? Schau mal. 1586 01:28:08,656 --> 01:28:09,857 Ja. 1587 01:28:12,560 --> 01:28:14,327 Wir werden die Haare ändern müssen 1588 01:28:14,461 --> 01:28:15,630 bevor wir das Foto machen. 1589 01:28:15,763 --> 01:28:17,397 Äh, Baby, was denkst du? Perücke? Färben? 1590 01:28:17,532 --> 01:28:19,133 Für - für sein Haar. 1591 01:28:19,267 --> 01:28:20,768 Ich glaube, wir machen eine Perücke. 1592 01:28:20,902 --> 01:28:23,370 Ja, ja. Mach dir keine Sorgen, Jeff. Du wirst immer noch du selbst sein. 1593 01:28:23,503 --> 01:28:25,973 Aber niedlicher. Wie Brad Pitt. 1594 01:28:27,108 --> 01:28:28,910 Der hässliche Brad Pitt. 1595 01:28:32,213 --> 01:28:33,514 Oh, mein Gott! 1596 01:28:33,648 --> 01:28:34,749 Baby, ist es dir ernst das ernst? 1597 01:28:34,882 --> 01:28:36,083 Ich... ich bin... 1598 01:28:36,217 --> 01:28:37,218 Dies ist ein Höschen-Tropfer. 1599 01:28:37,350 --> 01:28:40,353 Oh, mein Gott! Baby, komm schon. 1600 01:28:41,189 --> 01:28:42,890 Ja. 1601 01:28:43,024 --> 01:28:44,258 Oh. 1602 01:28:44,391 --> 01:28:46,060 Du willst mich doch Du willst mich wohl verarschen, Baby. 1603 01:28:46,194 --> 01:28:47,595 Sag Hallo, Baby. 1604 01:28:47,728 --> 01:28:48,763 Wow. 1605 01:28:48,896 --> 01:28:50,097 Baby, das... das ist... das ist ein guter Witz. 1606 01:28:50,231 --> 01:28:51,265 Das ist doch gut, oder? Ja, ja. 1607 01:28:51,398 --> 01:28:52,733 Fühlt sich das für dich gut an? Mm-hmm. 1608 01:28:52,867 --> 01:28:54,569 Mm-hmm? Fühlt sich an, als könntest du 1609 01:28:54,702 --> 01:28:56,336 diese Person schon eine Weile? Mm-hmm. 1610 01:28:56,469 --> 01:28:57,805 Sind Sie bereit? Mm-hmm. 1611 01:28:57,939 --> 01:28:59,507 Warte, warte, warte, warte. Hör auf mit dem verdammten Lächeln. 1612 01:28:59,640 --> 01:29:00,741 Was machst du? 1613 01:29:00,875 --> 01:29:02,442 Nur... ein normales Gesicht. Nein, ja, ernsthaft. 1614 01:29:02,577 --> 01:29:03,644 Es ist wie ein... Es ist dein Reisepass, weißt du. 1615 01:29:03,778 --> 01:29:05,880 Du darfst nicht lächeln. 1616 01:29:06,013 --> 01:29:08,481 Eins, zwei, drei. 1617 01:29:13,254 --> 01:29:15,289 Lies diesen Mist. Studieren Sie es. 1618 01:29:15,422 --> 01:29:16,657 Alles davon. 1619 01:29:16,791 --> 01:29:18,759 Alles klar? Das wird dein neues Ich sein. 1620 01:29:18,893 --> 01:29:20,761 Sie sind Kenneth Owen Griffin. 1621 01:29:20,895 --> 01:29:24,899 Geboren am 7. Juli 1974, aus Lumberton, North Carolina. 1622 01:29:25,032 --> 01:29:27,101 Also, ich besorge alle Ihre Dokumente. 1623 01:29:27,235 --> 01:29:28,603 Machen Sie sich keine Sorgen. 1624 01:29:28,736 --> 01:29:31,539 Überweisungen, Aufzeichnungen... Ich kümmere mich um alles, von A bis Z. 1625 01:29:31,672 --> 01:29:34,508 Ja, gut. Was... was denkst du was denkst du, etwa 5K? 1626 01:29:34,642 --> 01:29:37,345 Oh, nein, es wird viel mehr als das, Mann. 1627 01:29:37,477 --> 01:29:40,114 Mehr als das? Wie-wie viel mehr? 1628 01:29:44,552 --> 01:29:46,621 Du denkst, ich weiß nicht was du tust, hm? 1629 01:29:46,754 --> 01:29:48,421 Du hast wahrscheinlich eine Freundin, nicht wahr? 1630 01:29:48,556 --> 01:29:49,557 Was ist das? Nein. 1631 01:29:49,690 --> 01:29:51,325 Ja, das tust du. Ja, das tust du. 1632 01:29:51,458 --> 01:29:53,393 Ja, du bist nicht gut in dieser Scheiße. 1633 01:29:53,527 --> 01:29:55,696 Gut in welchem Scheiß? Ein Krimineller zu sein, Nigga. 1634 01:29:55,830 --> 01:29:56,898 Ich will Ihnen etwas sagen. 1635 01:29:57,031 --> 01:29:59,033 Gute Verbrecher sind kalt und berechnend. 1636 01:29:59,166 --> 01:30:00,201 Verstehen Sie das? 1637 01:30:00,334 --> 01:30:02,136 Nun, Sie haben die Berechnung aufgeschrieben, 1638 01:30:02,270 --> 01:30:04,839 aber, Mann, du bist einfach... albern. 1639 01:30:04,972 --> 01:30:08,408 Der Preis... wird bei 50.000 liegen. 1640 01:30:10,044 --> 01:30:10,711 Ist das in Ordnung? 1641 01:30:11,545 --> 01:30:12,914 50? 50? Ja, ja. 1642 01:30:13,047 --> 01:30:16,584 Hey, du bist ein großes Risiko, Mann. Kannst du es schaffen? 1643 01:30:19,053 --> 01:30:21,289 Okay. Ja. 1644 01:30:21,421 --> 01:30:22,890 Wie wollen Sie das machen? 1645 01:30:23,024 --> 01:30:25,393 Ich geh schon ran. Ich gehe ran. 1646 01:30:25,526 --> 01:30:29,263 Nun, wenn Sie darüber nachdenken eine Waffe zu benutzen, tun Sie mir einen Gefallen. 1647 01:30:29,397 --> 01:30:31,732 Bleib verdammt nochmal weg vom Fernseher. 1648 01:30:31,866 --> 01:30:33,968 Roofman, verstehen Sie was ich damit sagen will? 1649 01:30:35,369 --> 01:30:38,105 Machen Sie keine Dummheiten. 1650 01:31:35,596 --> 01:31:36,998 Au. 1651 01:31:39,400 --> 01:31:41,035 Ja. 1652 01:31:44,372 --> 01:31:45,773 Das ist Scheiße. 1653 01:31:47,708 --> 01:31:49,276 Was zum...? 1654 01:32:07,061 --> 01:32:08,496 Verdammt! 1655 01:32:09,330 --> 01:32:11,032 Verdammt! 1656 01:32:12,933 --> 01:32:14,635 Verdammt! 1657 01:32:15,469 --> 01:32:16,904 Blöder Idiot! 1658 01:34:02,577 --> 01:34:08,115 90 % unseres Jahresumsatzes werden in den nächsten zwei Wochen. 1659 01:34:09,650 --> 01:34:11,218 Überlegen Sie sich das. 1660 01:34:12,186 --> 01:34:14,021 Es wird eine Es wird eine Menge Geld reinkommen, 1661 01:34:14,155 --> 01:34:16,257 und wir müssen bereit sein darauf vorbereitet sein. 1662 01:34:18,159 --> 01:34:19,360 In Anbetracht unserer jüngsten Rückschläge, 1663 01:34:19,493 --> 01:34:21,563 Ich denke, wir machen uns ziemlich gut. 1664 01:34:21,729 --> 01:34:23,063 Du solltest stolz sein. Na los! 1665 01:34:23,197 --> 01:34:26,133 Kommt schon, Leute. Kommt schon, Leute. Kommt schon. 1666 01:34:26,901 --> 01:34:30,104 Aber das Ballspiel beginnt jetzt. 1667 01:34:31,772 --> 01:34:34,875 Wir verstärken die Sicherheitsvorkehrungen. damit der Laden sicher ist 1668 01:34:35,009 --> 01:34:36,810 und Familien sicher fühlen im Geschäft. 1669 01:34:36,944 --> 01:34:38,312 Genau nach Plan. 1670 01:34:38,445 --> 01:34:40,748 Denn wenn unsere Kunden ein schönes Weihnachten haben, 1671 01:34:40,881 --> 01:34:42,683 dann gilt das auch für uns. 1672 01:34:42,816 --> 01:34:45,686 Du bist so pünktlich, mein Freund. Das gefällt mir. 1673 01:34:45,819 --> 01:34:48,389 Ihre Aufgabe ist es, Spielzeug zu verkaufen. 1674 01:34:48,523 --> 01:34:50,191 Diesmal wird es ein bisschen diesmal etwas schwerer sein. 1675 01:34:50,324 --> 01:34:52,159 Ja, ich bekomme eine Menge in letzter Zeit eine Menge davon. 1676 01:34:52,293 --> 01:34:53,628 Das ist gut für deine Arme, die Muskeln dort. 1677 01:34:53,761 --> 01:34:55,062 Wir machen früh auf 1678 01:34:55,196 --> 01:34:58,732 und bleiben jeden Tag länger geöffnet in der Weihnachtszeit, 1679 01:34:58,866 --> 01:35:01,235 und das schließt ein Heiligabend. 1680 01:35:02,637 --> 01:35:04,673 Ich habe den neuen Zeitplan veröffentlicht. 1681 01:35:04,805 --> 01:35:07,942 Nun, ich weiß, dass einige von Ihnen 1682 01:35:08,075 --> 01:35:09,843 werden Schichten haben die sie nicht wollen, 1683 01:35:09,977 --> 01:35:13,314 aber es gibt keine Ausnahmen oder Änderungen. 1684 01:35:13,447 --> 01:35:15,749 Sie tauchen auf, wenn Ihr Name auf dem Plan steht. 1685 01:35:15,883 --> 01:35:17,686 Also, lasst uns ein frohes Weihnachtsfest. 1686 01:35:17,818 --> 01:35:19,954 Lass uns das für die Kinder tun. 1687 01:35:20,087 --> 01:35:22,856 Los geht's. Zurück an die Arbeit. 1688 01:35:24,191 --> 01:35:27,928 ♪ Oh, our Father is ♪ The maker of Mary ♪ 1689 01:35:30,064 --> 01:35:35,502 ♪ And Mary is Die Mutter seines Sohnes ♪ 1690 01:35:35,637 --> 01:35:41,041 ♪ Der Sohn ist ein Segen ♪ From the Father ♪ 1691 01:35:42,176 --> 01:35:45,513 ♪ So let's hear Dank und Lob ♪ 1692 01:35:46,247 --> 01:35:48,949 ♪ Sing happy Christmas ♪ 1693 01:35:49,083 --> 01:35:50,818 ♪ To you ♪ 1694 01:35:50,951 --> 01:35:52,520 ♪ You... ♪ 1695 01:35:52,654 --> 01:35:54,121 Schöner Hut. 1696 01:35:55,055 --> 01:35:57,191 Du siehst aus wie ein weihnachtlicher Superschurke. 1697 01:35:57,324 --> 01:35:59,059 Ja, ich bin ein Weihnachts-Superschurke. 1698 01:35:59,193 --> 01:36:01,929 Aber du fährst ja auch. 1699 01:36:02,062 --> 01:36:04,265 Ich fahre? Sie sind am Steuer. 1700 01:36:04,398 --> 01:36:05,700 Ja. 1701 01:36:05,833 --> 01:36:08,302 Heilige Scheiße, du hast so viel Zeug. 1702 01:36:08,435 --> 01:36:10,170 Mom wird ausrasten. 1703 01:36:10,304 --> 01:36:12,273 Ja, sie wird ausflippen vor Freude. 1704 01:36:16,277 --> 01:36:18,245 ♪ Coming back for everyone ♪ 1705 01:36:18,379 --> 01:36:22,082 ♪ Christmas is Come back again... ♪ 1706 01:36:25,419 --> 01:36:27,121 Hallo, Mama. Hallo, Mama. 1707 01:36:27,254 --> 01:36:28,989 Ja. 1708 01:36:31,325 --> 01:36:32,727 Perfektes Timing. 1709 01:36:32,860 --> 01:36:34,995 Alle sind bereit, loszulegen. 1710 01:36:35,863 --> 01:36:37,298 Mwah. 1711 01:36:37,431 --> 01:36:38,966 Hey, Leute. 1712 01:36:39,099 --> 01:36:41,569 Ich kann nicht heute Abend in die Kirche gehen. Warum nicht? 1713 01:36:41,703 --> 01:36:43,738 Ich muss sehr früh aufwachen sehr früh aufstehen. 1714 01:36:43,871 --> 01:36:45,139 Ich habe morgen eine Schicht. 1715 01:36:45,272 --> 01:36:46,840 Dann habe ich gute Nachrichten für Sie. 1716 01:36:46,974 --> 01:36:49,310 Mitch hat angerufen, und er wird ein ein netter Kerl 1717 01:36:49,443 --> 01:36:50,844 und dich ausschlafen lassen. 1718 01:36:50,978 --> 01:36:52,781 Mitch hat angerufen? Mm-hmm. Ja, ja. 1719 01:36:52,913 --> 01:36:54,516 Sagte 10:30 Uhr. 1720 01:36:54,649 --> 01:36:56,116 10:30? Ja, genau. 1721 01:36:56,250 --> 01:36:58,485 10:30 bis 4:30, Ich glaube, er sagte. 1722 01:36:58,620 --> 01:37:00,354 Warum? 1723 01:37:01,155 --> 01:37:02,356 Ich, äh... Ich weiß es nicht. 1724 01:37:02,489 --> 01:37:05,292 Ich meine, vielleicht weiß er dass du eine Familie hast 1725 01:37:05,426 --> 01:37:09,396 und er möchte, dass Sie die die Feiertage mit ihnen mit ihnen verbringen kannst. 1726 01:37:12,099 --> 01:37:13,668 ♪ Coming back Für alle... ♪ 1727 01:37:16,805 --> 01:37:17,806 Mm-hmm. 1728 01:37:17,938 --> 01:37:20,274 Hey, Mom. Hey. 1729 01:37:20,407 --> 01:37:22,076 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich. 1730 01:37:22,209 --> 01:37:23,377 Ich liebe dich. 1731 01:37:26,046 --> 01:37:28,516 Komm mit in die Krippe. 1732 01:37:29,517 --> 01:37:32,453 ♪ Well, she said ♪ There was no room ♪ 1733 01:37:32,587 --> 01:37:34,221 ♪ No room ♪ ♪ No room ♪ 1734 01:37:34,355 --> 01:37:38,092 ♪ No room at the inn ♪ 1735 01:37:38,225 --> 01:37:42,930 ♪ Well, well ♪ The time had fully come ♪ 1736 01:37:43,063 --> 01:37:45,633 ♪ For the Savior ♪ To be born ♪ 1737 01:37:45,767 --> 01:37:47,935 ♪ But they told her ♪ There was no room ♪ 1738 01:37:48,068 --> 01:37:49,838 ♪ No room ♪ ♪ No room ♪ 1739 01:37:49,970 --> 01:37:53,107 ♪ No room at the inn ♪ 1740 01:37:53,240 --> 01:37:54,809 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1741 01:37:54,942 --> 01:37:58,946 ♪ According to the Word ♪ ♪ Oh, yes ♪ 1742 01:37:59,079 --> 01:38:01,248 ♪ There was a virgin girl ♪ 1743 01:38:01,382 --> 01:38:02,784 ♪ Hey, hey ♪ ♪ Oh, yes ♪ 1744 01:38:02,916 --> 01:38:06,186 ♪ Mother of Jesus ♪ Oh, yes ♪ 1745 01:38:06,320 --> 01:38:10,057 ♪ Wandering round that night ♪ ♪ Oh, yes ♪ 1746 01:38:10,190 --> 01:38:13,427 ♪ She was trying To find a place ♪ 1747 01:38:13,561 --> 01:38:16,964 ♪ For the Savior to be born ♪ 1748 01:38:17,097 --> 01:38:19,032 ♪ But they told her ♪ There was no room ♪ 1749 01:38:19,166 --> 01:38:20,934 ♪ No room ♪ ♪ No room ♪ 1750 01:38:21,068 --> 01:38:24,438 ♪ No room at the inn ♪ 1751 01:38:24,572 --> 01:38:26,240 ♪ I said there was no room ♪ 1752 01:38:26,373 --> 01:38:28,710 ♪ No room ♪ ♪ No room ♪ 1753 01:38:28,843 --> 01:38:31,979 ♪ No room at the inn ♪ 1754 01:38:32,112 --> 01:38:34,448 ♪ One more time ♪ There was no room ♪ 1755 01:38:34,582 --> 01:38:36,450 ♪ No room ♪ ♪ No room ♪ 1756 01:38:36,584 --> 01:38:40,220 ♪ No room at the inn ♪ 1757 01:38:40,354 --> 01:38:45,092 ♪ I said the time Had fully come ♪ 1758 01:38:45,225 --> 01:38:49,430 ♪ For the Savior ♪ To be born... ♪ 1759 01:39:16,524 --> 01:39:19,092 Otis, zurück an die Arbeit. (Otis) Komm schon. Mach das Kinderzimmer sauber, ja? 1760 01:39:19,226 --> 01:39:21,061 Wie ich es dir gesagt habe. Ich weiß. 1761 01:39:25,499 --> 01:39:26,835 - Guten Tag, mein Herr. - Hallo. 1762 01:39:26,967 --> 01:39:30,504 Mr. Money Man, Mr. Money Man. 1763 01:39:46,286 --> 01:39:48,088 # Just hear those Sleigh bells jingling... ♪ 1764 01:39:48,222 --> 01:39:50,525 Guten Morgen! Toys "R" Us-Mitarbeiter! 1765 01:39:50,658 --> 01:39:53,126 Hallo. Hier spricht die Polizei. 1766 01:39:53,260 --> 01:39:56,531 Ihr Jungs, wisst ihr, dass ihr dass da hinten ein Alarm losgeht? 1767 01:39:56,664 --> 01:39:58,365 Alle hier entlang. 1768 01:39:58,499 --> 01:40:00,568 Du kommst mit mir. Ein bisschen schneller. 1769 01:40:00,702 --> 01:40:02,302 Oh, mein Gott. Oh, mein Gott, er hat eine Waffe. Er hat eine Waffe. 1770 01:40:02,436 --> 01:40:03,738 Hey, hey, hey, hey, hey! 1771 01:40:03,872 --> 01:40:06,306 Bitte nehmen Sie die Hand weg von Ihrer Waffe, Sir. 1772 01:40:06,440 --> 01:40:07,775 Steig auf, leg dich auf deinen Bauch. 1773 01:40:07,909 --> 01:40:09,443 Ihr zwei, kommt her. 1774 01:40:09,577 --> 01:40:11,679 Niemand wird verletzt werden, wenn jeder tut, was ich sage. 1775 01:40:11,813 --> 01:40:13,548 Auf deinem Bauch. Otis, hier. 1776 01:40:13,681 --> 01:40:14,849 Binden Sie allen den Reißverschluss zu. 1777 01:40:14,983 --> 01:40:16,149 Otis, komm schon. Äh... 1778 01:40:16,283 --> 01:40:18,385 Herrgott noch mal. Mitch, mach allen den Reißverschluss zu. 1779 01:40:18,520 --> 01:40:20,420 Okay? Legt euch auf den Bauch, Augen nach unten. 1780 01:40:20,555 --> 01:40:21,990 Na gut. Was habe ich gesagt? 1781 01:40:22,122 --> 01:40:24,024 Na los! Auf den Bauch. 1782 01:40:24,157 --> 01:40:25,927 Runter. 1783 01:40:26,059 --> 01:40:27,929 Tun Sie das nicht jetzt. 1784 01:40:28,061 --> 01:40:29,329 He, he. 1785 01:40:29,463 --> 01:40:31,699 Was habe ich gesagt? 1786 01:40:31,833 --> 01:40:33,801 Das ist Scheiße. 1787 01:40:35,502 --> 01:40:36,771 Das ist Scheiße. 1788 01:40:38,806 --> 01:40:41,074 Das war nicht meine Schuld. 1789 01:40:41,208 --> 01:40:42,644 Er ist ein schlechter Zuhörer. 1790 01:40:44,612 --> 01:40:46,648 Dies ist nicht der Fall. 1791 01:40:46,781 --> 01:40:48,115 Atmen Sie alle mal durch. 1792 01:40:48,248 --> 01:40:49,617 Mitch, gib mir eine davon. 1793 01:40:49,751 --> 01:40:51,218 Ich danke Ihnen, Sir. 1794 01:40:51,351 --> 01:40:53,555 Entschuldigung. Entschuldigung. 1795 01:40:53,688 --> 01:40:55,222 Ja. 1796 01:40:55,355 --> 01:40:56,958 - Entschuldigung. Entschuldigung. - Komm schon, Mitch. 1797 01:40:57,090 --> 01:40:58,425 Lass uns aufspringen. Los geht's. 1798 01:40:58,560 --> 01:41:00,962 Es wird alles gut werden. Es tut mir leid. Entschuldigung. 1799 01:41:02,462 --> 01:41:03,631 Leute. 1800 01:41:03,765 --> 01:41:06,968 Beruhigen Sie sich bitte alle. Das hier tut mir leid. 1801 01:41:07,100 --> 01:41:09,236 Mitch, hol die Schlüssel. Los, komm. 1802 01:41:09,369 --> 01:41:11,371 Lass uns zum Safe gehen. Nein, hier gibt es kein Geld. 1803 01:41:11,505 --> 01:41:13,106 Es gibt keinen Safe. Du denkst, ich weiß nicht 1804 01:41:13,240 --> 01:41:16,644 dass Sie jeden Dienstag eine Einzahlung jeden Dienstag zur Bank bringen? 1805 01:41:16,778 --> 01:41:18,746 Hm? Kommen Sie, bitte. 1806 01:41:20,147 --> 01:41:21,583 Du bist in Ordnung. 1807 01:41:21,716 --> 01:41:23,685 Augen runter. Augen runter. 1808 01:41:23,818 --> 01:41:26,854 Es tut mir leid, Leute. Es wird in einer Sekunde vorbei sein. 1809 01:41:27,755 --> 01:41:30,490 Ach was. Du machst das jeden Tag. Beruhigen Sie sich. 1810 01:41:32,527 --> 01:41:34,094 Los geht's. Jetzt geht's los. Gut gemacht. 1811 01:41:34,227 --> 01:41:35,697 Augen nach unten. 1812 01:41:39,033 --> 01:41:40,902 Finde einfach den Schlüssel. 1813 01:41:41,035 --> 01:41:42,070 Oh, Gott. 1814 01:41:42,202 --> 01:41:44,204 Augen runter da draußen! 1815 01:41:45,172 --> 01:41:46,373 Ja. Okay, setzen Sie es ein. 1816 01:41:46,507 --> 01:41:49,077 Ach so. Ja, gut. Leg es in den Safe und öffne ihn. 1817 01:41:49,209 --> 01:41:51,111 Nehmen Sie die Tasche heraus. Stellen Sie sie ab. 1818 01:41:51,244 --> 01:41:52,814 Ich möchte, dass Sie die die Tintenbombe zu entfernen. 1819 01:41:52,947 --> 01:41:54,882 Wenn ich das tue, wird es überall in die Luft gehen. 1820 01:41:55,016 --> 01:41:56,116 Nicht, wenn man es schnell macht. 1821 01:41:56,249 --> 01:41:57,652 Zieh den Reißverschluss wieder zu ganz schnell wieder zu, okay? 1822 01:41:57,785 --> 01:41:59,453 Ja. 1823 01:42:00,287 --> 01:42:01,522 Okay, gut. 1824 01:42:10,330 --> 01:42:12,466 Oh, Gott. 1825 01:42:12,600 --> 01:42:14,134 Verdammt noch mal. 1826 01:42:19,507 --> 01:42:21,075 Er braucht einen Krankenwagen! 1827 01:42:21,208 --> 01:42:24,912 Du hast gesagt, du würdest Du wolltest niemanden verletzen, aber du hast ihn verletzt! 1828 01:42:25,046 --> 01:42:27,214 Er braucht einen Krankenwagen! 1829 01:42:27,347 --> 01:42:29,216 Und du bist nur ein Tyrann! 1830 01:42:29,349 --> 01:42:32,152 Du bist nur ein Tyrann! 1831 01:42:33,021 --> 01:42:34,122 Otis? 1832 01:42:34,254 --> 01:42:36,891 ♪ O come, all ye faithful ♪ 1833 01:42:37,025 --> 01:42:38,793 Ich kann nichts sehen. 1834 01:42:38,926 --> 01:42:41,294 Er braucht... er braucht einen Krankenwagen. 1835 01:42:41,428 --> 01:42:45,033 ♪ Joyful and triumphant... ♪ 1836 01:42:45,165 --> 01:42:47,501 Ich schätze, es ist offensichtlich. Ich bin einfach ein Schwächling, was? 1837 01:42:47,635 --> 01:42:50,772 In Ordnung, Otis. Gut, ich rufe den Notruf an, ok? 1838 01:42:50,905 --> 01:42:55,043 ♪ To Bethlehem ♪ 1839 01:42:56,644 --> 01:42:58,780 ♪ Come and behold him ♪ 1840 01:42:58,913 --> 01:43:01,549 911. Was ist Ihr Notfall? 1841 01:43:01,683 --> 01:43:06,654 ♪ Born the king of angels ♪ 1842 01:43:06,788 --> 01:43:09,957 ♪ O come, let us ♪ 1843 01:43:10,091 --> 01:43:12,093 ♪ Adore him ♪ Scheisse. 1844 01:43:12,225 --> 01:43:17,497 ♪ O come ♪ Let us adore him ♪ 1845 01:43:17,632 --> 01:43:20,267 ♪ O come, let us ♪ Scheisse! 1846 01:43:20,400 --> 01:43:23,638 ♪ Adore him ♪ 1847 01:43:23,771 --> 01:43:27,340 ♪ Christ the Lord ♪ 1848 01:43:42,355 --> 01:43:43,558 ♪ Sing... ♪ 1849 01:43:43,691 --> 01:43:47,195 Polizei Charlotte! Polizei Charlotte! 1850 01:43:47,327 --> 01:43:48,395 Polizei! 1851 01:43:48,529 --> 01:43:49,597 Polizei Charlotte! Polizei Charlotte! 1852 01:43:49,731 --> 01:43:52,399 ♪ Sing in exultation ♪ 1853 01:43:52,533 --> 01:43:54,769 Oh, oh, wow. Oh, okay. Warte mal kurz. 1854 01:43:54,902 --> 01:43:58,505 ♪ Sing, all ye citizens... ♪ 1855 01:43:58,639 --> 01:44:00,174 Sie haben ihn beschimpft. 1856 01:44:00,307 --> 01:44:01,542 Er hatte eine Waffe, 1857 01:44:01,676 --> 01:44:03,410 und er nannte ihn einen Tyrannen. 1858 01:44:03,544 --> 01:44:05,947 Oh, Mann. 1859 01:44:06,080 --> 01:44:11,052 ♪ Glory to God ♪ 1860 01:44:11,185 --> 01:44:15,823 ♪ In the highest, glory ♪ 1861 01:44:15,957 --> 01:44:21,361 ♪ O come Let us adore him... ♪ 1862 01:44:22,864 --> 01:44:24,832 Sahen Sie irgendeinen Teil seiner Haut 1863 01:44:24,966 --> 01:44:26,200 oder irgendeine andere Kleidung? 1864 01:44:26,333 --> 01:44:29,971 Ähm, ich konnte erkennen dass er ein weißer Mann war, ja. 1865 01:44:31,304 --> 01:44:33,373 Haben Sie seine Augen gesehen? 1866 01:44:37,912 --> 01:44:39,680 Mm-mm. 1867 01:45:07,407 --> 01:45:10,077 Das ist verdammt fantastisch, Jeff. 1868 01:45:10,211 --> 01:45:11,612 Du bist ein verdammter Irrer, weißt du das? 1869 01:45:11,746 --> 01:45:13,181 Es ist verdammt großartig. Baby, siehst du das? 1870 01:45:13,313 --> 01:45:14,248 Ja, ja. 1871 01:45:14,381 --> 01:45:16,050 Okay, schauen wir mal. 1872 01:45:16,184 --> 01:45:19,153 Dies ist Ihr North Carolina-ausgestellt Führerschein, in Ordnung? 1873 01:45:19,287 --> 01:45:22,657 Das ist Ihr Reisepass. Notariell beglaubigte Geburtsurkunde. 1874 01:45:22,790 --> 01:45:25,560 Sie haben Ihre Scheckabrechnungen von deinem letzten Job. 1875 01:45:25,693 --> 01:45:27,261 Oh, und hier ist Ihr Ticket. 1876 01:45:27,394 --> 01:45:29,429 Sie fliegen um 23:00 Uhr von Charlotte aus. 1877 01:45:29,564 --> 01:45:31,799 Was Sie jetzt tun werden ist eine Zwischenlandung in Miami, 1878 01:45:31,933 --> 01:45:33,568 und dann fliegst du nach Barranquilla. 1879 01:45:33,701 --> 01:45:35,269 Von dort aus werden Sie einen kleinen Bus nehmen 1880 01:45:35,402 --> 01:45:37,238 und es wird dich nach Venezuela bringen bevor das Wochenende zu Ende ist. 1881 01:45:37,370 --> 01:45:38,806 Sieht aus, als hätte ich alles was ich brauche 1882 01:45:38,940 --> 01:45:40,675 für den Fall, dass ich beschließe morgen zu gehen. 1883 01:45:40,808 --> 01:45:42,143 "Entscheiden"? 1884 01:45:43,010 --> 01:45:44,245 Sie haben sich bereits Entscheidung getroffen, Mann. 1885 01:45:44,377 --> 01:45:45,813 Wovon reden Sie? 1886 01:45:45,947 --> 01:45:48,583 Ich meine, du kannst nicht erwarten, dass ich dass ich an Weihnachten gehe, oder? 1887 01:45:48,716 --> 01:45:50,852 Kann ich nicht einfach eine Weile bleiben? Ich werde mich einfach bedeckt halten. 1888 01:45:50,985 --> 01:45:52,653 Das ist keine Wahl die Sie haben, Jeff. 1889 01:45:52,787 --> 01:45:54,088 Du musst morgen abreisen. 1890 01:45:54,222 --> 01:45:56,190 Ich habe Leute, die auf auf dich, Mann. 1891 01:45:56,324 --> 01:45:57,658 Ich habe einen Sicherheitsmann in Miami. 1892 01:45:57,792 --> 01:45:59,527 Er wird in der dritten Reihe stehen. 1893 01:45:59,660 --> 01:46:02,196 Du hast einen Versuch, Mann. Morgen um 23:00 Uhr. 1894 01:46:02,330 --> 01:46:03,764 Verpassen Sie diese Aufnahme nicht. Alles klar? 1895 01:46:03,898 --> 01:46:05,465 Baby, lass uns die, äh, Perücke aufsetzen. 1896 01:46:05,600 --> 01:46:07,635 Und ob. 1897 01:46:08,736 --> 01:46:10,204 Eine weitere Sache Ich habe darüber nachgedacht. 1898 01:46:10,338 --> 01:46:13,373 Ich habe im Fernsehen gesehen gab es irgendeinen Scheiß über einen bewaffneten Raubüberfall. 1899 01:46:13,507 --> 01:46:15,710 Ich weiß nichts darüber. 1900 01:46:16,476 --> 01:46:18,045 Ich brauche deine Daumen. 1901 01:46:19,547 --> 01:46:21,414 Weißt du, du musst deine Spuren verwischen, Jeff. 1902 01:46:21,549 --> 01:46:22,950 Ja, ja. Alles, was du anfasst. 1903 01:46:23,084 --> 01:46:26,386 Ich möchte, dass Sie wirklich darüber nachdenken. darüber nachdenken, mit wem Sie gesprochen haben, 1904 01:46:26,520 --> 01:46:28,823 der mit Ihnen gesprochen hat, der deine Stimme kennt. 1905 01:46:28,956 --> 01:46:31,792 Ich bin für dich über eine Klippe gesprungen, Mann. Du verstehst das, oder? 1906 01:46:31,926 --> 01:46:33,294 Ja, ja. 1907 01:46:33,426 --> 01:46:34,695 Also, nichts? 1908 01:46:34,829 --> 01:46:36,230 Keine Arztbesuche? 1909 01:46:36,364 --> 01:46:39,300 Äh, ich war beim Zahnarzt und ließ mir ein paar Löcher füllen. 1910 01:46:39,432 --> 01:46:40,400 Aber das war's auch schon. 1911 01:46:40,534 --> 01:46:42,435 Okay. Sie werden nicht geröntgt? 1912 01:46:42,570 --> 01:46:44,437 Nein, ich habe Röntgenbilder, aber ich habe ihnen einen falschen Namen gegeben. 1913 01:46:44,572 --> 01:46:46,073 Na gut. Nun, es ist nicht wirklich egal 1914 01:46:46,207 --> 01:46:49,210 wenn du ihnen einen falschen Namen gibst wenn sie deine Zähne haben, Jeff. 1915 01:46:49,343 --> 01:46:50,711 Also gut. Ja, ja. 1916 01:46:50,845 --> 01:46:52,713 Hören Sie, ich kümmere mich darum. 1917 01:46:52,847 --> 01:46:56,250 Jede Sauerei, die du gemacht hast, räumen Sie es auf. 1918 01:46:56,384 --> 01:46:58,185 Dann gehen Sie direkt zum Flughafen 1919 01:46:58,319 --> 01:46:59,419 und warten Sie auf Ihren Flug. 1920 01:46:59,553 --> 01:47:00,688 Sie kommen nicht in die Nachrichten. 1921 01:47:00,821 --> 01:47:02,890 Keine Verabschiedung von jemandem zu dem Sie Hallo gesagt haben. 1922 01:47:03,024 --> 01:47:06,060 Das heißt, keine Postkarten, keine Anrufe. Nein, nichts von alledem. 1923 01:47:09,230 --> 01:47:11,399 Scheiße, wir hatten einen guten Lauf. 1924 01:47:11,532 --> 01:47:13,167 Verstehen Sie? 1925 01:47:13,301 --> 01:47:16,037 Weißt du, wenn sich das ganze Zeug sich beruhigt hat und.., 1926 01:47:16,170 --> 01:47:17,571 Ich richte mich da drüben ein, 1927 01:47:17,705 --> 01:47:18,906 Meinst du, du könntest einigen Leuten sagen. ein paar Leuten sagen, wo ich bin 1928 01:47:19,040 --> 01:47:22,343 und sie könnten vielleicht... mich mal besuchen? 1929 01:47:22,475 --> 01:47:23,443 Nein, nein, nein. 1930 01:47:23,577 --> 01:47:25,279 Das ist es nicht, Mann. 1931 01:47:25,413 --> 01:47:27,548 Niemand kommt dich besuchen, Jeff. 1932 01:47:29,684 --> 01:47:31,652 Sie fangen von vorne an. 1933 01:47:34,422 --> 01:47:36,123 Sie sind jetzt auf sich allein gestellt. 1934 01:47:41,329 --> 01:47:42,763 Ja, ja. 1935 01:48:25,106 --> 01:48:26,540 Ups. 1936 01:49:31,372 --> 01:49:32,440 Hallo? 1937 01:49:32,573 --> 01:49:33,641 Johannes. 1938 01:49:33,774 --> 01:49:35,342 Ich war gerade dabei Sie anzurufen. 1939 01:49:35,476 --> 01:49:36,877 Ist alles in Ordnung? 1940 01:49:37,011 --> 01:49:39,113 Ich habe dich angerufen. 1941 01:49:39,246 --> 01:49:40,247 Wo sind Sie? 1942 01:49:40,381 --> 01:49:41,550 Ich fahre. 1943 01:49:41,682 --> 01:49:43,384 Nun, eigentlich, habe ich gerade angehalten. 1944 01:49:43,518 --> 01:49:46,720 Kommst du zum zum Weihnachtsessen? 1945 01:49:46,854 --> 01:49:49,824 Die Mädchen haben nach dir gefragt. 1946 01:49:49,957 --> 01:49:52,093 Ja, natürlich. Ja, ja, natürlich. 1947 01:49:53,562 --> 01:49:55,629 Ja, ich würde es nicht vermissen. 1948 01:49:56,664 --> 01:49:59,133 Treffen wir uns um 17:00 Uhr? 1949 01:49:59,266 --> 01:50:00,868 Zu Hause? 1950 01:50:01,001 --> 01:50:03,137 Um 17:00 Uhr? Ja, ja, ja, das klingt gut. 1951 01:50:03,270 --> 01:50:04,972 Ja, ich werde da sein. 1952 01:50:07,908 --> 01:50:09,076 Bist du noch dran? Geht es dir gut? 1953 01:50:09,210 --> 01:50:11,679 Ich kann dich hören, ich kann dich atmen hören. 1954 01:50:13,681 --> 01:50:15,382 Ich liebe dich, John. 1955 01:50:21,755 --> 01:50:23,757 Ich liebe dich auch, Leigh. 1956 01:50:24,992 --> 01:50:27,261 Wir sehen uns um 17:00 Uhr. 1957 01:52:14,301 --> 01:52:15,402 Leigh? 1958 01:52:23,911 --> 01:52:25,246 Frohe Weihnachten. 1959 01:52:27,748 --> 01:52:28,949 Polizei! Hinlegen! 1960 01:52:29,083 --> 01:52:30,217 Runter auf den Boden! Runter! 1961 01:52:30,351 --> 01:52:32,019 Runter auf den Boden! Runter auf den Boden! 1962 01:52:32,152 --> 01:52:33,821 Auf den Boden! Runter! Runter! 1963 01:52:33,954 --> 01:52:34,888 Bleiben Sie stehen. 1964 01:52:35,022 --> 01:52:35,990 Bleiben Sie stehen. Bewegen Sie sich nicht. 1965 01:52:36,123 --> 01:52:37,626 Gutes tun. Bleiben Sie stehen. 1966 01:52:37,758 --> 01:52:40,427 Tu, was wir sagen und es wird dir nichts passieren. Hast du mich verstanden? 1967 01:52:40,562 --> 01:52:41,696 Ich habe ihn. Nuh-uh. 1968 01:52:41,829 --> 01:52:43,330 Keine Bewegung, Schwachkopf. 1969 01:52:43,464 --> 01:52:45,799 Beweg dich nicht, verdammt. Das Drama ist vorbei. 1970 01:52:46,601 --> 01:52:47,835 Wie ist Ihr Name? 1971 01:52:47,968 --> 01:52:49,270 Wie ist Ihr Name? 1972 01:52:49,403 --> 01:52:50,672 Ich glaube, Sie kennen meinen Namen. 1973 01:52:50,804 --> 01:52:51,839 Wie ist Ihr Name? 1974 01:52:51,972 --> 01:52:53,340 Jeffrey Manchester. 1975 01:52:53,474 --> 01:52:56,043 - PID. Ziel. - Wir haben ihn. 1976 01:52:56,176 --> 01:52:57,612 Wir haben den Roofman. 1977 01:52:59,748 --> 01:53:01,516 Er hat es fast geschafft. 1978 01:53:05,085 --> 01:53:06,787 Los geht's. 1979 01:53:08,856 --> 01:53:10,124 Na los! 1980 01:53:10,257 --> 01:53:11,726 Durchsucht seinen Arsch. Er ist ein kniffliges Arschloch. 1981 01:53:11,859 --> 01:53:13,728 Hier geht's lang. Komm her. 1982 01:53:13,861 --> 01:53:15,530 Durchsucht ihn gut. 1983 01:53:53,601 --> 01:53:56,705 Ich habe mich wahrscheinlich erwischen lassen. 1984 01:53:56,837 --> 01:54:01,075 Oder vielleicht konnte ich einfach nicht weggehen ohne mich zu verabschieden. 1985 01:54:02,376 --> 01:54:04,546 Sie warfen das Buch nach mir. 1986 01:54:04,679 --> 01:54:07,181 Das gab mir weitere 384 Monate. 1987 01:54:08,182 --> 01:54:09,950 Das bedeutet, dass zu dem Zeitpunkt, an dem ich hier rauskomme, 1988 01:54:10,084 --> 01:54:11,519 Ich werde ein alter Mann sein. 1989 01:54:13,153 --> 01:54:15,923 Ich hatte eine Menge Zeit um über mein Leben nachzudenken. 1990 01:54:16,056 --> 01:54:17,559 Alles. 1991 01:54:18,459 --> 01:54:20,494 Als ich da draußen war in der Welt, 1992 01:54:20,628 --> 01:54:22,429 Ich habe nicht an die an die Dinge 1993 01:54:22,564 --> 01:54:25,232 oder Menschen, die ich in Gefahr bringen. 1994 01:54:25,999 --> 01:54:28,235 Jetzt ist das alles Ich denke an alles. 1995 01:54:30,237 --> 01:54:32,373 Wir alle gehen gerne in der Zeit zurück und stellen uns vor 1996 01:54:32,506 --> 01:54:34,108 wie die Dinge anders hätte verlaufen können 1997 01:54:34,241 --> 01:54:36,477 wenn wir andere Entscheidungen treffen würden. 1998 01:54:36,611 --> 01:54:37,978 Wie jetzt gerade. 1999 01:54:38,112 --> 01:54:39,313 Ich habe mir vorgestellt wie es gewesen wäre 2000 01:54:39,446 --> 01:54:41,616 wenn ich niemals begangen hätte all diese Verbrechen 2001 01:54:41,750 --> 01:54:42,983 und meine Familie verloren. 2002 01:54:43,117 --> 01:54:44,418 Oder ob ich weiterleben 2003 01:54:44,552 --> 01:54:47,221 mit Leigh und ihren Mädchen für immer. 2004 01:54:47,354 --> 01:54:49,758 Sicher, sie würden mich herumkommandieren ein wenig 2005 01:54:49,890 --> 01:54:51,760 und mich zwingen, in die Kirche zu gehen. 2006 01:54:51,892 --> 01:54:55,129 Aber sie würden lachen über meine dummen Witze und mir verzeihen 2007 01:54:55,262 --> 01:54:57,799 als ich auf der falschen Seite war von kalt und berechnend. 2008 01:54:57,965 --> 01:55:00,200 Oder so ähnlich. 2009 01:55:01,135 --> 01:55:04,539 Ich begann zu erkennen dass all die Menschen, die ich liebte 2010 01:55:04,672 --> 01:55:07,908 brauchten mich nicht um ihnen so viele Dinge zu geben. 2011 01:55:08,041 --> 01:55:09,778 Sie brauchten mich einfach. 2012 01:55:09,910 --> 01:55:11,278 Meine Zeit. 2013 01:55:11,412 --> 01:55:13,981 Und jetzt ist das alles, was ich habe. 2014 01:55:14,114 --> 01:55:15,884 - Zeit. - Ich habe vier Einsen. 2015 01:55:16,016 --> 01:55:17,685 Sie haben alle Einsen? 2016 01:55:17,819 --> 01:55:19,219 Ja, ja. 2017 01:55:19,353 --> 01:55:20,755 Auch in Mathe? Ja, ja. 2018 01:55:20,889 --> 01:55:22,590 Becky, ich bin so stolz auf dich. 2019 01:55:22,724 --> 01:55:26,326 Es hätte alles anders laufen können ganz sicher anders verlaufen können. 2020 01:55:26,460 --> 01:55:29,531 Aber das tat es nicht. Es ging in diese Richtung. 2021 01:55:29,664 --> 01:55:30,698 Hey, Kumpel. 2022 01:55:30,832 --> 01:55:33,967 Und das war für mich in Ordnung. 2023 01:55:34,736 --> 01:55:37,304 Denn hier drinnen, ich... 2024 01:55:38,338 --> 01:55:40,575 Ich kann niemanden mehr verletzen mehr. 2025 01:55:43,243 --> 01:55:44,913 Ja. Ich bin... 2026 01:55:45,045 --> 01:55:47,782 Ich bin da, wo ich sein sollte. 2027 01:55:47,916 --> 01:55:50,384 Haben Sie jemals darüber nachgedacht? 2028 01:55:50,518 --> 01:55:51,586 Wie? 2029 01:55:51,719 --> 01:55:54,689 Sie wissen schon, aus diesem Ort auszubrechen. 2030 01:55:57,559 --> 01:55:58,927 Nein. Nein. Hm. 2031 01:55:59,059 --> 01:56:00,795 Ich bin... 2032 01:56:00,929 --> 01:56:02,697 Dies ist jetzt mein Zuhause. 2033 01:56:05,633 --> 01:56:08,001 Weißt du, ich muss zugeben, Bruder, wie, 2034 01:56:08,135 --> 01:56:10,572 der Teil mit der Liebesgeschichte war wirklich gut. 2035 01:56:12,039 --> 01:56:15,409 Ich bin neugierig. Haben Sie Leigh je wiedergesehen? 2036 01:56:55,517 --> 01:56:57,619 Hi. Hi. 2037 01:57:01,221 --> 01:57:03,323 Soll ich Sie Jeffrey nennen? 2038 01:57:05,627 --> 01:57:09,664 Nur ein weiterer Idiot Jeffrey in deinem Leben, schätze ich. Ja, ich weiß. 2039 01:57:10,297 --> 01:57:12,432 Wie geht es Lindsay und Dee? 2040 01:57:13,001 --> 01:57:14,401 Sie sind in Ordnung. 2041 01:57:16,169 --> 01:57:17,572 Ja, ja. 2042 01:57:18,873 --> 01:57:21,108 Hat Dee ihr Pony behalten? 2043 01:57:22,442 --> 01:57:23,678 Das hat sie. 2044 01:57:26,781 --> 01:57:28,115 Ja, ja. 2045 01:57:33,955 --> 01:57:35,422 Es tut mir leid. 2046 01:57:37,457 --> 01:57:40,093 Es tut mir so leid, dass ich dir wehgetan habe. 2047 01:57:41,495 --> 01:57:44,131 Es tut mir leid, dass ich dass ich dich nicht beschützen konnte. 2048 01:57:46,466 --> 01:57:49,436 Es gibt nichts, was Ihnen Es muss dir nicht leid tun, Leigh. 2049 01:57:51,138 --> 01:57:52,707 Sie haben keine. 2050 01:57:53,608 --> 01:57:55,610 Sie haben niemandem etwas getan. 2051 01:57:55,743 --> 01:57:58,211 Sie haben gerade die Wahrheit gesagt. 2052 01:57:58,580 --> 01:57:59,847 Ja, ja. 2053 01:58:02,149 --> 01:58:04,552 Ich war wirklich wütend auf dich. 2054 01:58:04,686 --> 01:58:08,388 Ich war sehr wütend darüber, wie du die Mädchen verletzt hast. 2055 01:58:13,460 --> 01:58:16,564 Aber das ist nicht die Art und Weise Ich denke jetzt anders darüber. 2056 01:58:17,832 --> 01:58:19,166 Ist das okay? 2057 01:58:20,267 --> 01:58:22,537 Ich betrachte es als ein Abenteuer. 2058 01:58:26,708 --> 01:58:29,176 Wir hatten eine Menge Spaß. 2059 01:58:31,746 --> 01:58:33,180 Wir sind dankbar dafür. 2060 01:58:36,818 --> 01:58:38,519 Na ja... 2061 01:58:38,653 --> 01:58:41,154 vielleicht besuche ich dich irgendwann mal. 2062 01:58:45,492 --> 01:58:47,562 Willst du an mein Fenster klopfen? 2063 01:58:52,000 --> 01:58:54,636 Vielleicht klopfe ich einfach an die Tür. 2064 02:00:33,500 --> 02:00:36,537 Der Dachdecker ist zurückgekehrt, um wieder zu rauben, 2065 02:00:36,671 --> 02:00:39,640 der sich über Nacht seinen Weg in diesen McDonald's 2066 02:00:39,774 --> 02:00:41,642 an der Kreuzung von Wilkinson und Main. 2067 02:00:41,776 --> 02:00:43,211 Nur um zu sehen zu sehen, was er getan hat, 2068 02:00:43,343 --> 02:00:44,712 es scheint dass er sehr intelligent ist. 2069 02:00:44,846 --> 02:00:47,749 Ähm, es ist nur so, dass er auch gerne Verbrechen begeht. 2070 02:00:47,882 --> 02:00:49,951 In die Dächer wurden Löcher geschnitten, 2071 02:00:50,084 --> 02:00:52,053 Arbeiter aufgefordert in die Kühlhäuser zu gehen, 2072 02:00:52,186 --> 02:00:53,386 Aber es wurde niemand verletzt. 2073 02:00:53,521 --> 02:00:56,524 In der Tat, war der Verdächtige nett. 2074 02:00:56,657 --> 02:00:58,192 Sehr höfliche Person. 2075 02:00:58,325 --> 02:00:59,894 Er sorgt immer dafür dass die Mitarbeiter, 2076 02:01:00,027 --> 02:01:02,597 bevor er sie in den Kühlschrank in den Kühlschrank brachte, 2077 02:01:02,730 --> 02:01:04,464 dass er sie dazu bringt ihre Mäntel anziehen 2078 02:01:04,599 --> 02:01:06,200 damit sie warm bleiben. 2079 02:01:06,333 --> 02:01:09,137 Dies war eine frühere Kompositzeichnung von Roofman, 2080 02:01:09,269 --> 02:01:10,872 immer eine Maske tragen. 2081 02:01:11,005 --> 02:01:12,573 Der Eigentümer hier weigerte sich zu kommentieren 2082 02:01:12,707 --> 02:01:14,609 über alle Details des Raubüberfalls, 2083 02:01:14,742 --> 02:01:17,545 Anrufe weiterleiten an das Unternehmen McDonald's. 2084 02:01:17,678 --> 02:01:19,747 Aber er raubte auch Burger King und Blockbuster ausgeraubt... 2085 02:01:19,881 --> 02:01:22,984 Die Polizei erwischte ihn mit 9.000 Dollar in bar, 2086 02:01:23,117 --> 02:01:26,020 angeblich gestohlen aus zwei McDonald's-Restaurants, 2087 02:01:26,154 --> 02:01:29,123 die erste in Gastonia, die zweite in Belmont. 2088 02:01:29,257 --> 02:01:30,825 Der Verdächtige wäre fast entkommen, 2089 02:01:30,958 --> 02:01:32,994 bis ein Mitarbeiter in diesem Belmont McDonald's 2090 02:01:33,127 --> 02:01:35,328 sah, in welche Richtung er lief und rief dann die Polizei. 2091 02:01:35,462 --> 02:01:41,536 Ich hatte mit Jeffrey zu tun über den Raubüberfall, der sich im McDonald's in Belmont. 2092 02:01:41,669 --> 02:01:43,070 Die ganze Zeit, hat er gesagt, 2093 02:01:43,204 --> 02:01:45,606 "Es tut mir so leid. Ihr Leute seid die guten Menschen. 2094 02:01:45,740 --> 02:01:47,374 Ich bin die böse Person." 2095 02:01:47,508 --> 02:01:49,010 Er war ein netter Kerl. 2096 02:01:49,143 --> 02:01:50,545 Er, äh, er war sehr nett. 2097 02:01:50,678 --> 02:01:53,881 Er kam nicht, äh... er kam nicht rüber wie, äh... 2098 02:01:54,015 --> 02:01:56,449 Sie wissen schon, auftauchen, und reden Unsinn, Sie wissen schon. 2099 02:01:56,584 --> 02:01:58,853 Oder: "Warum bin ich hier?" Nichts dergleichen. 2100 02:01:58,986 --> 02:02:01,155 Wissen Sie, er... er war ein netter Kerl. 2101 02:02:01,289 --> 02:02:03,157 Er ist ein unglaublicher Lügner, 2102 02:02:03,291 --> 02:02:05,660 ähm, so ziemlich über alles. 2103 02:02:05,793 --> 02:02:07,995 Jeder denkt, "Oh, er ist so ein Held 2104 02:02:08,129 --> 02:02:10,565 "weil er den Kindern das Spielzeug zu den Kindern." 2105 02:02:10,698 --> 02:02:13,100 Nun, die Spielsachen sind gestohlen. 2106 02:02:13,234 --> 02:02:16,304 So weit wie, eine Ahnung zu haben 2107 02:02:16,436 --> 02:02:19,307 um vielleicht gibt es da etwas, 2108 02:02:19,439 --> 02:02:20,908 Nein, ich hatte keine keine Ahnung. 2109 02:02:21,042 --> 02:02:24,278 Er war ein netter Kerl. Er engagierte sich in unserer Kirche. 2110 02:02:24,411 --> 02:02:25,980 Aber jetzt, wo der Pastor weiß, dass 2111 02:02:26,113 --> 02:02:27,982 John ist wirklich Jeffrey Manchester, 2112 02:02:28,115 --> 02:02:31,118 der entflohene Sträfling, der beschuldigt wird Toys "R" Us überfallen zu haben 2113 02:02:31,252 --> 02:02:33,588 und Abfackeln eine zahnarztpraxis, wie fühlt er sich dann? 2114 02:02:33,721 --> 02:02:35,923 Ich glaube, dass.., 2115 02:02:36,057 --> 02:02:38,659 als eine Kirche, muss man zu jemandem stehen. 2116 02:02:38,793 --> 02:02:41,195 Das heißt nicht, dass Sie mit dem mit dem, was sie getan haben. 2117 02:02:41,329 --> 02:02:43,264 Der Dachdecker, oder der Rooftop Robber, 2118 02:02:43,396 --> 02:02:45,800 Ich habe nie etwas etwas darüber gehört. 2119 02:02:45,933 --> 02:02:48,636 Es war... Ich habe nichts mitbekommen. 2120 02:02:48,769 --> 02:02:51,706 bis nach meiner Beziehung mit Jeffrey, 2121 02:02:51,839 --> 02:02:53,373 und dann wurde er gefangen genommen. 2122 02:02:53,506 --> 02:02:54,876 Dann schien es einfach überall zu sein. 2123 02:02:55,009 --> 02:02:57,078 Ich hätte nie gedacht, dass das mit meinem Büro passieren würde, 2124 02:02:57,211 --> 02:02:59,680 dass er versucht hat, es niederzubrennen um seine Akte zu verstecken. 2125 02:02:59,814 --> 02:03:02,216 Der gesamte vordere Bereich war weg. 2126 02:03:02,350 --> 02:03:03,684 Am Anfang, schien es mir nur 2127 02:03:03,818 --> 02:03:05,186 er hatte alles zusammen. 2128 02:03:05,319 --> 02:03:10,858 Und es ist ein perfektes Beispiel dafür dafür, wie Gier und Geld 2129 02:03:10,992 --> 02:03:15,863 und schlechte Einflüsse in Ihrem Leben können Ihr Ergebnis verändern. 2130 02:03:15,997 --> 02:03:17,565 Pastor Smith sagt 2131 02:03:17,698 --> 02:03:19,333 hat er bereits Manchester im Gefängnis. 2132 02:03:19,466 --> 02:03:22,570 Er konnte nicht glauben dass ich zu ihm kam, 2133 02:03:22,703 --> 02:03:27,008 dass, ähm, dass wir nicht nur wirklich sauer auf ihn sind 2134 02:03:27,141 --> 02:03:28,542 und ihm den Rücken zukehren. 2135 02:03:28,676 --> 02:03:29,744 Obwohl es sich um ein Kirchenmitglied 2136 02:03:29,877 --> 02:03:31,245 der Manchester angezeigt hat. 2137 02:03:31,379 --> 02:03:32,680 Die Polizei nahm ihn fest 2138 02:03:32,813 --> 02:03:34,282 beim Verlassen der Wohnung von Leigh Wainscott, 2139 02:03:34,414 --> 02:03:36,550 die neue Freundin, die er bei einer Single-Veranstaltung der Kirche kennengelernt hat. 2140 02:03:36,684 --> 02:03:41,255 Ich habe mit meiner ältesten Tochter gesprochen, Sie wissen schon, darüber, 2141 02:03:41,389 --> 02:03:43,658 ähm, vor kurzem, und, äh, ich fragte sie 2142 02:03:43,791 --> 02:03:47,395 um mit mir zu teilen alles, woran sie sich erinnerte, 2143 02:03:47,528 --> 02:03:50,731 ähm, die sie teilen könnte, und sie sagte nur, 2144 02:03:50,865 --> 02:03:52,833 "Oh, ja, ich erinnere mich sehr gut. 2145 02:03:52,967 --> 02:03:54,501 "Er war, er war fantastisch, Sie wissen schon. 2146 02:03:54,635 --> 02:03:55,937 "Wir hatten so viel Spaß." 2147 02:03:56,070 --> 02:03:58,539 Und, ähm... 2148 02:03:58,673 --> 02:04:01,876 Sie hatten nichts Schlechtes über ihn zu sagen. 2149 02:04:02,009 --> 02:04:03,744 Überhaupt nichts.