1
00:00:40,480 --> 00:00:43,597
DER TEUFEL TRÄGT PRADA
2
00:01:28,560 --> 00:01:30,835
8 Uhr ELIAS-CLARKE
Personalabteilung
3
00:01:34,200 --> 00:01:35,553
Welcher Bus hält hier?
4
00:01:35,720 --> 00:01:37,120
NU Frauen
erobern die Nacht zurück.
5
00:01:51,120 --> 00:01:52,439
Viel Glück.
6
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
BÄCKEREl
7
00:03:14,280 --> 00:03:15,480
Verlag
8
00:03:27,240 --> 00:03:30,038
Hallo. Ich hab einen Termin bei...
9
00:03:30,200 --> 00:03:31,474
Emily Charlton?
10
00:03:32,560 --> 00:03:34,949
- Andrea Sachs?
- Ja?
11
00:03:35,120 --> 00:03:39,352
Toll. Die Personalabteilung hat einen
sehr schrägen Humor. Folgen Sie mir.
12
00:03:41,480 --> 00:03:44,199
Also.
Ich war Mirandas zweite Assistentin.
13
00:03:44,360 --> 00:03:47,430
Da aber ihre erste Assistentin neulich
befördert wurde, bin ich jetzt die Erste.
14
00:03:47,530 --> 00:03:49,690
- Sie ersetzen also sich selbst.
- Ich versuch's jedenfalls.
15
00:03:49,790 --> 00:03:52,250
Miranda hat die letzten zwei
Mädchen nach ein paar Wochen gefeuert.
16
00:03:52,350 --> 00:03:54,070
Wir brauchen jemanden,
der hier überleben kann.
17
00:03:54,170 --> 00:03:56,588
- Verstehen Sie?
- Ja, natürlich. Wer ist Miranda?
18
00:03:57,120 --> 00:03:59,759
Oh, mein Gott. Ich werde so tun,
als hätte ich das nicht gehört.
19
00:03:59,920 --> 00:04:03,356
Sie ist die Chefredakteurin von Runway.
Und, nebenbei, eine Legende.
20
00:04:03,520 --> 00:04:06,600
Wer ein Jahr für sie gearbeitet hat,
kann 'nen Job bei jedem Magazin kriegen.
21
00:04:06,800 --> 00:04:10,315
- Millionen Frauen würden dafür sterben.
- Das hört sich ja super an.
22
00:04:10,480 --> 00:04:12,436
Vielleicht komm ich ja in die engere Wahl.
23
00:04:14,080 --> 00:04:15,480
Andrea.
24
00:04:15,760 --> 00:04:20,390
Runway ist ein Modemagazin.
Ein Interesse an Mode ist Voraussetzung.
25
00:04:20,600 --> 00:04:23,080
Wie kommen Sie darauf,
dass ich mich nicht dafür interessiere?
26
00:04:25,680 --> 00:04:26,999
Oh, mein Gott.
27
00:04:27,160 --> 00:04:28,513
Nein, nein, nein!
28
00:04:29,880 --> 00:04:31,632
Was ist passiert?
29
00:04:35,720 --> 00:04:38,314
Sie ist unterwegs. Sag allen Bescheid.
30
00:04:38,480 --> 00:04:40,550
Sie kommt doch normalerweise
nie vor 9 Uhr.
31
00:04:40,720 --> 00:04:42,370
Ihr Chauffeur hat gerade
eine SMS geschickt...
32
00:04:42,470 --> 00:04:44,110
und ihre Kosmetikerin hat
einen Bandscheibenvorfall.
33
00:04:44,210 --> 00:04:46,030
Unmöglich, diese Leute.
34
00:04:46,200 --> 00:04:48,714
- Wer ist das?
- Davon will ich gar nicht erst anfangen.
35
00:04:50,320 --> 00:04:52,629
Auf geht's, Mädels! Rafft eure Röcke!
36
00:04:53,960 --> 00:04:56,235
Hat hier irgendwer Zwiebeln gegessen?
37
00:05:55,400 --> 00:05:57,436
Sorry, Miranda.
38
00:06:07,840 --> 00:06:09,671
Nun mach schon.
39
00:06:10,800 --> 00:06:14,076
Ich verstehe einfach nicht, was so schwer
daran ist, einen Termin zu bestätigen.
40
00:06:14,240 --> 00:06:15,992
Es tut mir so leid. Ich hatte den Termin...
41
00:06:16,160 --> 00:06:18,754
Die Details Ihrer Inkompetenz
interessieren mich nicht.
42
00:06:18,960 --> 00:06:22,555
Sagen Sie Simone, dass sie das Mädchen
für das Brasilien-Layout behalten kann.
43
00:06:22,760 --> 00:06:26,070
Ich wollte groß, schlank, sportlich. Sie
schickt klein, schmutzig und pummelig.
44
00:06:26,280 --> 00:06:28,310
Und richten Sie aus, ich komme
zu Michael Kors' Party.
45
00:06:28,410 --> 00:06:30,080
Der Fahrer soll mich um 21:30 Uhr
absetzen...
46
00:06:30,200 --> 00:06:32,156
und 21:45 Uhr abholen, pünktlich.
47
00:06:32,320 --> 00:06:35,630
Und sagen Sie Natalie von Glorious Foods:
"Zum hundertsten Mal:
48
00:06:35,800 --> 00:06:39,000
Nein, ich will keine Dacquoise. Ich will
Torten, mit Rhabarber-Kompott gefüllt."
49
00:06:39,120 --> 00:06:42,476
Dann erinnern Sie meinen Ex-Mann daran,
dass er heute zum Elternabend erscheint.
50
00:06:42,680 --> 00:06:45,160
Danach rufen Sie meinen Mann an
und bitten ihn, heute Abend...
51
00:06:45,320 --> 00:06:47,390
in das Restaurant zu kommen,
in dem ich mit Massimo war.
52
00:06:47,490 --> 00:06:49,470
Ach, und sagen Sie Richard,
ich hätte die Fotos gesehen...
53
00:06:49,570 --> 00:06:51,910
die er für den Bericht über die
weiblichen Fallschirmjäger gemacht hat.
54
00:06:52,010 --> 00:06:53,320
Und sie sind durch und durch unattraktiv.
55
00:06:53,480 --> 00:06:55,391
Ist es so furchtbar schwer,
eine hübsche...
56
00:06:55,560 --> 00:06:57,330
- schlanke Fallschirmjägerin zu finden?
- Nein.
57
00:06:57,430 --> 00:06:59,130
- Oder ist das zu viel verlangt?
- Nein, gar nicht.
58
00:06:59,230 --> 00:07:00,240
Nein, ist es nicht.
Außerdem...
59
00:07:00,400 --> 00:07:03,190
will ich alles sehen, was Nigel für
den zweiten Anlauf gefunden hat...
60
00:07:03,290 --> 00:07:04,872
um Gwyneth aufs Cover zu bringen.
61
00:07:05,040 --> 00:07:07,759
Ich frage mich, ob sie inzwischen
abgenommen hat. Wer ist das?
62
00:07:08,360 --> 00:07:09,554
Niemand.
63
00:07:09,720 --> 00:07:12,598
Die Personalabteilung hat sie geschickt
wegen des Assistenten-Jobs.
64
00:07:12,760 --> 00:07:14,671
Und ich hab schon mal
ein Vorgespräch geführt.
65
00:07:14,840 --> 00:07:17,090
Aber sie ist unmöglich und
für die Stelle absolut nicht...
66
00:07:17,190 --> 00:07:19,230
Offensichtlich werde ich
das diesmal selbst tun müssen.
67
00:07:19,330 --> 00:07:21,920
Die letzten beiden, die Sie
ausgesucht haben, waren völlig unfähig.
68
00:07:22,160 --> 00:07:23,912
Schicken Sie sie rein.
69
00:07:24,080 --> 00:07:25,308
Das ist alles.
70
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
Ist gut.
71
00:07:31,360 --> 00:07:33,476
- Sie will Sie jetzt sehen.
- Wirklich?
72
00:07:33,640 --> 00:07:35,358
Beeilung.
73
00:07:38,240 --> 00:07:39,990
Doch nicht mit dem Ding.
Wenn sie die sieht.
74
00:07:40,090 --> 00:07:41,991
- Das ist meine...
- Los.
75
00:07:49,160 --> 00:07:50,229
Und Sie sind...?
76
00:07:51,200 --> 00:07:52,679
Mein Name ist Andy Sachs.
77
00:07:52,840 --> 00:07:55,800
Ich habe gerade meinen Abschluss auf der
North Western University gemacht.
78
00:07:55,960 --> 00:07:58,474
Und was wollen Sie hier?
79
00:07:58,680 --> 00:08:02,878
Ich wäre, glaube ich,
eine gute Assistentin.
80
00:08:03,440 --> 00:08:04,640
Und...
81
00:08:06,880 --> 00:08:10,395
Ich habe mich überall hier in New York
als Journalistin beworben...
82
00:08:10,560 --> 00:08:12,950
und irgendwann hat mich dann Sherry
von Elias-Clarke angerufen...
83
00:08:13,050 --> 00:08:15,229
wir haben uns getroffen und jetzt...
84
00:08:16,280 --> 00:08:18,555
bleibt nur das hier oder Auto Universe.
85
00:08:18,760 --> 00:08:22,719
- Sie lesen die Runway also nicht?
- Nein.
86
00:08:22,880 --> 00:08:28,273
- Sie haben bis heute nie von mir gehört?
- Nein.
87
00:08:28,480 --> 00:08:31,392
Und Sie haben weder Stil,
noch Sinn für Mode.
88
00:08:32,560 --> 00:08:34,118
Na ja...
89
00:08:34,680 --> 00:08:36,511
Das hängt, glaub ich, davon ab, was...
90
00:08:36,680 --> 00:08:39,433
Nein, nein. Das war keine Frage.
91
00:08:42,920 --> 00:08:45,753
Ich war Chefredakteurin
der Daily Northwestern.
92
00:08:45,920 --> 00:08:50,072
Und ich habe beim Landeswettbewerb
für College-Journalisten für meine Serie...
93
00:08:50,280 --> 00:08:52,210
über die Hausmeister-Gewerkschaft
einen Preis gewonnen.
94
00:08:52,310 --> 00:08:54,918
- Es ging um die Ausbeut...
- Das ist alles.
95
00:09:01,560 --> 00:09:05,075
Ja. Alles klar. Sie haben Recht:
Ich passe hier nicht rein.
96
00:09:05,240 --> 00:09:10,519
Ich bin nicht dürr oder super-chic und
weiß nicht gerade viel über Mode...
97
00:09:10,680 --> 00:09:12,989
aber ich bin klug.
98
00:09:13,200 --> 00:09:16,170
- Ich lerne schnell und arbeite hart.
- Wir haben das Exklusiv-Recht für...
99
00:09:16,270 --> 00:09:17,468
die Cavalli-Fotos mit Gwyneth.
100
00:09:17,640 --> 00:09:20,712
Jetzt haben wir nur ein Problem: Mit
diesen riesigen Federn auf dem Kopf...
101
00:09:20,880 --> 00:09:23,838
sieht sie aus wie eine der
Chef-Hupfdohlen aus dem Golden Nugget.
102
00:09:24,000 --> 00:09:27,117
Danke für dieses Gespräch.
103
00:09:27,320 --> 00:09:30,118
Wer ist diese triste Person?
104
00:09:30,280 --> 00:09:32,874
Machen wir eine Vorher-Nachher-Story,
von der ich nichts weiß?
105
00:09:43,040 --> 00:09:44,314
Andrea.
106
00:09:49,080 --> 00:09:51,753
Moment. Du hast einen Job bei
einem Mode-Magazin?
107
00:09:51,920 --> 00:09:54,195
Fand das Bewerbungsgespräch
telefonisch statt?
108
00:09:54,960 --> 00:09:57,315
- Du bist ein Idiot.
- Na ja, ich dachte...
109
00:09:57,480 --> 00:10:00,000
Miranda Priestly ist dafür bekannt,
dass sie unberechenbar ist.
110
00:10:00,200 --> 00:10:02,919
OK, Doug. Wie kommt es,
dass du sie kennst und ich nicht?
111
00:10:03,120 --> 00:10:04,480
Ich bin in Wirklichkeit eine Frau.
112
00:10:05,080 --> 00:10:06,911
Das erklärt jedenfalls eine Menge.
113
00:10:07,120 --> 00:10:09,350
Mal im Ernst. Miranda Priestly ist
ein dicker Fisch.
114
00:10:11,600 --> 00:10:14,239
Ja. Toll. Deswegen bin ich
trotzdem keine von denen.
115
00:10:14,440 --> 00:10:16,670
Irgendwo muss man ja anfangen, oder?
116
00:10:16,880 --> 00:10:18,770
Nate arbeitet doch auch
in so einem Scheißladen.
117
00:10:18,870 --> 00:10:21,400
Ich meine, mal ehrlich,
Papierservietten. Hallo?
118
00:10:21,600 --> 00:10:24,910
Ja, und Lily, die arbeitet doch
in so einer Galerie und...
119
00:10:25,080 --> 00:10:28,197
Was machst du da den ganzen Tag?
Entschuldige, ich hab's vergessen.
120
00:10:28,360 --> 00:10:31,318
Schwein gehabt: Ich hab
meinen Traum-Job schon gefunden.
121
00:10:32,280 --> 00:10:34,953
- Du bist Research-Analyst.
- Research-Analyst.
122
00:10:35,520 --> 00:10:37,400
- Ihr habt Recht. Mein Job ist scheiße.
- Nein.
123
00:10:37,520 --> 00:10:40,239
- Scheiße. Ich... Total langweilig.
- Ist schon OK. Atme weiter.
124
00:10:40,400 --> 00:10:41,810
- Ich versuch's.
- Nimm einen Schluck.
125
00:10:41,910 --> 00:10:44,473
- Trinken hilft. Trinken hilft.
- Wollen wir drauf anstoßen?
126
00:10:44,680 --> 00:10:45,999
Auf Jobs, die die Miete zahlen.
127
00:10:46,200 --> 00:10:49,749
- Auf Jobs, die die Miete zahlen.
- Genau. Auf Jobs, die die Miete zahlen.
128
00:10:49,960 --> 00:10:53,430
Oh, Mann. Diese Mädchen bei Runway,
die haben Klamotten!
129
00:10:53,600 --> 00:10:55,390
Ich weiß gar nicht,
was ich da anziehen soll.
130
00:10:55,490 --> 00:10:57,550
Ach, komm.
Du sitzt am Telefon und machst Kaffee.
131
00:10:57,720 --> 00:10:59,950
Brauchst du dafür ein Ballkleid?
132
00:11:00,120 --> 00:11:01,951
Wär schon möglich.
133
00:11:02,120 --> 00:11:05,556
Ich weiß jedenfalls,
dass du immer klasse aussiehst.
134
00:11:07,280 --> 00:11:09,555
Oh, und ich weiß,
dass du einen Knall hast.
135
00:11:11,040 --> 00:11:12,359
- Hey. Pass auf.
- Ja?
136
00:11:12,520 --> 00:11:15,040
Jetzt gehen wir erst mal nach Hause,
und dann machen wir was...
137
00:11:15,160 --> 00:11:18,152
- wozu man gar keine Klamotten braucht.
- Echt?
138
00:11:25,520 --> 00:11:27,238
- Hallo?
- Andrea.
139
00:11:27,440 --> 00:11:30,430
Miranda will, dass die Herbstjacken-
Geschichte für September gekippt wird...
140
00:11:30,530 --> 00:11:32,520
und zieht jetzt das Sedona-Shooting
von Oktober vor.
141
00:11:32,720 --> 00:11:34,480
Sie müssen auf der Stelle
ins Büro kommen...
142
00:11:34,600 --> 00:11:36,636
- und unterwegs ihren Kaffee abholen.
- Jetzt?
143
00:11:36,840 --> 00:11:38,970
Holen Sie sich einen Zettel
und schreiben Sie auf:
144
00:11:39,070 --> 00:11:41,154
Einen Latte, fettarm, ohne Schaum...
145
00:11:41,360 --> 00:11:44,158
extra-stark und drei normale Kaffee
mit Platz für Milch.
146
00:11:44,360 --> 00:11:47,318
Kochend heiß.
Und ich meine kochend!
147
00:11:51,880 --> 00:11:53,677
- Hallo?
- Wo sind Sie?
148
00:11:53,840 --> 00:11:55,592
Ich bin gleich da. Ja.
149
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
Mist!
150
00:12:01,680 --> 00:12:04,558
Gibt es einen Grund dafür,
dass mein Kaffee noch nicht da ist?
151
00:12:04,760 --> 00:12:06,512
Ist sie unterwegs gestorben oder so?
152
00:12:06,720 --> 00:12:09,320
Nein. Gott...
153
00:12:13,760 --> 00:12:16,115
Oh, das wird aber auch Zeit.
154
00:12:17,040 --> 00:12:20,794
Ich hoffe, Sie wissen, dass das ein sehr
schwerer Job ist, für den Sie falsch sind.
155
00:12:21,000 --> 00:12:23,355
Und wenn Sie versagen,
lande ich auf der Schlachtbank.
156
00:12:23,800 --> 00:12:26,075
Jetzt hängen Sie das auf.
Am besten, Sie verstecken es.
157
00:12:27,400 --> 00:12:30,233
- Gut, wo ist das andere Layout?
- Unterwegs.
158
00:12:30,440 --> 00:12:33,671
Das ist der erste Teil der Kollektion,
über den wir gesprochen haben...
159
00:12:36,840 --> 00:12:39,354
Also: Wir beide sind für das Telefon
verantwortlich.
160
00:12:39,520 --> 00:12:42,478
Jeder Anruf muss beantwortet werden,
egal, wie oft es klingelt.
161
00:12:42,680 --> 00:12:45,478
Jeder Anruf, der auf der Box landet,
treibt sie zum Wahnsinn.
162
00:12:45,680 --> 00:12:47,750
Sollte ich nicht da sein... Andrea. Andrea.
163
00:12:47,960 --> 00:12:49,393
Sie sind an diesen Stuhl gefesselt.
164
00:12:49,560 --> 00:12:51,676
Falls ich zwischendurch...?
165
00:12:51,880 --> 00:12:54,610
Was? Nein. Es gab mal eine Assistentin,
die ihren Schreibtisch verlassen hat...
166
00:12:54,710 --> 00:12:56,880
weil sie sich mit einem Brieföffner
die Hand aufgeschlitzt hatte.
167
00:12:57,080 --> 00:12:58,877
Und Miranda hat Lagerfeld verpasst...
168
00:12:59,040 --> 00:13:01,873
kurz bevor er einen17-Stunden-Flug
nach Australien antrat.
169
00:13:02,040 --> 00:13:04,759
Sie arbeitet jetzt für eine Fernsehzeitung.
170
00:13:05,800 --> 00:13:08,314
Nie den Schreibtisch verlassen, klar?
171
00:13:11,560 --> 00:13:13,516
Miranda Priestlys Büro.
172
00:13:13,680 --> 00:13:15,130
Nein, sie ist gerade nicht zu sprechen.
173
00:13:15,230 --> 00:13:16,633
Wer spricht...?
174
00:13:18,640 --> 00:13:20,517
Ja, werde ich ihr ausrichten.
175
00:13:20,680 --> 00:13:22,636
Der schon wieder.
176
00:13:23,720 --> 00:13:26,109
Also: Unsere Aufgabenbereiche sind
komplett verschieden.
177
00:13:26,320 --> 00:13:29,039
Sie machen Kaffee und übernehmen
Botengänge...
178
00:13:29,200 --> 00:13:30,720
während ich die Termine koordiniere...
179
00:13:30,880 --> 00:13:33,553
ihre Spesenabrechnungen mache...
180
00:13:33,760 --> 00:13:37,878
und am Wichtigsten: Ich begleite sie im
Herbst auf die Fashion Week nach Paris.
181
00:13:38,520 --> 00:13:41,193
Ich trage Haute-Couture, gehe zu
allen Shows, auf alle Parties...
182
00:13:41,360 --> 00:13:43,749
lerne sämtliche Designer kennen.
Es wird göttlich.
183
00:13:45,080 --> 00:13:46,718
OK. Sie halten die Stellung.
184
00:13:46,920 --> 00:13:49,992
Ich muss kurz ins Art Department,
um denen das Buch zu bringen.
185
00:13:50,160 --> 00:13:53,391
- Das...?
- Das ist das Buch.
186
00:13:53,560 --> 00:13:57,439
Das ist ein Layout mit allen Beiträgen
aus der nächsten Ausgabe.
187
00:13:57,600 --> 00:14:01,115
Wir bringen es Miranda jeden Abend
nach Hause und sie bri... Nicht anfassen.
188
00:14:01,280 --> 00:14:03,669
Und sie bringt es morgens mit ihren
Notizen wieder zurück.
189
00:14:03,840 --> 00:14:06,912
Also, eigentlich ist das Aufgabe
der zweiten Assistentin.
190
00:14:07,080 --> 00:14:10,755
Aber Miranda lebt sehr zurückgezogen
und mag keine Fremden in ihrem Haus.
191
00:14:10,960 --> 00:14:13,950
Solange sie sich also nicht sicher ist,
dass Sie keine komplette Irre sind...
192
00:14:14,050 --> 00:14:16,320
habe ich das Vergnügen,
stundenlang auf das Buch zu warten.
193
00:14:18,520 --> 00:14:21,398
- Emily? Was mach ich, wenn...
- Rangehen.
194
00:14:26,360 --> 00:14:29,158
Hallo, Mrs. Priestlys Büro.
195
00:14:29,800 --> 00:14:31,950
Das hab ich gemeint.
Miranda Priestlys Büro.
196
00:14:34,200 --> 00:14:37,829
Sie ist in einer Besprechung.
Kann ich ihr etwas ausrichten?
197
00:14:40,560 --> 00:14:41,560
OK.
198
00:14:42,240 --> 00:14:44,834
Wie schreibt man bitte "Gabbana"?
199
00:14:45,360 --> 00:14:46,560
Hallo?
200
00:14:47,800 --> 00:14:49,233
Auch keine Ahnung.
201
00:14:50,640 --> 00:14:53,029
Ich schätze 41.
202
00:14:53,200 --> 00:14:55,794
Das ist wahnsinnig nett.
203
00:14:56,000 --> 00:14:58,510
Ich brauche die eigentlich nicht.
Miranda hat mich eingestellt.
204
00:14:58,610 --> 00:15:00,909
- Sie weiß, wie ich aussehe.
- Sie auch?
205
00:15:05,000 --> 00:15:06,200
Emily.
206
00:15:07,160 --> 00:15:08,360
Emily?
207
00:15:09,520 --> 00:15:11,431
Sie meint Sie.
208
00:15:14,520 --> 00:15:17,910
- Wenn wir am Fadenlauf noch was...
- Nein. Darum hatte ich nicht gebeten.
209
00:15:18,080 --> 00:15:21,516
Da sind Sie ja, Emily. Wie oft muss ich
eigentlich Ihren Namen schreien?
210
00:15:21,680 --> 00:15:22,829
Ich heiße Andy.
211
00:15:25,040 --> 00:15:29,033
Mein Name ist Andy. Andrea,
aber alle Leute nennen mich Andy.
212
00:15:32,120 --> 00:15:35,032
Ich brauche zehn bis 15
Röcke von Calvin Klein.
213
00:15:35,200 --> 00:15:36,550
OK. Was für Röcke sollen das denn...
214
00:15:36,650 --> 00:15:39,233
Bitte langweilen Sie jemand
anderen mit Ihren Fragen.
215
00:15:39,400 --> 00:15:42,790
Und ich hoffe, das Studio am Pier 59
ist für morgen früh um 8 Uhr gebucht.
216
00:15:42,960 --> 00:15:46,555
Jocelyn soll aus Marcs neuer Kollektion
Schultertaschen aus Pony mitbringen.
217
00:15:46,720 --> 00:15:49,790
Und sagen Sie Simone, dass ich Jackie
nehme, wenn Maggie nicht verfügbar ist.
218
00:15:49,890 --> 00:15:51,393
Hat Demarchelier zugesagt?
219
00:15:52,560 --> 00:15:54,869
- Demarchel...?
- Demarchelier.
220
00:15:55,040 --> 00:15:56,519
Holen Sie ihn mir ans Telefon.
221
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
OK.
222
00:16:00,360 --> 00:16:01,759
Und, Emily?
223
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
Ja?
224
00:16:14,280 --> 00:16:15,315
Das ist alles.
225
00:16:16,280 --> 00:16:17,960
Das ist eine rücksichtslose Missachtung...
226
00:16:26,480 --> 00:16:28,118
Ist Demarchelier dran?
227
00:16:28,880 --> 00:16:30,074
Demarchelier.
228
00:16:30,280 --> 00:16:31,793
Ich mach das.
229
00:16:31,960 --> 00:16:33,518
Sie, sie will, oh.
230
00:16:35,640 --> 00:16:39,394
Miranda Priestly würde gern mit
Ihnen sprechen. Patrick ist dran!
231
00:16:41,560 --> 00:16:44,518
Sie hat mich reingerufen und wollte
irgendwas wegen Pier 59.
232
00:16:44,680 --> 00:16:48,434
Und dann war noch irgendwas mit
Simone, Frankie, noch jemand...
233
00:16:48,600 --> 00:16:51,592
Sie braucht Röcke von Calvin Klein.
234
00:16:52,000 --> 00:16:55,151
Dann war noch irgendwas mit
einem Pony.
235
00:16:55,600 --> 00:16:57,670
- Sagte sie, was für Röcke?
- Nein.
236
00:16:57,840 --> 00:17:00,010
- Welche Art von Rock?
- Ich hab versucht, sie zu fragen.
237
00:17:00,110 --> 00:17:02,195
Sie dürfen Miranda niemals
eine Frage stellen.
238
00:17:02,360 --> 00:17:06,239
Ich werde mich um alles kümmern
und Sie gehen zu Calvin Klein.
239
00:17:08,080 --> 00:17:09,513
- Ich?
- Oh, tut mir leid.
240
00:17:09,680 --> 00:17:11,272
Haben Sie anderweitige Verpflichtungen?
241
00:17:11,440 --> 00:17:14,000
Trifft sich etwa die Vereinigung zur
Rettung scheußlicher Röcke?
242
00:17:28,920 --> 00:17:30,194
- Miranda?
- Sind Sie da?
243
00:17:30,360 --> 00:17:33,113
Ich gehe gerade rein.
Ich rufe Sie sofort an, wenn ich...
244
00:17:36,640 --> 00:17:38,330
- Hallo?
- Da Sie gerade auf dem Weg sind...
245
00:17:38,430 --> 00:17:41,709
können Sie bei Hermes gleich 25 Tücher
abholen, die für Miranda bestellt sind.
246
00:17:41,880 --> 00:17:44,600
Cassidy hat ihre Aufgaben in der Schule
vergessen. Holen Sie die ab.
247
00:17:44,760 --> 00:17:46,398
Miranda trifft sich mit Meisel.
248
00:17:46,560 --> 00:17:48,830
Sie wird einen Starbucks haben wollen,
wenn sie wiederkommt.
249
00:17:48,930 --> 00:17:52,270
- Heißen Starbucks.
- Wie war das nochmal mit...? Hallo?
250
00:17:56,760 --> 00:17:58,716
Oh, mein Gott.
251
00:17:59,160 --> 00:18:01,355
Das hat ja gedauert. Ich muss pinkeln.
252
00:18:01,520 --> 00:18:03,230
- Sie waren nicht, seit ich weg bin?
- Nein.
253
00:18:03,330 --> 00:18:05,960
Nein, ich war am Schreibtisch.
Und jetzt bin ich kurz vorm Platzen.
254
00:18:10,480 --> 00:18:12,198
Oh, hallo.
255
00:18:13,800 --> 00:18:16,997
- Mantel aufhängen. Aufhängen.
- OK.
256
00:18:18,160 --> 00:18:21,280
Damit Sie es wissen: Der Run-Through ist
um 12:30 Uhr. Die Leute drehen durch.
257
00:18:21,440 --> 00:18:23,874
Es wird also pausenlos
das Telefon klingeln.
258
00:18:24,040 --> 00:18:25,598
Der Run-Through? Richtig.
259
00:18:26,120 --> 00:18:29,112
Ja. Redakteure machen Vorschläge für
das Shooting und Miranda wählt aus.
260
00:18:29,280 --> 00:18:31,720
Sie entscheidet für jede Ausgabe
jedes noch so kleine Detail.
261
00:18:31,840 --> 00:18:34,513
Run-Throughs sind unheimlich wichtig.
Wieso wissen Sie das nicht?
262
00:18:34,680 --> 00:18:36,432
- OK. Bist du soweit?
- Oh, hi, hi.
263
00:18:36,960 --> 00:18:39,679
Also, nachdem ich auf dem Klo war,
gehen Serena und ich essen.
264
00:18:39,840 --> 00:18:41,751
- Das ist sie, die neue Emily.
- Hi.
265
00:18:41,920 --> 00:18:44,070
- Ich hab's dir gesagt.
- Ich dachte, das war ein Scherz.
266
00:18:44,170 --> 00:18:45,678
Nein, das war mein Ernst. Ja.
267
00:18:45,840 --> 00:18:47,831
Ich habe 20 Minuten Mittagspause
und Sie 15.
268
00:18:48,000 --> 00:18:50,150
- Wenn ich zurück bin, können Sie gehen.
- OK.
269
00:18:50,320 --> 00:18:54,313
- Was genau hat sie da an?
- Den Rock ihrer Großmutter.
270
00:19:06,280 --> 00:19:09,317
Maiseintopf.
Interessante Wahl.
271
00:19:09,680 --> 00:19:13,958
Ihnen ist hoffentlich klar,
dass Eintöpfe wie dieser Cellulitis fördern.
272
00:19:18,960 --> 00:19:20,730
Essen die anderen Frauen hier
denn gar nichts?
273
00:19:20,830 --> 00:19:24,594
Nicht, seit man aus Größe 32 Größe 34
und aus 30 Größe 32 gemacht hat.
274
00:19:24,760 --> 00:19:26,193
Ich hab Größe 36.
275
00:19:27,000 --> 00:19:29,275
Das ist heute 44.
276
00:19:32,720 --> 00:19:34,358
- Mist.
- Oh, halb so wild.
277
00:19:34,520 --> 00:19:38,229
Sie haben in Ihrem Schrank doch sicher
noch mehr von dem Kunstfaserzeug.
278
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
OK.
279
00:19:40,560 --> 00:19:42,630
Sie finden meine Sachen scheußlich.
Verstehe.
280
00:19:42,800 --> 00:19:45,712
Ich werde in der Mode-Branche
sowieso nicht alt...
281
00:19:45,880 --> 00:19:49,714
also wozu soll ich alles umkrempeln,
nur weil ich jetzt diesen Job habe?
282
00:19:50,240 --> 00:19:51,514
Ja, das ist wahr.
283
00:19:51,680 --> 00:19:55,275
Das treibt diese Multi-Milliarden-Dollar-
Industrie im Grunde an, oder?
284
00:19:55,440 --> 00:19:56,714
Innere Werte.
285
00:19:59,840 --> 00:20:01,040
Hallo?
286
00:20:02,240 --> 00:20:03,639
Kommen Sie.
287
00:20:03,800 --> 00:20:06,268
Miranda hat den Run-Through eine
halbe Stunde vorverlegt.
288
00:20:06,480 --> 00:20:07,990
Und sie kommt immer 15 Minuten früher.
289
00:20:08,090 --> 00:20:09,890
- Das bedeutet?
- Dass Sie schon zu spät sind.
290
00:20:09,990 --> 00:20:12,599
- Kommen Sie.
- Mist!
291
00:20:14,640 --> 00:20:16,995
- Mr. Ravitz.
- Nigel.
292
00:20:18,400 --> 00:20:20,914
- Wie wird das Heft?
- Der beste September aller Zeiten.
293
00:20:21,080 --> 00:20:26,108
Miranda hat die Herbstjacken gekippt
und das Sedona-Shooting vorgezogen.
294
00:20:26,280 --> 00:20:30,034
- Was kostet mich das?
- Um die 300.000.
295
00:20:30,600 --> 00:20:32,955
Das müssen ja schlimme Jacken
gewesen sein.
296
00:20:34,080 --> 00:20:35,877
- Irv Ravitz.
- Oh, tut mir leid.
297
00:20:36,040 --> 00:20:38,031
Das ist Andy Sachs,
Mirandas neue Assistentin.
298
00:20:38,200 --> 00:20:42,557
Herzlichen Glückwunsch. Millionen
Frauen würden für diesen Job sterben.
299
00:20:42,720 --> 00:20:44,551
Wiedersehen.
300
00:20:45,480 --> 00:20:48,278
Verlagschef von Elias-Clarke. Irv Ravitz.
301
00:20:48,440 --> 00:20:52,991
Und der Spruch trifft zu:
Kleiner Mann, Riesen-Ego.
302
00:20:55,600 --> 00:20:58,319
Und das habe ich auch alles
schon mal gesehen.
303
00:20:58,480 --> 00:21:01,199
Theyskens erfindet den Hüftrock neu.
Und ich hab mir gedacht...
304
00:21:01,360 --> 00:21:04,193
- Wo sind die anderen Outfits?
- Hier haben wir noch welche.
305
00:21:04,360 --> 00:21:07,397
- Stillgestanden und zugehört.
- Es könnte sehr interessant aussehen...
306
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
Nein.
307
00:21:09,040 --> 00:21:11,554
Nein, irgendwie verwirrt es mich.
308
00:21:11,720 --> 00:21:14,690
Warum ist es unmöglich für euch, einen
anständigen Run-Through vorzubereiten?
309
00:21:14,790 --> 00:21:17,592
Ihr hattet dafür stundenlang Zeit.
310
00:21:17,760 --> 00:21:21,958
Das verwirrt mich dermaßen.
Wo sind die Werbekunden?
311
00:21:22,120 --> 00:21:25,170
- Wir haben ein paar Teile von Banana...
- Davon brauchen wir mehr, oder? Oh.
312
00:21:25,270 --> 00:21:26,719
Das ist...
313
00:21:26,880 --> 00:21:29,838
- Das wär viellei... Wie findest du das?
- Ja. Du kennst mich.
314
00:21:30,000 --> 00:21:33,356
Gib mir einen langen Ballerina-Rock,
ein paar Rüschen und ich bin voll dabei.
315
00:21:33,520 --> 00:21:36,751
- Aber sieht das nicht zu sehr nach...
- Nach Lacroix aus? Vom Juli?
316
00:21:36,920 --> 00:21:39,559
Dachte ich auch. Aber nein,
nicht mit den richtigen Accessoires.
317
00:21:39,720 --> 00:21:41,676
Wo sind die Gürtel für dieses Outfit?
318
00:21:42,000 --> 00:21:44,150
Wieso ist hier keiner vorbereitet?
319
00:21:44,320 --> 00:21:48,598
Ist eine schwere Entscheidung.
Sie sind so unterschiedlich.
320
00:21:54,960 --> 00:21:56,234
Was ist so lustig?
321
00:21:59,640 --> 00:22:02,154
Nein. Nein. Nichts.
322
00:22:02,320 --> 00:22:06,279
Ich finde nur, für mich sehen beide Gürtel
genau gleich aus.
323
00:22:06,440 --> 00:22:10,433
Aber ich bin ja mit dem Zeug auch
noch nicht so vertraut...
324
00:22:10,600 --> 00:22:12,800
"Das Zeug"?
325
00:22:14,000 --> 00:22:18,915
Oh, verstehe. Sie sind der Ansicht,
dass das nichts mit Ihnen zu tun hat.
326
00:22:19,920 --> 00:22:22,229
Sie gehen einfach an Ihren Schrank...
327
00:22:22,400 --> 00:22:26,552
und greifen sich diesen plumpen,
blauen Pullover zum Beispiel...
328
00:22:26,720 --> 00:22:30,349
weil Sie der Welt damit sagen wollen,
dass Ihnen Ihre Kleidung...
329
00:22:30,520 --> 00:22:32,250
nicht so wichtig ist wie Ihre
Persönlichkeit.
330
00:22:32,350 --> 00:22:35,320
Aber was Sie nicht wissen, ist,
dass dieser Pullover nicht einfach blau ist.
331
00:22:35,520 --> 00:22:39,638
Auch nicht türkis oder lapis.
Er ist nämlich azur.
332
00:22:39,800 --> 00:22:41,880
Und Sie haben nicht den
blassesten Schimmer davon...
333
00:22:42,080 --> 00:22:45,959
dass Oscar De la Renta 2002
azurblaue Abendkleider entworfen hat...
334
00:22:46,120 --> 00:22:50,113
und dass es Yves Saint Laurent war,
der azurblaue Militärjacken gezeigt hat.
335
00:22:50,280 --> 00:22:51,840
Ich glaube, hier fehlt noch eine Jacke.
336
00:22:52,920 --> 00:22:56,799
Und dann war Azur in den Kollektionen
von acht verschiedenen Designern.
337
00:22:56,960 --> 00:22:59,952
Anschließend sickerte es dann zu den
gewöhnlichen Kaufhäusern durch...
338
00:23:00,120 --> 00:23:04,113
und fand dann sein tragisches
Ende in der Freizeitabteilung...
339
00:23:04,280 --> 00:23:06,999
aus deren Wühltisch Sie es
dann irgendwann gefischt haben.
340
00:23:07,160 --> 00:23:11,631
Wie auch immer, dieses Blau steht für
Millionen von Dollar und zahllose Jobs.
341
00:23:11,800 --> 00:23:14,872
Und es grenzt fast an Komik, dass Sie
tatsächlich der Meinung sind...
342
00:23:15,040 --> 00:23:17,235
sich der Modewelt zu entziehen
und das, obwohl Sie...
343
00:23:17,400 --> 00:23:20,631
einen Pullover tragen, der...
344
00:23:20,800 --> 00:23:23,473
von den Menschen in diesem Raum
für Sie ausgewählt wurde.
345
00:23:23,640 --> 00:23:25,870
Aus einem Haufen "Zeug".
346
00:23:26,480 --> 00:23:28,835
Jedenfalls habe ich dann gesagt,
dass die...
347
00:23:29,000 --> 00:23:31,070
beiden Gürtel für mich absolut
gleich aussehen.
348
00:23:31,240 --> 00:23:33,150
Und dann hättest du mal
ihren Blick sehen müssen.
349
00:23:33,250 --> 00:23:36,237
Ich hab gedacht, der Frau schmilzt
gleich die Schminke aus dem Gesicht.
350
00:23:36,400 --> 00:23:37,719
Das ist nicht zum Lachen.
351
00:23:37,880 --> 00:23:41,759
Sie ist erst zufrieden, wenn alle in Panik
sind und vor Angst zittern.
352
00:23:41,920 --> 00:23:44,753
Und diese ganzen Klacker
küssen ihr die Füße.
353
00:23:44,920 --> 00:23:46,672
- Die wer?
- Die heißen "Klacker".
354
00:23:46,880 --> 00:23:49,440
Weil sie mit ihren Stöckelschuhen
in der Marmorhalle unten...
355
00:23:49,600 --> 00:23:50,953
solche Geräusche machen:
356
00:23:52,840 --> 00:23:55,550
Und dann tun alle so, als hätten
sie ein Mittel gegen Krebs entdeckt.
357
00:23:55,650 --> 00:23:59,912
Was diese Menschen an Zeit
und Energie...
358
00:24:00,080 --> 00:24:03,390
für diese nichtigen, unwichtigen Details
aufwenden. Und wozu?
359
00:24:03,560 --> 00:24:06,313
Damit sie morgen gleich nochmal
$300.000 ausgeben können...
360
00:24:06,480 --> 00:24:09,190
für die Wiederholung eines Shootings,
das ursprünglich völlig OK war...
361
00:24:09,290 --> 00:24:13,233
um Leuten Sachen zu verkaufen,
die sie gar nicht brauchen. Gott!
362
00:24:15,120 --> 00:24:17,998
- Ich hab nicht mal mehr Hunger.
- Was?
363
00:24:18,160 --> 00:24:21,630
- Deshalb sind diese Mädchen so dünn.
- Oh, nein, nein, nein. Dann gib's mir.
364
00:24:21,800 --> 00:24:24,519
Da ist für $8 Jarlsberg drin.
365
00:24:25,680 --> 00:24:27,272
Weißt du was?
366
00:24:28,160 --> 00:24:30,469
Ich muss nur ein Jahr durchhalten.
Ein Jahr.
367
00:24:30,640 --> 00:24:33,074
Und dann stehen mir in New York
alle Türen offen.
368
00:24:33,440 --> 00:24:35,635
Mich wird Miranda nicht kleinkriegen.
Mich nicht.
369
00:24:35,800 --> 00:24:38,030
Ganz ruhig, Tiger.
370
00:24:40,200 --> 00:24:43,112
- Oh, guten Morgen, Miranda.
- Holen Sie mir Isaac an den Hörer.
371
00:24:44,760 --> 00:24:47,228
Ich sehe kein Frühstück hier.
Wo sind meine Eier?
372
00:24:47,400 --> 00:24:48,958
Entschuldigung!
373
00:24:49,120 --> 00:24:51,953
Holen Sie die Polaroids von dem
Dessous-Shooting ab.
374
00:24:52,160 --> 00:24:55,436
Lassen Sie die Bremsen
meines Wagens checken.
375
00:24:57,960 --> 00:25:00,918
Wo ist der Zettel abgeblieben, den ich
gestern Morgen in der Hand hatte?
376
00:25:01,560 --> 00:25:03,030
Die Mädchen brauchen neue Surfboards...
377
00:25:03,130 --> 00:25:05,759
oder Boogieboards.
Irgendwas für die Osterferien.
378
00:25:06,360 --> 00:25:08,954
- Hallo?
- Die Zwillinge brauchen neue Flipflops.
379
00:25:12,040 --> 00:25:13,996
Holen Sie bei Blahnik meine Schuhe ab.
380
00:25:14,160 --> 00:25:16,628
- Und dann holen Sie Patricia.
- Wer ist das?
381
00:25:16,800 --> 00:25:18,597
Schön brav! Sei ein braver Hund!
382
00:25:18,760 --> 00:25:22,150
Besorgen Sie mir diesen kleinen Tisch
aus dem Laden auf der Madison.
383
00:25:22,320 --> 00:25:26,108
Reservieren Sie uns in dem Restaurant,
das gut besprochen wurde, einen Tisch.
384
00:25:26,280 --> 00:25:28,635
Danksagungen müssen heute noch raus.
Wo stecken die alle?
385
00:25:28,800 --> 00:25:31,792
- Warum arbeitet hier keiner?
- East Side.
386
00:25:32,920 --> 00:25:35,229
Verbinden Sie mich mit Demarchelier.
387
00:25:41,200 --> 00:25:44,317
Miranda Priestly würde gern mit... Ist gut.
388
00:25:45,480 --> 00:25:47,516
Ich verbinde Sie mit Patrick.
389
00:25:53,040 --> 00:25:54,871
Gott sei Dank ist heute Freitag.
390
00:25:55,040 --> 00:25:59,033
Und da Miranda in Miami ist, müssen wir
auch nicht auf Abruf bereitstehen.
391
00:25:59,200 --> 00:26:01,111
Ich krieg Besuch von meinem Dad,
aus Ohio.
392
00:26:01,280 --> 00:26:04,431
Wir werden schön essen gehen und
uns vielleicht Chicago ansehen.
393
00:26:04,600 --> 00:26:06,238
Hast du was Schönes vor
am Wochenende?
394
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
Ja.
395
00:26:12,000 --> 00:26:13,877
Ja, Nate meint, es wär genial.
396
00:26:14,040 --> 00:26:17,555
Er hat sich hier sogar beworben, aber die
wollten jemand mit mehr Erfahrung.
397
00:26:17,720 --> 00:26:19,597
- Hier.
- Was ist das?
398
00:26:19,760 --> 00:26:22,149
Soll gegen Mietschulden vorbeugen.
399
00:26:22,320 --> 00:26:25,232
- Dad? Wer hat dir...?
- Das war...
400
00:26:26,120 --> 00:26:28,156
Ich bringe Mom um.
401
00:26:29,520 --> 00:26:30,720
Danke.
402
00:26:35,280 --> 00:26:37,919
- Es ist so schön, dich zu sehen.
- Find ich auch, Schatz.
403
00:26:38,800 --> 00:26:43,032
Willst du mich gleich verhören oder
wollen wir erst was essen?
404
00:26:43,200 --> 00:26:45,998
Ich dachte, ich lass dich erst noch
etwas von dem Brot genießen.
405
00:26:46,160 --> 00:26:48,037
Nein, nein. Schon OK. Schieß los.
406
00:26:48,640 --> 00:26:50,450
Wir machen uns nur ein bisschen Sorgen,
Schatz.
407
00:26:50,550 --> 00:26:52,914
Du mailst uns nachts um 2 Uhr
noch aus deinem Büro...
408
00:26:53,080 --> 00:26:55,770
die Bezahlung ist grauenvoll und du darfst
noch nicht mal was schreiben.
409
00:26:55,870 --> 00:26:57,591
Das ist nicht fair.
410
00:26:57,760 --> 00:26:58,988
Ich schreibe E-Mails.
411
00:27:00,040 --> 00:27:03,350
Ich versuche zu verstehen, wie jemand,
der in Stanford für Jura zugelassen war...
412
00:27:03,520 --> 00:27:07,195
Journalismus vorzieht.
Und jetzt machst du nicht einmal das.
413
00:27:07,360 --> 00:27:10,193
Dad, sei so gut und vertrau mir.
414
00:27:10,360 --> 00:27:13,033
Als Mirandas Assistentin stehen mir
alle Türen offen.
415
00:27:13,840 --> 00:27:16,513
Emily geht mit Miranda in
ein paar Monaten nach Paris.
416
00:27:16,680 --> 00:27:20,309
Und dort lernt sie Verleger und Autoren
von allen wichtigen Magazinen kennen.
417
00:27:20,480 --> 00:27:22,360
Und, und nächstes Jahr kann ich
vielleicht mit.
418
00:27:23,360 --> 00:27:28,388
Dad, ich schwöre dir, das ist mein
Durchbruch. Das ist meine...
419
00:27:28,560 --> 00:27:30,835
Meine Chance. Das ist...
420
00:27:31,000 --> 00:27:32,797
mein Boss.
421
00:27:34,520 --> 00:27:36,875
Tut mir leid, Dad. Ich muss da kurz ran.
422
00:27:37,040 --> 00:27:41,033
- Hallo, Miranda?
- Mein Flug wurde eben gecancelt.
423
00:27:41,200 --> 00:27:44,510
Irgendein absurdes Wetterproblem.
Ich muss heute nach Hause.
424
00:27:44,680 --> 00:27:47,069
Die Zwillinge haben morgen
ein Vorspiel in der Schule.
425
00:27:47,240 --> 00:27:48,593
- Was?
- In der Schule.
426
00:27:48,760 --> 00:27:51,320
- Klar. Ich schaue, was sich machen lässt.
- Gut.
427
00:27:51,480 --> 00:27:54,153
Hallo. Ich weiß,
es ist ganz schön knapp...
428
00:27:54,320 --> 00:27:57,437
aber ich hab gedacht,
vielleicht könnten Sie für meinen Boss...
429
00:27:57,600 --> 00:28:00,040
einen Flug von Miami nach New York
organisieren, heute Abend?
430
00:28:01,160 --> 00:28:03,958
- Ja. Was für ein Jet ist völlig egal.
- Richtig. Danke.
431
00:28:04,120 --> 00:28:05,917
- Von Miami nach New York.
- Danke.
432
00:28:06,080 --> 00:28:08,071
Ja, heute noch.
433
00:28:08,240 --> 00:28:11,090
- Oh, ich dachte, du steigst da drüben...
- Nein, es ist dort, Liebling.
434
00:28:11,190 --> 00:28:15,631
Ich brauche für heute Abend einen Flug.
Für heute. Von Miami nach New York.
435
00:28:15,800 --> 00:28:18,633
Ja, ich weiß von dem Hurrikan.
436
00:28:19,200 --> 00:28:21,890
Heute fliegt nichts mehr? Was soll
das heißen, heute fliegt nichts mehr?
437
00:28:21,990 --> 00:28:24,120
Es geht um Miranda Priestly.
Sie ist eine Ihrer Kundinnen.
438
00:28:24,280 --> 00:28:26,310
Sie ist schon mal mit Ihnen geflogen.
Ja, ja. Hallo.
439
00:28:26,410 --> 00:28:29,113
Ich brauche heute Abend
noch einen Jet von Miami nach New York.
440
00:28:29,280 --> 00:28:31,396
- Ja. Sorry. Sekunde.
- Was?
441
00:28:31,560 --> 00:28:32,993
Hallo? Miranda, hi.
442
00:28:33,160 --> 00:28:36,516
Ich versuche, einen Flug zu organisieren,
aber niemand fliegt, wegen des Wetters.
443
00:28:36,680 --> 00:28:40,309
Also, bitte. Es nieselt doch nur.
444
00:28:40,480 --> 00:28:42,118
Irgendwer muss doch fliegen.
445
00:28:42,280 --> 00:28:44,110
Rufen Sie Donatella an.
Chartern Sie ihren Jet.
446
00:28:44,210 --> 00:28:46,435
Rufen Sie alle an, die einen Jet haben.
447
00:28:46,600 --> 00:28:49,068
Rufen Sie alle... Sie sind verantwort...
Das ist Ihr Job.
448
00:28:49,240 --> 00:28:51,037
Fliegen Sie mich nach Hause.
449
00:28:51,480 --> 00:28:53,710
Oh, mein Gott. Sie wird mich umbringen.
450
00:28:53,880 --> 00:28:56,917
Was erwartet sie? Sollst du sie von der
Nationalgarde ausfliegen lassen?
451
00:28:57,080 --> 00:28:59,355
Natürlich nicht.
Ginge das denn?
452
00:28:59,760 --> 00:29:01,398
Komm jetzt. Komm jetzt.
453
00:29:03,120 --> 00:29:05,634
Das Vorspiel der Zwillinge
war ein absoluter Traum.
454
00:29:05,800 --> 00:29:07,950
Sie spielten Rachmaninow.
Alle Welt war begeistert.
455
00:29:08,120 --> 00:29:14,309
Alle Welt, bis auf mich.
Dummerweise war ich nämlich nicht da.
456
00:29:15,280 --> 00:29:17,111
Miranda, es tut mir so leid.
457
00:29:17,280 --> 00:29:19,000
Wissen Sie,
warum ich Sie eingestellt habe?
458
00:29:19,360 --> 00:29:21,669
Ich nehme immer den gleichen Typ
Mädchen.
459
00:29:21,840 --> 00:29:26,630
Stylish, schlank natürlich, Mädchen,
die das Magazin schätzen.
460
00:29:26,800 --> 00:29:29,872
Doch sehr oft entpuppen
sie sich dann als...
461
00:29:30,040 --> 00:29:32,679
als herbe Enttäuschung und...
462
00:29:34,080 --> 00:29:35,354
als dumm.
463
00:29:36,360 --> 00:29:40,239
Sie dagegen, mit Ihrem
beeindruckenden Lebenslauf...
464
00:29:40,400 --> 00:29:43,233
und Ihrer großen Rede über
Ihre sogenannte Arbeitsmoral...
465
00:29:43,400 --> 00:29:46,198
Ich dachte, Sie seien anders.
466
00:29:46,920 --> 00:29:51,311
Ich sagte mir: "Komm, riskiere es.
467
00:29:51,480 --> 00:29:54,597
Engagiere das intelligente
dicke Mädchen."
468
00:29:56,480 --> 00:29:58,436
Ich hatte Hoffnung.
469
00:29:58,600 --> 00:30:00,591
Gott, das hält mich am Leben.
470
00:30:01,560 --> 00:30:05,269
Jedenfalls haben Sie mich
am Ende mehr enttäuscht als...
471
00:30:06,240 --> 00:30:08,549
Mehr als Ihre dümmlichen
Vorgängerinnen.
472
00:30:12,640 --> 00:30:14,870
Ich hab wirklich alles, alles versucht.
473
00:30:15,080 --> 00:30:17,230
Das ist alles.
474
00:30:26,280 --> 00:30:28,669
Einen Moment mal.
Wo gehen wir denn hin?
475
00:30:47,080 --> 00:30:49,355
Sie hasst mich, Nigel.
476
00:30:50,280 --> 00:30:54,432
Und das ist mein Problem, weil... Oh,
Moment, nein, das ist nicht mein Problem.
477
00:30:54,640 --> 00:30:57,837
Ich weiß nicht, was ich noch tun soll.
Mach ich nämlich was richtig...
478
00:30:58,040 --> 00:31:00,554
wird es nicht anerkannt.
Sie sagt nicht einmal danke.
479
00:31:00,720 --> 00:31:05,555
Mache ich aber etwas falsch,
wird sie richtig widerlich.
480
00:31:05,760 --> 00:31:07,591
Dann kündige.
481
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Was?
482
00:31:09,560 --> 00:31:11,278
- Kündige.
- Kün...?
483
00:31:11,480 --> 00:31:13,835
Ich krieg sofort einen Ersatz für dich.
In fünf Minuten.
484
00:31:14,040 --> 00:31:15,712
Jemand, der den Job wirklich will.
485
00:31:15,920 --> 00:31:18,150
Aber ich will nicht kündigen.
Das ist nicht fair.
486
00:31:18,360 --> 00:31:20,749
Aber ich, ich will doch nur sagen, dass...
487
00:31:20,960 --> 00:31:24,953
dass ich gern etwas Anerkennung dafür
hätte, dass ich mich so anstrenge.
488
00:31:25,160 --> 00:31:28,835
Komm, sei ehrlich.
Du strengst dich nicht an.
489
00:31:29,680 --> 00:31:32,080
Du jammerst.
490
00:31:33,480 --> 00:31:35,232
Was willst du von mir hören?
491
00:31:35,720 --> 00:31:38,598
Willst du von mir hören: "Du armes Ding.
Miranda macht dich fertig...
492
00:31:38,800 --> 00:31:40,756
du armes Ding. Arme Andy."?
493
00:31:40,960 --> 00:31:44,953
Wach auf, Größe 36!
Die Frau macht nur ihren Job.
494
00:31:45,160 --> 00:31:46,639
Du arbeitest bei einem Magazin...
495
00:31:46,840 --> 00:31:49,718
das die wichtigsten Künstler
des Jahrhunderts veröffentlicht hat.
496
00:31:49,920 --> 00:31:52,992
Halston, Lagerfeld, De la Renta.
497
00:31:53,200 --> 00:31:58,194
Und was die gemacht haben,
ihr Werk geht über die Kunst hinaus.
498
00:31:58,400 --> 00:32:00,152
Weil du dein Leben darin verbringst.
499
00:32:01,640 --> 00:32:05,349
Du nun gerade nicht,
aber viele andere Menschen.
500
00:32:05,560 --> 00:32:10,156
Denkst du, das sei nur ein Magazin?
Das ist nicht einfach nur ein Magazin.
501
00:32:10,360 --> 00:32:14,035
Das ist ein leuchtendes Symbol
der Hoffnung für...
502
00:32:14,880 --> 00:32:16,074
Weiß der Teufel.
503
00:32:16,240 --> 00:32:19,437
Einen Jungen, der mit sechs Brüdern
zusammen in Rhode Island aufwächst...
504
00:32:19,600 --> 00:32:22,637
und vorgibt, zum Fußball zu gehen,
während er Nähkurse besucht...
505
00:32:22,800 --> 00:32:25,837
und mit der Taschenlampe nachts
unter der Bettdecke Runway liest.
506
00:32:26,040 --> 00:32:29,589
Du weißt nicht, wie viele Legenden hier
durchmarschiert sind. Und schlimmer:
507
00:32:29,800 --> 00:32:32,268
Es ist dir egal. Weißt du...
508
00:32:32,480 --> 00:32:37,190
so viele Leute würden für deinen Job
sterben, du lässt dich nur dazu herab.
509
00:32:37,600 --> 00:32:40,797
Und jetzt willst du wissen, warum sie
dir nicht über den Kopf streichelt...
510
00:32:41,000 --> 00:32:45,118
und dir für deine Hausaufgaben
ein Sternchen ins Heft malt.
511
00:32:46,840 --> 00:32:49,149
Wach auf, mein Mädchen.
512
00:32:55,440 --> 00:32:57,715
Das heißt also, ich vermassle es?
513
00:32:58,760 --> 00:33:03,151
Das will ich doch gar nicht. Wenn
ich nur wüsste, was ich tun kann, um...
514
00:33:08,920 --> 00:33:11,957
Nigel? Nigel, Nigel.
515
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
Nein.
516
00:33:15,920 --> 00:33:18,275
Ich weiß nicht, was du erwartest.
517
00:33:18,480 --> 00:33:22,029
Ich garantiere dir, in diesem Schrank
gibt es nichts in Größe 36.
518
00:33:24,760 --> 00:33:27,593
Das sind alles Modellgrößen, 32 und 34.
519
00:33:28,240 --> 00:33:30,117
OK, dann probieren wir mal das...
520
00:33:30,320 --> 00:33:32,072
- Und...
- Ein Poncho?
521
00:33:32,440 --> 00:33:34,635
Du nimmst, was ich dir gebe
und es wird dir gefallen.
522
00:33:34,840 --> 00:33:37,354
Hier ist noch was von Dolce für dich.
523
00:33:37,760 --> 00:33:39,960
Und Schuhe.
524
00:33:40,640 --> 00:33:41,993
Jimmy Choos.
525
00:33:43,200 --> 00:33:45,270
Manolo Blahnik.
526
00:33:46,160 --> 00:33:49,072
Und eine Tasche von Nancy Gonzalez.
Das wird genial.
527
00:33:49,280 --> 00:33:51,430
Und das von Narciso Rodriguez.
Das wär doch schön.
528
00:33:52,680 --> 00:33:54,875
- Das könnte passen. Könnte.
- Was?
529
00:33:55,080 --> 00:33:57,913
Und jetzt Chanel. Du brauchst unbedingt
was von Chanel.
530
00:33:58,080 --> 00:34:00,640
Schätzchen, kommst du?
Du musst noch ins Beauty Department.
531
00:34:00,800 --> 00:34:03,633
Und nur der liebe Gott weiß,
wie lang das dauern wird.
532
00:34:03,800 --> 00:34:07,236
Glaub mir, ich habe keine Ahnung,
warum Miranda sie eingestellt hat.
533
00:34:07,440 --> 00:34:09,960
Das weiß keiner. Neulich waren wir
in der Kosmetik-Abteilung...
534
00:34:10,160 --> 00:34:12,958
und da hat sie die Wimpernzange von
Shu Uemura gesehen und gefragt:
535
00:34:13,160 --> 00:34:14,832
"Was ist das?"
536
00:34:15,920 --> 00:34:18,480
Ich hab's gleich gewusst, vom ersten
Moment an, ich schwör's:
537
00:34:18,680 --> 00:34:21,319
Diese Frau ist die absolute Katastro...
538
00:34:31,880 --> 00:34:33,233
Miranda Priestlys Büro.
539
00:34:33,920 --> 00:34:36,560
Nein, sie ist gerade nicht zu sprechen.
Aber ich sag ihr Bescheid.
540
00:34:36,800 --> 00:34:38,756
Ja, danke. Wiederhören.
541
00:34:40,520 --> 00:34:42,238
Ist das...?
542
00:34:43,680 --> 00:34:45,680
- Sind das etwa die neuen Cha...
- Chanel-Stiefel?
543
00:34:45,920 --> 00:34:47,920
Ja. Genau.
544
00:34:49,200 --> 00:34:50,997
Du siehst toll aus.
545
00:34:53,200 --> 00:34:54,997
Was denn?
546
00:34:55,880 --> 00:34:58,440
- Sie sieht toll aus.
- Oh, halt einfach die Klappe, Serena.
547
00:35:00,920 --> 00:35:03,559
- Also dann, bis morgen.
- Gute Nacht. Alles klar.
548
00:35:03,760 --> 00:35:05,876
Schone deinen Finger, ja?
549
00:35:22,360 --> 00:35:23,360
Und?
550
00:35:25,120 --> 00:35:26,872
Was sagst du?
551
00:35:28,840 --> 00:35:32,116
Ich glaube, wir sollten verschwinden,
bevor meine Freundin hier auftaucht.
552
00:36:17,760 --> 00:36:20,433
Die Abendkleider sind traumhaft, Ralph.
553
00:36:21,440 --> 00:36:23,590
Wir nehmen das burgunderrote...
554
00:36:28,360 --> 00:36:30,476
für die Titelseite.
555
00:36:34,480 --> 00:36:37,597
Wir haben ein ganzes Semester nur mit
Kartoffeln zugebracht.
556
00:36:37,800 --> 00:36:40,080
Wenn du die Pommes drückst,
spürst du, wie fest die sind?
557
00:36:40,240 --> 00:36:42,356
Entschuldigt bitte die Verspätung.
558
00:36:43,160 --> 00:36:45,799
Es gab eine Krise im Accessoire-Fundus.
559
00:36:45,960 --> 00:36:48,793
- Ich suchte eine Python-Handtasche.
- Python ist gerade in.
560
00:36:49,200 --> 00:36:52,431
Ich habe Geschenke dabei
und zwar für euch alle.
561
00:36:52,640 --> 00:36:54,710
Seid ihr bereit?
562
00:36:55,520 --> 00:36:58,637
- Was ist das?
- Ein Telefon von Bang und Olufsen.
563
00:36:58,840 --> 00:37:01,195
Das hat Charlie Rose Miranda
zum Geburtstag geschenkt.
564
00:37:01,400 --> 00:37:04,472
Ich hab im Internet nachgesehen.
Es kostet $ 1. 100.
565
00:37:04,680 --> 00:37:06,193
- Was?
- Ja.
566
00:37:06,400 --> 00:37:09,437
Und hier sind ein paar Düfte,
Haarbürsten von Mason Pearson.
567
00:37:09,640 --> 00:37:10,868
Tester von Clinique.
568
00:37:11,480 --> 00:37:13,710
Oh, Scheiße. Ich liebe deinen Job.
569
00:37:13,920 --> 00:37:15,239
Ach und noch was.
570
00:37:15,440 --> 00:37:17,192
Eine Kleinigkeit.
571
00:37:18,360 --> 00:37:20,749
- Willst du die? Oh.
- Gib her, gib her, gib her!
572
00:37:20,920 --> 00:37:22,800
- Ich glaube, sie gefällt ihr.
- Oh, mein Gott!
573
00:37:22,920 --> 00:37:25,718
Die neue von Marc Jacobs!
Die ist überall vergriffen.
574
00:37:25,880 --> 00:37:28,917
- Wo hast du die her?
- Miranda wollte sie nicht.
575
00:37:29,120 --> 00:37:33,796
Diese Tasche kostet $ 1.900.
Das kann ich nicht von dir annehmen.
576
00:37:34,160 --> 00:37:35,160
Doch, kannst du.
577
00:37:35,320 --> 00:37:37,117
Wozu brauchen Frauen so viele
Taschen?
578
00:37:37,320 --> 00:37:39,629
- Halt's Maul.
- Du kaufst eine, schmeißt Zeug rein...
579
00:37:39,840 --> 00:37:43,037
- und Ende. Das reicht.
- Mode hat nichts mit Nutzen zu tun.
580
00:37:43,200 --> 00:37:45,750
Ein Accessoire ist, wenn man so will,
eine Versinnbildlichung...
581
00:37:45,850 --> 00:37:47,796
der persönlichen Identität.
582
00:37:48,800 --> 00:37:51,155
- Und so wunderschön.
- Das auch.
583
00:37:51,360 --> 00:37:54,750
Es stellt sich raus, dass es bei Runway
nicht bloß um teure Taschen geht.
584
00:37:55,240 --> 00:37:58,676
Hier ist ein Artikel von Jay McInerney,
ein Beitrag von Joan Didion...
585
00:37:58,880 --> 00:38:01,792
und sogar ein Interview
mit Christiane Amanpour.
586
00:38:02,000 --> 00:38:03,890
Da wurde wohl jemand
einer Gehirnwäsche unterzogen.
587
00:38:03,990 --> 00:38:05,831
Was soll denn...?
588
00:38:06,880 --> 00:38:07,949
- Nate.
- Alles klar.
589
00:38:08,120 --> 00:38:10,395
- Es ist... die Drachenlady.
- Ich will mit ihr reden.
590
00:38:10,560 --> 00:38:14,348
- Nein! Lass. Ich geh ran!
- Sie soll sich ihre Eier selbst holen.
591
00:38:14,520 --> 00:38:19,878
Nicht aufklappen! Ich, ich geh ran!
Lass mich! Gib mir das Telefon!
592
00:38:21,840 --> 00:38:24,035
Hallo, Miranda.
593
00:38:25,520 --> 00:38:26,839
Aber natürlich.
594
00:38:28,600 --> 00:38:29,919
Ich bin schon unterwegs.
595
00:38:30,840 --> 00:38:34,833
Ihr seid echt so was von blöd
und bescheuert.
596
00:39:05,400 --> 00:39:09,154
Entschuldigen Sie bitte.
Wo finde ich James Holt?
597
00:39:10,440 --> 00:39:12,908
- Der steht gleich hier vorne.
- Oh, oh, danke.
598
00:39:13,120 --> 00:39:14,473
Keine Ursache.
599
00:39:14,680 --> 00:39:17,148
Das war der Fehler, du musst
den Turnbeutel neu erfinden.
600
00:39:17,920 --> 00:39:21,993
Entschuldigen Sie. Ich bin Andy.
Ich soll was für Miranda Priestly abholen.
601
00:39:22,200 --> 00:39:24,634
Oh ja. Sie sind bestimmt die neue Emily.
602
00:39:24,840 --> 00:39:27,070
- Oh, ja.
- Freut mich.
603
00:39:27,280 --> 00:39:30,716
Oh, diese Tasche.
Wirklich sehr schön.
604
00:39:30,920 --> 00:39:34,549
Patiniertes, handverarbeitetes Leder
mit Metall eingefasst.
605
00:39:34,720 --> 00:39:37,075
Wirklich sehr chic.
Von wem ist das geniale Stück?
606
00:39:38,280 --> 00:39:39,838
Von Ihnen.
607
00:39:40,200 --> 00:39:42,400
Kommen Sie?
608
00:39:46,720 --> 00:39:49,632
Bitte schön.
Der Entwurf für Mirandas Benefiz-Kleid.
609
00:39:49,840 --> 00:39:52,957
Und das Glanzstück meiner
Frühjahrskollektion. Topsecret.
610
00:39:53,160 --> 00:39:55,330
- Ich verteidige es mit meinem Leben.
- Ich bitte darum.
611
00:39:55,430 --> 00:39:59,717
Kommen Sie. Sie arbeiten für Miranda.
Da brauchen Sie was Hochprozentiges.
612
00:40:02,280 --> 00:40:04,032
Entschuldigt, Mädels.
613
00:40:04,240 --> 00:40:06,117
Ein Glas Punsch für sie.
614
00:40:09,680 --> 00:40:12,638
Der ist tödlich. Viel Spaß.
615
00:40:16,720 --> 00:40:18,870
Er hat übrigens Recht.
616
00:40:19,600 --> 00:40:20,874
Der Punsch.
617
00:40:21,080 --> 00:40:24,277
Den kenn ich von der letzten Party.
Ich bin aufgewacht und hatte nichts an...
618
00:40:24,440 --> 00:40:26,749
außer einem Poncho und
einem Cowboy-Hut.
619
00:40:26,960 --> 00:40:27,960
Oh.
620
00:40:29,360 --> 00:40:31,316
Sehr weise.
621
00:40:31,520 --> 00:40:34,398
- Hi.
- Christian Thompson.
622
00:40:35,600 --> 00:40:37,989
Christian Thompson?
Das ist nicht Ihr Ernst.
623
00:40:38,200 --> 00:40:41,476
Sie schreiben für alle meine
Lieblingsmagazine.
624
00:40:41,680 --> 00:40:44,911
Ich hab für die Uni-Zeitung über
Ihre gesammelten Essays geschrieben.
625
00:40:45,120 --> 00:40:47,839
Haben Sie auch mein Aussehen und
meinen Charme erwähnt?
626
00:40:48,040 --> 00:40:50,076
- Nein. Aber...
- Was machen Sie?
627
00:40:50,760 --> 00:40:56,073
Ich würde gern beim New Yorker
oder bei Vanity Fair arbeiten.
628
00:40:56,280 --> 00:40:58,430
- Ich schreibe auch.
- Ach, was?
629
00:40:58,640 --> 00:41:00,710
Das muss ich lesen.
Sie können mir gern was schicken.
630
00:41:00,810 --> 00:41:01,810
Ja?
631
00:41:02,920 --> 00:41:04,990
Das wäre ja... Danke.
Das wäre ja toll.
632
00:41:06,720 --> 00:41:09,871
Aber eigentlich arbeite ich zur Zeit
als Miranda Priestlys Assistentin.
633
00:41:10,080 --> 00:41:14,073
- Das ja ein Ding.
- Tja, so ein Pech. Das... Wow.
634
00:41:14,600 --> 00:41:16,158
Niemand überlebt Miranda.
635
00:41:17,840 --> 00:41:20,957
- Wie, bitte?
- Na ja, Sie wirken nett, ziemlich klug.
636
00:41:21,360 --> 00:41:23,078
Dieser Job ist nichts für Sie.
637
00:41:25,440 --> 00:41:26,793
Ich geh dann.
638
00:41:27,000 --> 00:41:32,313
OK. Nun, es hat mich sehr, sehr gefreut,
Ihnen begegnet zu sein, Miranda-Girl.
639
00:41:46,800 --> 00:41:48,000
Emily?
640
00:41:56,240 --> 00:41:59,277
Rufen Sie bei James Holt an.
Er soll die Preview vorverlegen.
641
00:41:59,440 --> 00:42:03,194
Auf heute, 12:30 Uhr. Informieren Sie
alle. Abfahrt ist in einer halben Stunde.
642
00:42:03,840 --> 00:42:05,831
Die rechnen frühestens Dienstag mit uns.
643
00:42:06,040 --> 00:42:08,240
- Hat sie gesagt, wieso?
- Ja, sie hat mir den Grund...
644
00:42:08,440 --> 00:42:11,955
für ihre Entscheidung genau erklärt. Dann
haben wir uns die Haare gekämmt...
645
00:42:12,120 --> 00:42:14,998
- und über Jungs gelästert.
- Schon kapiert.
646
00:42:15,160 --> 00:42:17,628
- Was ist überhaupt eine Preview?
- Guten Morgen, Miranda.
647
00:42:17,840 --> 00:42:21,833
Bevor die Designer die Kollektionen
zeigen, will Miranda sie unbedingt sehen.
648
00:42:22,040 --> 00:42:23,598
- Schön, dass Sie da sind.
- Hallo.
649
00:42:23,920 --> 00:42:26,559
- Und sagt ihnen, was sie davon hält?
- Auf ihre Art.
650
00:42:26,760 --> 00:42:29,991
Diese Saison begann für mich
mit einer Meditation...
651
00:42:30,200 --> 00:42:32,634
über das Spannungsfeld
zwischen Ost und West.
652
00:42:32,840 --> 00:42:36,071
Es gibt eine Skala: Einmal nicken
heißt gut, zweimal nicken heißt sehr gut.
653
00:42:36,640 --> 00:42:40,155
Es gab nur ein einziges Mal ein Lächeln,
und das bekam Tom Ford 2001.
654
00:42:40,360 --> 00:42:41,634
Ein Obi-Gürtel.
655
00:42:41,800 --> 00:42:44,268
Wenn ihr was nicht gefällt,
schüttelt sie den Kopf.
656
00:42:44,480 --> 00:42:47,950
Das ist das Kleid, das wir ganz speziell
und exklusiv für Sie entworfen haben.
657
00:42:48,160 --> 00:42:50,674
Und dann gibt es natürlich
noch das Lippenkräuseln.
658
00:42:50,880 --> 00:42:52,677
Und das bedeutet...?
659
00:42:56,960 --> 00:42:58,473
Katastrophe.
660
00:42:59,520 --> 00:43:01,670
Du kannst gehen.
661
00:43:02,440 --> 00:43:04,749
- Ich weiß.
- Ich verstehe das nicht. Ich bin entsetzt.
662
00:43:04,960 --> 00:43:07,793
- Entsetzt. Ich rede mit ihm.
- Du kümmerst dich darum.
663
00:43:08,080 --> 00:43:11,595
Und, weil sie ihre Lippen gekräuselt hat,
ändert er jetzt seine ganze Kollektion?
664
00:43:11,800 --> 00:43:13,600
Du hast es immer noch nicht
verstanden, oder?
665
00:43:13,720 --> 00:43:16,792
Ihre Meinung ist die einzige Meinung,
die zählt.
666
00:43:18,720 --> 00:43:21,678
- Erinnern Sie meinen Mann an das Abe...
- Im Pastis? In Ordnung.
667
00:43:21,840 --> 00:43:23,478
Davor will ich mich noch umziehen.
668
00:43:23,680 --> 00:43:27,036
Ich habe Ihr Outfit schon
ins Fotostudio liefern lassen.
669
00:43:28,560 --> 00:43:32,917
Gut. Ich möchte, dass Sie heute Abend
das Buch zu mir nach Hause bringen.
670
00:43:33,120 --> 00:43:35,429
Lassen Sie sich von Emily
den Schlüssel geben.
671
00:43:37,240 --> 00:43:40,676
- Verteidige ihn mit deinem Leben.
- Klar.
672
00:43:41,520 --> 00:43:45,399
Also, wenn ich ihr das Buch bringen darf,
hab ich offenbar was richtig gemacht.
673
00:43:45,600 --> 00:43:47,318
Also bin ich doch keine komplette Irre.
674
00:43:47,520 --> 00:43:49,192
Und sie hat mich Andrea genannt.
675
00:43:49,400 --> 00:43:52,278
Ich meine, sonst sagt sie immer Emily.
Ist das nicht toll?
676
00:43:52,480 --> 00:43:54,471
Ja. Jippie.
677
00:43:57,080 --> 00:44:01,039
Du musst dich unter allen Umständen
an das halten, was ich dir jetzt sage.
678
00:44:01,240 --> 00:44:02,640
Oh, OK.
679
00:44:03,200 --> 00:44:06,112
Das Buch ist so gegen
10 Uhr, 10:30 Uhr fertig.
680
00:44:06,280 --> 00:44:08,350
Solange musst du darauf warten.
681
00:44:09,720 --> 00:44:12,996
Du holst ihre Sachen aus der Reinigung
und bringst sie ihr mit dem Buch.
682
00:44:15,320 --> 00:44:18,835
Der Chauffeur bringt dich auf direktem
Weg zu Mirandas Haus.
683
00:44:19,040 --> 00:44:21,235
Du verschaffst dir selbst Zutritt.
684
00:44:23,280 --> 00:44:28,673
Andrea. Du sprichst mit niemandem.
Und du siehst niemanden an.
685
00:44:28,880 --> 00:44:33,715
Das ist das oberste Gebot. Du musst
unsichtbar bleiben. Hast du verstanden?
686
00:44:33,920 --> 00:44:36,992
Du öffnest die Tür und
gehst durch das Foyer.
687
00:44:37,200 --> 00:44:42,069
Die Sachen aus der Reinigung hängst du
in den Schrank gegenüber der Treppe.
688
00:44:48,960 --> 00:44:51,758
Und das Buch legst du auf den Tisch,
auf dem die Blumen stehen.
689
00:44:58,640 --> 00:45:01,473
- Scheiße.
- Die linke Tür.
690
00:45:06,120 --> 00:45:07,120
OK.
691
00:45:13,800 --> 00:45:15,000
Danke.
692
00:45:17,200 --> 00:45:18,633
Du kannst das Buch auch uns geben.
693
00:45:19,680 --> 00:45:22,194
- Auf welchen Tisch muss es?
- Ist OK. Komm ruhig rauf.
694
00:45:22,360 --> 00:45:24,750
- Nein, das, das geht nicht.
- Was denn? Das ist in Ordnung.
695
00:45:24,850 --> 00:45:28,037
- Jetzt komm schon. Ist OK.
- Bitte hört auf zu reden.
696
00:45:28,240 --> 00:45:31,232
Du kannst das Buch auch hochbringen.
Emily macht das auch oft.
697
00:45:31,400 --> 00:45:35,473
Genau. Sehr oft. Andauernd.
698
00:45:35,680 --> 00:45:37,080
Ja? OK.
699
00:45:45,040 --> 00:45:47,952
Was hätte ich denn tun sollen?
Während des Shootings rausrennen?
700
00:45:48,120 --> 00:45:50,650
Ich bin aus einer Besprechung
mit der Investment-Abteilung gehetzt.
701
00:45:50,750 --> 00:45:53,370
- Und dann saß ich da und hab gewartet.
- Ich sagte dir doch, kein Handy...
702
00:45:53,470 --> 00:45:54,673
hat funktioniert.
Kein Funksignal.
703
00:45:54,840 --> 00:45:57,150
Ich wusste genau,
was die Leute in dem Restaurant dachten:
704
00:45:57,250 --> 00:46:00,118
"Da sitzt er und wartet wieder auf sie."
705
00:46:23,920 --> 00:46:25,239
OK, OK.
706
00:46:25,400 --> 00:46:27,960
OK, OK. So schlimm war's auch nicht.
Ehrenwort.
707
00:46:28,120 --> 00:46:30,429
Die Zwillinge sagten hallo,
also hab ich gegrüßt und...
708
00:46:30,600 --> 00:46:32,730
bin die Treppe rauf, hab ihr das Buch
hingelegt und...
709
00:46:32,830 --> 00:46:35,050
Du bist die Treppe rauf?
Du bist die Treppe rauf. Mein Gott.
710
00:46:35,150 --> 00:46:38,320
Wieso bist du nicht gleich zu ihr ins Bett
und hast sie gebeten dir was vorzulesen?
711
00:46:38,560 --> 00:46:41,313
OK. Ich hab einen Fehler gemacht.
Ich weiß.
712
00:46:41,520 --> 00:46:43,170
Andrea, du verstehst nicht,
worum es geht.
713
00:46:43,270 --> 00:46:46,370
Wenn du gefeuert wirst, kann Paris für
mich ausfallen und wenn das geschieht...
714
00:46:46,470 --> 00:46:49,330
werde ich jede Imbissbude New Yorks und
darüber hinaus nach dir abklappern.
715
00:46:49,430 --> 00:46:51,675
Sekunde. Sie hat vor, mich zu feuern?
716
00:46:51,840 --> 00:46:55,310
Keine Ahnung.
Glücklich ist sie nicht.
717
00:46:55,480 --> 00:46:56,799
Andrea.
718
00:47:06,960 --> 00:47:10,290
- Miranda, das mit gestern Abend, das...
- Ich brauche das neue Harry-Potter-Buch.
719
00:47:10,390 --> 00:47:11,390
Für die Zwillinge.
720
00:47:11,920 --> 00:47:14,434
Ist gut.
Ich gehe sofort in die Buchhandlung.
721
00:47:14,600 --> 00:47:18,309
Sind Sie etwa gestürzt und dabei
mit Ihrem Kopf aufgeschlagen?
722
00:47:20,200 --> 00:47:23,078
- Nicht, dass ich wüsste.
- Wir haben alle Harry-Potter-Bücher.
723
00:47:23,240 --> 00:47:25,800
Die Zwillinge wollen wissen,
wie es weitergeht.
724
00:47:27,200 --> 00:47:29,236
Sie wollen das unveröffentlichte
Manuskript?
725
00:47:29,400 --> 00:47:32,631
Wir kennen alle in der Verlagsbranche.
Das sollte doch kein Problem sein, oder?
726
00:47:32,800 --> 00:47:35,189
Und Sie können doch alles,
nicht wahr?
727
00:47:42,800 --> 00:47:44,199
Ja, Bobbsey?
728
00:47:44,360 --> 00:47:47,830
Ich weiß, Baby. Mami strengt sich
sehr an, dass du es bekommst.
729
00:47:48,040 --> 00:47:51,510
Das bekommt sie nicht. Und wenn ich
J.K. Rowling persönlich anrufe...
730
00:47:51,680 --> 00:47:53,511
krieg ich auch keine Kopie
von diesem Buch.
731
00:47:53,720 --> 00:47:55,990
Die Mädchen fahren um 16 Uhr
mit dem Zug zu ihrer Großmutter.
732
00:47:56,090 --> 00:47:58,195
Das Buch sollte bis um 15 Uhr hier sein.
733
00:47:58,400 --> 00:48:01,073
- Natürlich.
- Und mein Steak hätte ich gern...
734
00:48:01,280 --> 00:48:02,759
in 15 Minuten.
735
00:48:02,960 --> 00:48:04,837
Kein Problem.
736
00:48:05,520 --> 00:48:09,308
OK. Mir bleiben vier Stunden, um das
unmögliche Manuskript zu beschaffen.
737
00:48:09,480 --> 00:48:11,710
Smith and Wollensky's
öffnet erst um 11:30 Uhr.
738
00:48:11,880 --> 00:48:13,438
Wie komme ich an das Steak?
739
00:48:13,600 --> 00:48:17,354
Ich bin in 15 Minuten wieder da.
Drück mir die Daumen.
740
00:48:17,560 --> 00:48:18,675
Ich denk nicht dran.
741
00:48:18,880 --> 00:48:22,589
Ja, ja, ja, ich war in der Warteschleife.
Es ist für Miranda Priestly.
742
00:48:22,760 --> 00:48:24,113
Und es ist sehr wichtig.
743
00:48:24,280 --> 00:48:28,319
Ja, ich weiß. Ich weiß, dass es unmöglich
ist, aber ich dachte, vielleicht...
744
00:48:28,480 --> 00:48:32,268
machen Sie das Unmögliche möglich.
Falls das möglich ist.
745
00:48:32,480 --> 00:48:35,597
Guten Tag. Ich rufe wegen des
Harry-Potter-Manuskripts an.
746
00:48:36,400 --> 00:48:38,516
Nein, es geht um das Unveröffentlichte.
747
00:48:38,920 --> 00:48:42,833
Keine Chance? Sagen Sie ihr,
es sei für Miranda Priestly.
748
00:48:43,040 --> 00:48:44,951
Vielleicht ändert das ja die Sachlage.
749
00:48:50,080 --> 00:48:53,117
Ich ruf später nochmal an.
Hi. Sie werden sich nicht erinnern.
750
00:48:53,280 --> 00:48:56,320
Wir trafen uns bei James Holts Party.
Ich bin Miranda Priestlys Assistentin.
751
00:48:56,520 --> 00:49:00,274
Das Harry-Potter-Manuskript?
Das ist nicht Ihr Ernst?
752
00:49:00,440 --> 00:49:02,910
Tut mir echt leid,
aber ich bin so völlig verzweifelt.
753
00:49:03,010 --> 00:49:06,036
Sagen Sie ihr einfach, dass es nicht
geht und überlegen sich einen Plan B.
754
00:49:06,240 --> 00:49:08,276
Wir reden hier über Miranda Priestly.
755
00:49:08,440 --> 00:49:10,670
Da gibt es keinen Plan B.
Da gibt es nur Plan A.
756
00:49:11,640 --> 00:49:13,596
Ist sie zurück?
Bin ich gefeuert?
757
00:49:13,760 --> 00:49:16,991
Ich sage das selten zu anderen Menschen,
eigentlich nur zu mir:
758
00:49:17,160 --> 00:49:21,472
Es besteht kein Grund zur Panik.
Himmelherrgott.
759
00:49:26,920 --> 00:49:28,672
Tasche, Mantel.
760
00:49:30,560 --> 00:49:32,835
Was ist das?
Was soll ich damit?
761
00:49:33,000 --> 00:49:37,551
Ich esse mit Irv und bin um 15 Uhr wieder
da. Ich möchte dann meinen Kaffee.
762
00:49:39,520 --> 00:49:42,512
Und sollten Sie bis dahin nicht den
Harry Potter besorgt haben...
763
00:49:42,720 --> 00:49:45,154
brauchen Sie gar nicht erst
wiederzukommen.
764
00:49:57,120 --> 00:49:58,320
Hallo?
765
00:49:59,960 --> 00:50:01,678
Du kündigst? Ist das dein Ernst?
766
00:50:01,880 --> 00:50:06,192
Hab versagt. Sie feuert mich sowieso,
da kann ich ihr auch zuvorkommen.
767
00:50:06,400 --> 00:50:09,949
Andy, Glückwunsch.
Das ist toll. Jetzt bist du frei.
768
00:50:10,160 --> 00:50:13,675
- Ich ruf dich später wieder an.
- Ist gut.
769
00:50:14,680 --> 00:50:17,478
- Hallo?
- Ich bin genial. Doch, wirklich.
770
00:50:17,920 --> 00:50:20,639
Denkmäler müssten mir zu Ehren
errichtet werden.
771
00:50:20,800 --> 00:50:22,438
- Das ist nicht wahr.
- Oh, doch.
772
00:50:22,600 --> 00:50:27,071
Die Freundin eines Freundes gestaltet das
Cover und hat zufällig das Manuskript.
773
00:50:27,720 --> 00:50:32,953
Oh nein! Das würde bedeuten,
dass ich endlich mal Erfolg habe.
774
00:50:33,120 --> 00:50:35,031
Nur gerade jetzt.
775
00:50:35,200 --> 00:50:37,156
Die Sache ist die, dass ich...
776
00:50:37,360 --> 00:50:41,558
Wenn Sie das Ding haben wollen,
dann schnell. Ich warte im Saint Regis.
777
00:50:49,160 --> 00:50:50,752
Entschuldigung.
778
00:51:01,000 --> 00:51:03,270
Willkommen im Saint Regis.
Darf ich Ihnen behilflich sein?
779
00:51:03,370 --> 00:51:05,914
Ja. Ich habe eine Verabredung
in der King Cole Bar.
780
00:51:06,080 --> 00:51:07,877
Geradeaus.
781
00:51:11,120 --> 00:51:13,839
- Sie haben eine Stunde.
- Danke.
782
00:51:23,120 --> 00:51:27,716
Eine Kopie. Was sollen meine Zwillinge
damit? Sie teilen?
783
00:51:27,920 --> 00:51:30,350
Oh nein. Ich hab zwei gemacht.
Und ich hab sie binden lassen...
784
00:51:30,450 --> 00:51:33,033
damit sie nicht aussehen,
wie Manuskripte.
785
00:51:33,240 --> 00:51:36,550
Das ist eine Extra-Kopie für die Akten.
Nur für alle Fälle.
786
00:51:36,720 --> 00:51:39,712
Und wo sind diese fabelhaften Kopien?
Ich kann sie nirgendwo sehen.
787
00:51:42,160 --> 00:51:45,516
Bei den Zwillingen. Im Zug,
auf dem Weg zu ihrer Großmutter.
788
00:51:47,880 --> 00:51:49,360
Kann ich sonst irgendwas für Sie tun?
789
00:51:53,440 --> 00:51:54,919
Das ist alles.
790
00:51:55,320 --> 00:51:56,320
OK.
791
00:52:11,560 --> 00:52:14,472
- Hey.
- Hey, ich war bei Dean and DeLuca.
792
00:52:14,640 --> 00:52:18,792
Die verlangen $5 für eine kleine Erdbeere.
Aber ich dachte...
793
00:52:19,120 --> 00:52:21,076
dass du deinen Job gekündigt hast...
794
00:52:21,640 --> 00:52:23,119
das müssen wir feiern.
795
00:52:23,520 --> 00:52:24,839
Hör zu, Nate...
796
00:52:25,240 --> 00:52:29,836
Du hast gekündigt und arbeitest für die
Zwillinge an dem Astronomie-Projekt?
797
00:52:31,760 --> 00:52:33,990
Das ist ziemlich nett von dir.
798
00:52:34,680 --> 00:52:36,796
Nach unserem Telefonat
ist mir klar geworden...
799
00:52:37,000 --> 00:52:41,755
dass es Quatsch wäre, all die Monate
harte Arbeit wegzuschmeißen.
800
00:52:41,960 --> 00:52:43,760
Ich war einfach nicht gut drauf.
Daran lag's.
801
00:52:43,960 --> 00:52:47,396
Entweder das, oder daran, dass dein
Job scheiße ist und dein Boss spinnt.
802
00:52:50,160 --> 00:52:51,160
OK.
803
00:52:52,480 --> 00:52:55,278
Wie auch immer. Es ist dein Job.
804
00:52:57,120 --> 00:52:58,120
Nate.
805
00:52:59,320 --> 00:53:01,117
Komm schon.
806
00:53:01,280 --> 00:53:03,032
Ich bin immer noch dieselbe...
807
00:53:03,200 --> 00:53:06,875
und hab immer noch dieselben Ziele.
808
00:53:07,040 --> 00:53:10,749
Ehrenwort. Dieselbe Andy.
Nur bessere Klamotten.
809
00:53:12,120 --> 00:53:13,872
Ich fand die Alten toll.
810
00:53:15,240 --> 00:53:16,240
Echt?
811
00:53:17,760 --> 00:53:20,911
Und wie findest du diese Ketten? Gut?
812
00:53:21,520 --> 00:53:25,559
Nicht? Und das Kleid? Es ist neu.
813
00:53:28,440 --> 00:53:31,000
Weißt du, ich hätte da noch was Neues.
814
00:53:31,160 --> 00:53:34,118
Dachte, das gefällt dir, aber...
815
00:53:35,360 --> 00:53:36,679
Wie findest du's?
816
00:53:38,680 --> 00:53:41,399
Auch nicht. Ich kümmer mich lieber
wieder um die...
817
00:54:00,440 --> 00:54:03,238
Ist das Look Nummer zwei?
Ist das Nummer zwei?
818
00:54:03,840 --> 00:54:07,674
- Hi.
- Hi. Einmal umdrehen, Schätzchen.
819
00:54:07,880 --> 00:54:11,031
Alles klar, alles klar. Das Motto lautet
"Großstadt-Dschungel", stimmt's?
820
00:54:11,200 --> 00:54:14,272
Die moderne Frau entfesselt
die wilde Bestie in sich...
821
00:54:14,440 --> 00:54:16,271
und erobert die Stadt.
822
00:54:16,440 --> 00:54:17,998
Gut. Los.
823
00:54:18,880 --> 00:54:22,839
Nicht zu fassen, was man den
ganzen Tag redet. Bobby, komm her.
824
00:54:23,000 --> 00:54:24,877
- Danke.
- Die müssen zu Miranda...
825
00:54:25,040 --> 00:54:28,669
so schnell wie möglich. Und sag ihr,
ich habe Rocha gegen Dior getauscht.
826
00:54:30,000 --> 00:54:31,956
Toll. Ich kann's kaum erwarten.
827
00:54:32,120 --> 00:54:35,192
- Was ist das für eine Einstellung?
- Oh, tut mir leid.
828
00:54:35,360 --> 00:54:38,079
Sonst verfüttere ich dich an die Models.
829
00:54:38,600 --> 00:54:42,275
Ist ein harter Tag und mein Privatleben
hängt zur Zeit an einem seidenen Faden.
830
00:54:42,440 --> 00:54:46,718
Willkommen im Klub. So ist das, wenn
man Erfolg im Beruf hat, Schätzchen.
831
00:54:46,880 --> 00:54:49,120
Sag Bescheid, wenn dein Privatleben den
Bach runter ist.
832
00:54:49,320 --> 00:54:51,117
Dann wird es Zeit für eine Beförderung.
833
00:54:58,400 --> 00:55:01,278
OK. Februar, letzte Seite.
834
00:55:01,480 --> 00:55:03,690
Hat inzwischen jemand mit den
Leuten von Salma gesprochen?
835
00:55:03,790 --> 00:55:06,790
Ja. Sie wäre lieber auf einem Sommer-
Cover, weil da ein Film von ihr ins Kino...
836
00:55:06,890 --> 00:55:10,673
Außerdem möchte ich den Artikel
über die Supreme-Court-Frauen streichen.
837
00:55:11,600 --> 00:55:14,876
Über die eine. Und ich will einen neuen
Entwurf von dem Beitrag über...
838
00:55:15,040 --> 00:55:17,156
die Schönheitschirurgen. Er ist fade.
839
00:55:17,880 --> 00:55:21,509
Und dieses Layout von der
"Winter Wonderland"-Doppelseite...
840
00:55:21,680 --> 00:55:23,955
Nicht gerade wundervoll.
841
00:55:24,160 --> 00:55:26,469
- OK. Ich seh's mir nochmal an.
- Was ist mit Testino?
842
00:55:26,640 --> 00:55:28,358
- Wie weit sind wir da?
- Zac Posens...
843
00:55:28,560 --> 00:55:30,835
Anzüge wirken sehr skulptural.
Daher schlag ich vor...
844
00:55:31,000 --> 00:55:33,309
dass Testino sie im Noguchi-Garten
fotografiert.
845
00:55:33,680 --> 00:55:35,113
Perfekt.
846
00:55:35,320 --> 00:55:39,233
Wenigstens einer arbeitet heute. Wie
sieht's mit den Accessoires für April aus?
847
00:55:39,400 --> 00:55:43,871
Ich dachte schon mal an Emaille:
Anhänger, Armreifen, Ohrringe...
848
00:55:44,080 --> 00:55:45,960
Nein, das hatten wir vor zwei Jahren.
Was noch?
849
00:55:46,200 --> 00:55:49,410
Zur Zeit sieht man viele Blüten und ich
hab mir gedacht, vielleicht könnte ich...
850
00:55:49,510 --> 00:55:53,598
Blüten? Im Frühling? Revolutionär.
851
00:55:53,800 --> 00:55:57,236
Wir wollten sie in einer Fabrikhalle
fotografieren, weil wir dachten...
852
00:55:57,400 --> 00:56:00,597
dass der Kontrast zwischen der femininen
Blüte und dem groben Umfeld...
853
00:56:00,800 --> 00:56:03,189
- eine wunderbare Spannung ausdrückt...
- Nein.
854
00:56:03,360 --> 00:56:05,960
...mit der...
855
00:56:12,440 --> 00:56:15,352
Kann sonst irgendwer mit irgendetwas
Brauchbarem aufwarten?
856
00:56:16,240 --> 00:56:19,118
Mit einer Flasche Desinfektionsspray
vielleicht?
857
00:56:23,360 --> 00:56:27,478
- Was macht die Erkältung?
- Wie der Tod auf Urlaub fühl ich mich.
858
00:56:29,040 --> 00:56:32,430
Heute Abend ist der Benefiz-Empfang.
Darauf freu ich mich seit Monaten.
859
00:56:32,600 --> 00:56:35,990
Ich bin nicht krank. Ich will Valentino
tragen heute Abend, Herrgott.
860
00:56:37,400 --> 00:56:40,836
Heute werden alle früher gehen,
um sich fertig zu machen. Also...
861
00:56:41,000 --> 00:56:44,788
schlag ich vor, du bringst Mirandas
Fendi-Tasche noch in den Showroom...
862
00:56:44,960 --> 00:56:46,598
und dann kannst du auch abhauen.
863
00:56:46,800 --> 00:56:50,349
Ja? Oh, toll. Das ist klasse.
864
00:56:50,520 --> 00:56:53,876
Super-genial. Dann schaffe ich's noch in
die Magnolia Bakery, bevor die zumacht.
865
00:56:54,040 --> 00:56:57,589
Nate hat heute Geburtstag und wir
machen eine kleine Party für ihn.
866
00:56:57,800 --> 00:57:00,633
Ja. Ich höre das:
Und hören will ich das:
867
00:57:02,000 --> 00:57:03,672
Bis dann.
868
00:57:05,160 --> 00:57:08,550
Ich liebe meinen Job. Ich liebe
meinen Job. Ich liebe meinen Job.
869
00:57:16,520 --> 00:57:17,720
Hallo?
870
00:57:21,800 --> 00:57:25,156
Bei dem Empfang heute Abend verlasse
ich mich darauf, dass Sie beide...
871
00:57:25,320 --> 00:57:27,276
sämtliche Namen der Gästeliste kennen.
872
00:57:28,160 --> 00:57:32,039
Ich dachte, dass nur die erste Assistentin
zu dem Empfang geht.
873
00:57:32,200 --> 00:57:34,760
Nur, wenn die erste Assistentin
sich nicht entschlossen hätte...
874
00:57:34,960 --> 00:57:37,679
zum Albtraum eines wandelnden Virus
zu mutieren.
875
00:57:38,800 --> 00:57:41,268
Sie gehen mit und helfen Emily.
876
00:57:42,160 --> 00:57:43,434
Das ist alles.
877
00:57:44,120 --> 00:57:46,793
Hier. Das sind die ganzen Gäste.
878
00:57:46,960 --> 00:57:50,157
Miranda lädt jeden ein. Und wir müssen
dafür sorgen, dass sie alle glauben...
879
00:57:50,360 --> 00:57:52,112
Miranda wüsste genau, wer sie sind.
880
00:57:52,320 --> 00:57:54,276
Ich bin schon seit Wochen am Lernen.
881
00:57:54,480 --> 00:57:59,031
- Ich soll die heute Abend alle kennen?
- Sei nicht albern, Andrea. Die hier auch.
882
00:57:59,560 --> 00:58:02,200
Fangt doch schon mal ohne mich an.
Ich komme, so schnell ich kann.
883
00:58:02,320 --> 00:58:05,073
Andy, er hat heute Geburts...
884
00:58:05,240 --> 00:58:07,196
OK. Aber beeil dich.
885
00:58:07,400 --> 00:58:10,070
Darauf kannst du dich verlassen.
Das ist echt das Letzte, was ich...
886
00:58:10,170 --> 00:58:13,669
Das ist ja Wahnsinn. Ich melde mich
sofort, wenn ich da raus bin, OK?
887
00:58:14,160 --> 00:58:16,151
- Würde mir das passen?
- Ja, klar.
888
00:58:16,360 --> 00:58:19,830
Ein bisschen Gleitcreme und Angelschnur
und der Fall ist geritzt.
889
00:58:45,120 --> 00:58:47,588
Was soll ich dazu groß sagen?
Ich meine, das...
890
00:58:47,760 --> 00:58:51,230
Das ist das gesellschaftliche Event
des Jahres und...
891
00:59:05,840 --> 00:59:09,071
Oh, mein Gott.
Andy, du siehst so chic aus.
892
00:59:09,280 --> 00:59:12,670
Oh, danke, Emily.
Und du siehst dünn aus.
893
00:59:12,880 --> 00:59:14,154
- Ehrlich?
- Ja.
894
00:59:14,320 --> 00:59:17,073
Oh, das ist für Paris. Ich mache
so eine neue Diät. Sehr effektiv.
895
00:59:17,240 --> 00:59:20,437
Ich esse gar nichts und wenn ich
das Gefühl habe, in Ohnmacht zu fallen...
896
00:59:20,600 --> 00:59:23,353
- esse ich einen Käsewürfel.
- Auf alle Fälle funktioniert's.
897
00:59:23,520 --> 00:59:26,717
Ja. Ich bin nur noch eine Darmgrippe
von meinem Traumgewicht entfernt.
898
00:59:41,880 --> 00:59:46,271
Das ist John Folger, der neue
künstlerische Direktor der Chelsea Rep.
899
00:59:46,440 --> 00:59:47,759
- John.
- Hallo.
900
00:59:47,920 --> 00:59:50,790
- Schön, dass Sie gekommen sind.
- Hallo. Es ist immer schön, Sie zu sehen.
901
00:59:50,890 --> 00:59:52,716
Zappel nicht so.
902
00:59:52,880 --> 00:59:54,598
Tut mir leid. Ich bin so spät dran.
903
00:59:54,800 --> 00:59:56,631
Reiß dich zusammen.
Du wirst hier gebraucht.
904
01:00:01,960 --> 01:00:03,916
Emily. Komm mal her.
905
01:00:04,080 --> 01:00:06,719
Ist das nicht Jacqueline Follet
von der französischen Runway?
906
01:00:06,920 --> 01:00:08,592
Oh, mein Gott. Miranda hasst sie.
907
01:00:08,760 --> 01:00:11,130
Es war geplant, dass sie schon weg ist,
bevor die hier auftaucht.
908
01:00:11,230 --> 01:00:12,399
- Das wusste ich nicht.
- Ja.
909
01:00:12,800 --> 01:00:15,394
Miranda. Ein wunderbarer Empfang,
wie immer.
910
01:00:15,560 --> 01:00:16,993
Und Sie bringen uns Jacqueline.
911
01:00:22,280 --> 01:00:26,319
Wunderbar. Wir freuen uns so sehr,
dass Sie kommen konnten.
912
01:00:26,480 --> 01:00:29,631
Natürlich. Ich plane mein ganzes Jahr
nach dieser Veranstaltung.
913
01:00:30,360 --> 01:00:34,353
Ja, wir sind so dankbar, dass Sie
es einrichten konnten.
914
01:00:35,800 --> 01:00:38,758
- Ciao.
- Haben Sie meine Nachricht erhalten?
915
01:00:38,920 --> 01:00:40,148
Natürlich.
916
01:00:40,320 --> 01:00:42,670
- Das können wir am Mittwoch klären.
- Sie haben völlig Recht.
917
01:00:42,770 --> 01:00:44,490
- Heute Abend wird gefeiert.
- So soll es sein.
918
01:00:44,590 --> 01:00:45,993
Heute feiern wir.
919
01:00:47,080 --> 01:00:50,595
- Emily?
- Toll. Danke.
920
01:00:54,760 --> 01:00:57,320
Oh, mein Gott.
921
01:00:57,480 --> 01:00:59,950
Ich, ich weiß nicht, ich kann mich
an seinen Namen nicht erinnern.
922
01:01:00,050 --> 01:01:02,792
Ich hab ihn heute Früh noch
auf der Liste gesehen. Er heißt...
923
01:01:02,960 --> 01:01:05,599
Doch, ich weiß.
Er, er hat irgendwas mit...
924
01:01:06,240 --> 01:01:07,719
Oh. Gott. Ich weiß es.
925
01:01:09,320 --> 01:01:10,878
Es ist Botschafter Franklin.
926
01:01:11,040 --> 01:01:14,000
Und die Frau neben ihm heißt Rebecca,
für die er seine Frau verlassen hat.
927
01:01:15,880 --> 01:01:17,480
Rebecca.
928
01:01:17,680 --> 01:01:20,114
- Botschafter.
- Miranda. Sie sehen hinreißend aus.
929
01:01:20,280 --> 01:01:22,874
- Sehr nett.
- Ich danke dir.
930
01:01:23,080 --> 01:01:27,596
Willkommen zurück in der Zivilisation.
Sie müssen so erleichtert sein.
931
01:01:32,680 --> 01:01:34,159
- Dieser Anblick.
- Hallo.
932
01:01:34,320 --> 01:01:37,039
Sie sehen wie ein Engel aus.
933
01:01:37,200 --> 01:01:39,000
Gott sei Dank hab ich Ihnen
den Job gerettet.
934
01:01:39,120 --> 01:01:43,591
OK. So ein ganz klein wenig
hab ich auch dazu beigetragen.
935
01:01:43,760 --> 01:01:46,069
Ich bin nämlich gar nicht so nett,
wie Sie denken.
936
01:01:46,240 --> 01:01:47,309
Das hoffe ich.
937
01:01:48,520 --> 01:01:50,590
Wow. Wenn es diesen blöden Freund
nicht gäbe...
938
01:01:50,760 --> 01:01:53,399
müsste ich Sie auf der Stelle entführen.
939
01:01:55,360 --> 01:01:57,749
Und das sagen Sie mir einfach
so ins Gesicht?
940
01:01:57,920 --> 01:01:59,638
Offensichtlich.
941
01:01:59,800 --> 01:02:01,074
Ich muss jetzt los.
942
01:02:01,240 --> 01:02:04,277
Ganz sicher? Mein Redakteur vom
New York Magazine ist nämlich da drin.
943
01:02:04,440 --> 01:02:06,320
Ich könnte Sie ihm vorstellen,
wenn Sie wollen.
944
01:02:07,560 --> 01:02:10,290
Sie haben mir Ihre Sachen zum Lesen
geschickt und... Wissen Sie noch?
945
01:02:10,390 --> 01:02:11,952
Also ich geb zu...
946
01:02:12,120 --> 01:02:15,271
ich hab nicht alles gelesen. Das ist
nämlich ein sehr dickes Paket gewesen.
947
01:02:15,440 --> 01:02:17,370
Aber das, was ich gelesen hab,
war nicht schlecht.
948
01:02:17,470 --> 01:02:19,789
Und ich finde Sie sind talentiert, Andy.
949
01:02:20,520 --> 01:02:22,600
Er muss Sie kennen lernen.
Kommen Sie noch kurz mit?
950
01:02:22,800 --> 01:02:24,677
Nur auf einen Drink.
951
01:02:24,880 --> 01:02:27,838
Ja, auf einen Drink kann ich...
952
01:02:28,720 --> 01:02:31,917
Nein, es geht nicht.
Tut mir leid, aber ich muss jetzt gehen.
953
01:02:32,080 --> 01:02:35,390
Na, gut. Grüßen Sie Ihren Freund von mir.
954
01:02:42,200 --> 01:02:44,509
Roy? Tut mir leid.
Geht's vielleicht etwas schneller?
955
01:02:44,680 --> 01:02:47,240
Nate hat dafür ganz sicher Verständnis.
956
01:02:49,720 --> 01:02:50,720
Ja.
957
01:02:54,440 --> 01:02:55,440
Hey.
958
01:03:10,840 --> 01:03:12,478
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.
959
01:03:16,520 --> 01:03:19,034
Es tut mir so leid, Nate.
960
01:03:19,200 --> 01:03:23,159
Ich wollte die ganze Zeit gehen,
aber es war so viel los und...
961
01:03:23,320 --> 01:03:25,231
Ich hatte einfach keine Wahl.
962
01:03:25,720 --> 01:03:27,517
Vergiss es einfach.
963
01:03:28,840 --> 01:03:30,159
Ich geh ins Bett.
964
01:03:31,920 --> 01:03:33,399
Können wir wenigstens darüber reden?
965
01:03:42,160 --> 01:03:44,469
Du siehst wirklich super aus.
966
01:04:24,080 --> 01:04:25,480
Andrea?
967
01:04:37,640 --> 01:04:38,959
Haben Sie das Buch?
968
01:04:45,720 --> 01:04:49,076
Die Woche in Paris ist für mich die
wichtigste Woche des ganzen Jahres.
969
01:04:49,280 --> 01:04:52,590
Ich brauche dort ein perfektes Team.
970
01:04:53,560 --> 01:04:55,676
Und dazu gehört Emily nicht mehr.
971
01:04:57,960 --> 01:05:00,349
Sie, Sie wollen, dass ich mit...?
972
01:05:02,280 --> 01:05:06,319
Nein. Miranda, ich...
Das wäre Emilys Tod.
973
01:05:06,520 --> 01:05:09,114
Ihr ganzes Leben dreht sich um Paris.
974
01:05:09,280 --> 01:05:11,316
Sie hat seit Wochen nichts gegessen.
Ich...
975
01:05:11,480 --> 01:05:16,110
Ich kann das nicht, Miranda.
Das geht nicht.
976
01:05:16,280 --> 01:05:19,636
Dann scheinen Sie es mit Ihrer Zukunft
doch nicht so ernst zu meinen.
977
01:05:19,800 --> 01:05:23,952
Weder bei Runway,
noch sonst einem Magazin.
978
01:05:29,000 --> 01:05:31,230
Es ist Ihre Entscheidung.
979
01:05:32,560 --> 01:05:34,710
- Aber...
- Das ist alles.
980
01:06:32,960 --> 01:06:35,838
- Hey, Andy.
- Hey.
981
01:06:36,000 --> 01:06:37,797
Kommst du irgendwann mal ins Bett?
982
01:06:37,960 --> 01:06:40,315
In fünf Minuten, OK?
983
01:07:33,480 --> 01:07:35,596
Andrea, vergessen Sie nicht,
Emily zu informieren.
984
01:07:37,960 --> 01:07:40,030
Machen Sie es gleich.
985
01:07:49,680 --> 01:07:51,636
Nimm nicht ab.
986
01:07:51,800 --> 01:07:53,153
Nimm nicht ab, nimm nicht ab.
987
01:07:53,320 --> 01:07:54,320
- Nimm...
- Hi!
988
01:07:54,480 --> 01:07:56,350
- Emily.
- Hi! Entschuldige die Verspätung.
989
01:07:56,450 --> 01:07:58,754
Aber Miranda wollte noch ein paar Tücher
von Hermes.
990
01:07:58,920 --> 01:08:01,470
Sie hat's mir gestern gesagt,
aber ich hab's vergessen, ich Idiot.
991
01:08:01,570 --> 01:08:05,393
- Da bin ich natürlich ausgeflippt.
- Emily, Emily, ich muss dir was sagen.
992
01:08:05,560 --> 01:08:08,160
Ich hab sofort Martine angerufen,
damit sie den Laden für mich...
993
01:08:08,280 --> 01:08:11,716
Entschuldigung. Sie hat den Laden früher
aufgemacht und ich hab sie, zum Glück.
994
01:08:11,920 --> 01:08:14,559
Ja, OK, Emily,
wenn du ins Büro kommst...
995
01:08:14,720 --> 01:08:17,029
müssen wir ganz dringend
was Wichtiges besprechen.
996
01:08:17,200 --> 01:08:20,158
- Hoffentlich kein Problem mit Miranda.
- Nicht direkt.
997
01:08:20,320 --> 01:08:23,153
Gut! Ich hab nämlich noch so viel
zu erledigen, bevor ich fliege.
998
01:08:23,320 --> 01:08:25,200
Ich schwöre dir,
ich kann keinen klaren Geda...
999
01:08:28,880 --> 01:08:30,233
Oh, mein Gott!
1000
01:08:30,840 --> 01:08:32,040
Emily?
1001
01:08:41,040 --> 01:08:44,874
Es ist mir egal, ob sie dich gefeuert oder
mit einem Schüreisen verprügelt hätte.
1002
01:08:45,040 --> 01:08:46,393
Du hättest Nein sagen sollen.
1003
01:08:46,560 --> 01:08:50,075
Emily, ich hatte keine andere Wahl.
Du kennst sie doch.
1004
01:08:50,240 --> 01:08:53,073
Bitte, das ist eine erbärmliche Ausrede.
1005
01:08:56,640 --> 01:08:57,840
Danke.
1006
01:08:59,240 --> 01:09:03,836
Weißt du, was mich so unglaublich
wütend macht bei der ganzen Geschichte?
1007
01:09:04,000 --> 01:09:06,116
Weißt du, du warst diejenige,
die gesagt hat...
1008
01:09:06,280 --> 01:09:08,510
dass du dich für das ganze Zeug
nicht interessierst.
1009
01:09:08,680 --> 01:09:11,950
Du interessierst dich gar nicht für Mode.
Du willst doch bloß Journalistin werden.
1010
01:09:12,050 --> 01:09:13,758
Das war doch alles bloß
blödes Geschwätz.
1011
01:09:13,920 --> 01:09:16,250
Emily. Ich weiß, du bist sauer
und ich kann dich absolut verstehen.
1012
01:09:16,350 --> 01:09:19,879
Du hast deine Seele verkauft an dem Tag,
als du die Jimmy Choos angezogen hast.
1013
01:09:20,040 --> 01:09:24,431
Weißt du, was mich an der ganzen
Sache am meisten aufregt?
1014
01:09:24,600 --> 01:09:29,196
Du kriegst so tolle Kleider. Ich meine,
du verdienst sie überhaupt nicht.
1015
01:09:29,360 --> 01:09:32,079
Den ganzen Tag stopfst du
Kalorien in dich rein.
1016
01:09:32,400 --> 01:09:33,400
Gott!
1017
01:09:33,960 --> 01:09:36,030
Das ist so unfair.
1018
01:09:36,520 --> 01:09:38,636
- Emily...
- Verschwinde.
1019
01:09:44,640 --> 01:09:47,359
- Emily, ich...
- Du sollst verschwinden.
1020
01:09:52,640 --> 01:09:54,650
Du fliegst nach Paris
zu den Haute-Couture-Schauen?
1021
01:09:54,750 --> 01:09:56,756
Das ist das Mode-Highlight des Jahres.
1022
01:09:57,480 --> 01:09:59,914
- Ich meine, triffst du da auch Galliano?
- Ja.
1023
01:10:00,080 --> 01:10:01,593
- Und Lagerfeld?
- Ja.
1024
01:10:01,760 --> 01:10:05,355
- Und Nicholas Ghesquiere?
- Ja. Langsam krieg ich Angst.
1025
01:10:05,520 --> 01:10:07,556
- Hey.
- Hey.
1026
01:10:07,720 --> 01:10:11,315
Die Ausstellung ist der Wahnsinn.
Ich bin unheimlich stolz auf dich.
1027
01:10:11,480 --> 01:10:12,515
Danke.
1028
01:10:12,680 --> 01:10:15,274
Fang hinten mit den Fotos an
und arbeite dich dann vor.
1029
01:10:15,440 --> 01:10:17,720
So hab ich die Ausstellung konzipiert.
Und es ist genial.
1030
01:10:17,920 --> 01:10:19,717
- Natürlich.
- Und du...
1031
01:10:19,880 --> 01:10:21,790
kommst mal mit.
Ich muss dir jemand vorstellen, ja?
1032
01:10:21,890 --> 01:10:23,113
Kunst und Sex.
Ich folge dir.
1033
01:10:23,280 --> 01:10:25,350
- Bis nachher.
- Alles klar.
1034
01:10:43,360 --> 01:10:44,360
Hey.
1035
01:10:45,320 --> 01:10:47,356
Hallo, Miranda-Girl?
1036
01:10:48,880 --> 01:10:49,880
Hi.
1037
01:10:50,600 --> 01:10:52,158
Ich hab eben an Sie gedacht.
1038
01:10:52,320 --> 01:10:54,072
Ach, kommen Sie.
1039
01:10:54,280 --> 01:10:55,554
- Ehrlich.
- Nein.
1040
01:10:55,720 --> 01:10:58,290
Ich schreibe was über Gaultier für
die Zeitschrift Interview.
1041
01:10:58,390 --> 01:11:00,390
Und während ich meine Reise
nach Paris geplant habe...
1042
01:11:00,490 --> 01:11:04,758
hab ich mich gefragt,
ob Sie wohl auch da sind.
1043
01:11:04,920 --> 01:11:09,835
Ja, ich fliege nach Paris.
1044
01:11:10,000 --> 01:11:11,000
Toll.
1045
01:11:11,560 --> 01:11:14,632
Ich wohne in einem fantastischen
kleinen Hotel im Siebenten.
1046
01:11:14,800 --> 01:11:18,349
Gleich gegenüber von einem Falafel-
Restaurant, das Ihr Leben verändern wird.
1047
01:11:20,240 --> 01:11:23,198
Tut mir leid,
ich werde dort sehr viel zu tun haben.
1048
01:11:23,360 --> 01:11:26,000
Sie müssen sich jemand anderen suchen,
dessen Leben Sie verändern.
1049
01:11:27,280 --> 01:11:29,316
Darum geht's ja gerade:
1050
01:11:29,480 --> 01:11:31,994
Ich glaube nicht, dass ich das kann.
1051
01:11:44,400 --> 01:11:45,400
Lily.
1052
01:11:46,960 --> 01:11:49,070
Lily, das ist nur ein Typ,
den ich von der Arbeit kenne.
1053
01:11:49,170 --> 01:11:52,170
- Ja. Das sah auch ganz nach Arbeit aus.
- Du machst aus einer Mücke einen Elef...
1054
01:11:52,270 --> 01:11:55,271
Weißt du, die Andy, die ich kenne,
ist unsterblich in Nate verknallt...
1055
01:11:55,880 --> 01:11:57,518
sie kommt immer fünf Minuten zu früh...
1056
01:11:57,680 --> 01:12:00,194
und hält Kaufhaus-Klamotten
für Haute Couture.
1057
01:12:00,800 --> 01:12:03,678
Seit 16 Jahren weiß ich alles
über diese Andy.
1058
01:12:03,840 --> 01:12:05,114
Aber diese Person?
1059
01:12:05,280 --> 01:12:07,475
Dieser Laufsteg-Vamp,
der sich in den Ecken...
1060
01:12:07,640 --> 01:12:09,560
mit irgendwelchen heißen Mode-Typen
rumdrückt...
1061
01:12:10,640 --> 01:12:12,710
die versteh ich nicht.
1062
01:12:13,560 --> 01:12:16,154
- Lily.
- Viel Spaß in Paris.
1063
01:12:17,480 --> 01:12:19,311
Du fliegst nach Paris?
1064
01:12:20,320 --> 01:12:22,151
Das hat sich gerade ergeben.
1065
01:12:22,920 --> 01:12:25,593
Ich dachte, Emily wär so scharf
auf Paris oder...
1066
01:12:26,080 --> 01:12:28,435
Toll.
Machst du mir jetzt auch noch Stress?
1067
01:12:30,320 --> 01:12:31,833
Hey, Andy.
1068
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
Andy!
1069
01:12:33,720 --> 01:12:36,632
- Andy, was ist denn mit dir los?
- Ich hatte keine andere Wahl.
1070
01:12:36,800 --> 01:12:38,950
- Sie fragte und ich konnte nicht absagen.
- Ich weiß.
1071
01:12:39,050 --> 01:12:41,530
Das ist die Erklärung für alles:
"Ich hatte keine andere Wahl."
1072
01:12:41,630 --> 01:12:44,750
Als sei dir der Job aufgedrängt worden
und du nicht alleine entscheiden könntest.
1073
01:12:44,850 --> 01:12:48,389
Du bist sauer, weil ich lange arbeite und
die Geburtstagsparty verpasst hab.
1074
01:12:48,560 --> 01:12:52,348
- Jetzt komm. Ich bin doch keine vier.
- Du, du hasst Runway und Miranda.
1075
01:12:52,520 --> 01:12:55,353
Und du zeigst ganz offen,
dass Mode was Dummes für dich ist.
1076
01:12:55,520 --> 01:12:58,432
Ich mache Portwein-Saucen
und das den ganzen Tag.
1077
01:12:58,600 --> 01:13:00,431
Ich bin auch in keinem Friedens-Korps.
1078
01:13:00,600 --> 01:13:03,640
Von mir aus könntest du auch irgendwo
mit Table Dance dein Geld verdienen...
1079
01:13:03,840 --> 01:13:06,195
solange du dir dabei treu bleibst.
1080
01:13:06,360 --> 01:13:07,998
Du hast gesagt, es sei nur ein Job.
1081
01:13:08,160 --> 01:13:10,450
Früher hast du dich über die
Runway-Mädels lustig gemacht.
1082
01:13:10,550 --> 01:13:12,310
Was ist passiert? Du bist auf
einmal selber eins.
1083
01:13:13,600 --> 01:13:15,875
- So ein Blödsinn.
- Hey, das ist völlig OK.
1084
01:13:16,040 --> 01:13:17,359
Nur dann steh auch bitte dazu.
1085
01:13:17,520 --> 01:13:21,069
Dann brauchen wir nicht mehr so zu tun,
als hätten wir irgendwas gemeinsam.
1086
01:13:21,640 --> 01:13:24,712
- Das ist jetzt nicht dein Ernst.
- Das ist mein Ernst.
1087
01:13:31,400 --> 01:13:35,313
Vielleicht passt das ja mit Paris ganz gut.
1088
01:13:35,480 --> 01:13:37,789
Vielleicht sollten wir eine Pause einlegen.
1089
01:13:44,960 --> 01:13:45,960
Nate?
1090
01:13:55,680 --> 01:13:59,195
Tut mir leid. Warte kurz.
1091
01:14:01,120 --> 01:14:03,156
Du musst dich eigentlich nicht wundern.
1092
01:14:03,320 --> 01:14:05,356
Die Person, die dich da ständig anruft...
1093
01:14:05,520 --> 01:14:07,272
das ist deine Beziehung.
1094
01:14:07,440 --> 01:14:10,079
Ich hoffe, ihr werdet glücklich
miteinander.
1095
01:14:18,040 --> 01:14:20,235
Hallo, Miranda.
1096
01:15:31,440 --> 01:15:32,509
Miranda.
1097
01:15:35,560 --> 01:15:38,313
Wie geht es dir? Ich freue mich.
Danke, dass du gekommen bist.
1098
01:15:38,520 --> 01:15:40,875
- Gefällt dir die Kollektion?
- Traumhaft.
1099
01:15:41,040 --> 01:15:43,679
Das ist für mich sehr wichtig.
Sehr, sehr wichtig.
1100
01:15:44,200 --> 01:15:45,599
Das hier ist meine neue Emily.
1101
01:15:45,760 --> 01:15:46,909
Hallo. Wie geht's?
1102
01:15:47,080 --> 01:15:48,593
- Gut.
- Sehr erfreut.
1103
01:15:48,760 --> 01:15:50,560
- Gleichfalls.
- Hat Ihnen die Show gefallen?
1104
01:15:55,800 --> 01:15:58,633
- Miranda. Hierher, bitte.
- Hierher.
1105
01:16:03,880 --> 01:16:06,758
Miranda und Nigel,
die Wächter über die Laufstege.
1106
01:16:06,920 --> 01:16:11,710
Miranda, wie steht Runway zur Frage
französische gegen amerikanische Mode?
1107
01:16:12,560 --> 01:16:15,870
Ich hab mir überlegt, ich hab bei Ihnen
noch was gut für Harry Potter.
1108
01:16:16,040 --> 01:16:17,837
- Ach, wirklich?
- Natürlich.
1109
01:16:18,000 --> 01:16:19,831
Haben Sie heute Abend schon was vor?
1110
01:16:21,160 --> 01:16:24,232
- Nein. Miranda hat eine Einladung.
- Gut, dann haben Sie frei.
1111
01:16:24,400 --> 01:16:27,358
Oh, aber da lauert das Problem
mit "Le Lebenspartner".
1112
01:16:28,480 --> 01:16:31,074
Moment. Ihr Freund ist doch
nicht etwa "passé"?
1113
01:16:33,240 --> 01:16:35,754
So ein Quatsch.
Sie sind überhaupt nicht "desollé".
1114
01:16:35,920 --> 01:16:38,309
Nein. Ein bisschen.
Wann soll ich Sie abholen kommen?
1115
01:16:40,280 --> 01:16:41,474
Ich ruf an.
1116
01:16:42,000 --> 01:16:44,150
Christian, Foto!
1117
01:17:04,600 --> 01:17:06,909
Oh, da sind Sie.
1118
01:17:08,160 --> 01:17:13,188
Wir müssen uns noch entscheiden,
wegen der Tischordnung...
1119
01:17:13,400 --> 01:17:16,790
- für das Mittagessen.
- OK. Ja, klar.
1120
01:17:16,960 --> 01:17:19,758
Ich hab sie dabei.
1121
01:17:22,880 --> 01:17:25,110
Geht es bitte etwas langsamer?
1122
01:17:25,280 --> 01:17:27,077
Sie wissen, wie ich das liebe.
1123
01:17:34,280 --> 01:17:36,880
Also, dann...
1124
01:17:39,080 --> 01:17:44,632
Erst mal wünsche ich, dass wir
Snoop Dogg an meinen Tisch setzen.
1125
01:17:44,800 --> 01:17:46,153
Ihr Tisch ist aber schon voll.
1126
01:17:47,880 --> 01:17:49,518
Stephen wird nicht kommen.
1127
01:17:50,200 --> 01:17:52,395
Oh, Stephen wird...
1128
01:17:52,560 --> 01:17:56,314
Dann muss ich ihn morgen nicht
vom Flughafen abholen?
1129
01:17:56,960 --> 01:18:00,509
Falls Sie mit ihm sprechen und
er die Scheidung überdenkt...
1130
01:18:00,680 --> 01:18:03,035
ja, dann holen Sie ihn ab.
1131
01:18:03,680 --> 01:18:07,593
Sie holen doch sonst alles.
Also, holen Sie ihn.
1132
01:18:12,520 --> 01:18:18,550
Und sobald wir wieder in New York sind,
müssen wir ganz schnell Leslie anrufen.
1133
01:18:19,160 --> 01:18:24,280
Vielleicht kann sie die Presse in Schach
halten in dieser Sache.
1134
01:18:27,600 --> 01:18:29,909
Schon wieder geschieden.
1135
01:18:30,080 --> 01:18:32,992
In dicken Lettern in der Klatschspalte.
1136
01:18:33,200 --> 01:18:36,078
Was die wieder so alles über mich
schreiben werden.
1137
01:18:36,240 --> 01:18:39,994
"Die Drachen-Lady."
"Karrierebesessen."
1138
01:18:40,160 --> 01:18:43,550
"Die Schneekönigin schlägt
einen weiteren Mann in die Flucht."
1139
01:18:44,680 --> 01:18:49,674
Rupert Murdoch sollte mich bezahlen für
die Zeitungen, die er durch mich verkauft.
1140
01:18:51,560 --> 01:18:53,630
Im Grunde ist es...
1141
01:18:53,800 --> 01:18:57,156
ist es mir völlig egal,
was man über mich schreibt.
1142
01:18:59,160 --> 01:19:04,280
Aber mein... meine Zwillinge, für die...
Es ist ihnen gegenüber so ungerecht.
1143
01:19:04,440 --> 01:19:06,795
Und es ist...
1144
01:19:09,440 --> 01:19:11,112
Eine weitere Enttäuschung.
1145
01:19:11,280 --> 01:19:14,875
Ein weiterer Verlust, ein neuer Vater.
Vaterfigur.
1146
01:19:15,840 --> 01:19:16,840
Weg.
1147
01:19:19,000 --> 01:19:21,594
Wie auch immer.
Die Hauptsache ist...
1148
01:19:23,000 --> 01:19:24,797
die Hauptsache ist...
1149
01:19:26,560 --> 01:19:30,553
die Hauptsache ist, dass wir einen
Platz für Donatella aussuchen...
1150
01:19:30,720 --> 01:19:33,871
da sie kaum mit jemandem spricht.
1151
01:19:43,120 --> 01:19:45,634
Es tut mir so leid, Miranda.
1152
01:19:45,800 --> 01:19:48,155
Wenn Sie wollen,
sage ich die Einladung heute Abend ab.
1153
01:19:48,360 --> 01:19:51,352
Werden Sie bitte nicht albern.
Warum sollten wir das?
1154
01:19:54,880 --> 01:19:56,632
Kann ich sonst irgendwas tun?
1155
01:19:58,160 --> 01:19:59,991
Ihren Job.
1156
01:20:02,920 --> 01:20:04,876
Das ist alles.
1157
01:20:29,880 --> 01:20:32,110
Ich brauche Mirandas Tagesplan
für morgen.
1158
01:20:32,280 --> 01:20:33,800
- Alles klar. Komm rein.
- In Ordnung.
1159
01:20:38,480 --> 01:20:39,879
Wer hat das zusammengestellt?
1160
01:20:41,040 --> 01:20:44,157
Das? Oh, das hab ich nur schnell
übergezogen.
1161
01:20:44,320 --> 01:20:47,118
Warte. Lass mal sehen. Dreh dich um.
1162
01:20:50,640 --> 01:20:53,359
- Es ist wirklich, nein, es ist, ja.
- Echt? OK. Gut.
1163
01:20:53,520 --> 01:20:56,751
Hinreißend. Wirklich. Ich glaube,
ich werde nicht mehr gebraucht.
1164
01:20:59,240 --> 01:21:01,913
Jetzt wird gefeiert.
Ich mach uns Champagner auf.
1165
01:21:02,080 --> 01:21:03,638
Auf was stoßen wir an?
1166
01:21:03,800 --> 01:21:08,430
Wir, meine Liebe,
stoßen auf den Traum-Job an...
1167
01:21:08,600 --> 01:21:11,592
nach dem sich Millionen Frauen
die Finger lecken.
1168
01:21:11,760 --> 01:21:13,591
Den habe ich doch schon seit Monaten.
1169
01:21:14,920 --> 01:21:17,275
Ich rede ja auch nicht von dir.
1170
01:21:20,160 --> 01:21:22,515
- James Holt.
- Ja.
1171
01:21:22,680 --> 01:21:28,630
Massimo Corteglione investiert in James'
Firma und will weltweit expandieren.
1172
01:21:28,800 --> 01:21:32,156
Taschen, Schuhe, Duftserie, alles,
was dazugehört.
1173
01:21:33,080 --> 01:21:36,390
Und James braucht einen Partner.
1174
01:21:36,560 --> 01:21:41,960
Und dieser Partner bin ich.
1175
01:21:44,240 --> 01:21:46,350
- Und Miranda weiß...?
- Nein, natürlich, Miranda weiß davon.
1176
01:21:46,450 --> 01:21:48,953
Sie hat mich ja vorgeschlagen.
Oh, Gott, stell dir mal vor!
1177
01:21:49,360 --> 01:21:51,351
Aber, aber das heißt, du gehst weg.
1178
01:21:52,560 --> 01:21:55,711
- Runway ohne dich? Unmöglich.
- Ich weiß.
1179
01:21:55,880 --> 01:21:59,270
Ich freu mich so wahnsinnig!
Zum ersten Mal nach 18 Jahren...
1180
01:21:59,440 --> 01:22:01,351
sitze ich am Drücker.
1181
01:22:01,520 --> 01:22:03,795
Oh, mein Gott!
1182
01:22:03,960 --> 01:22:08,715
Ich werde nach Paris reisen und endlich
auch mal was von Paris sehen.
1183
01:22:10,880 --> 01:22:13,713
Herzlichen Glückwunsch.
1184
01:22:13,880 --> 01:22:16,599
Nigel, du hast es verdient.
1185
01:22:18,480 --> 01:22:20,869
Darauf kannst du deinen Größe-36-Arsch
verwetten.
1186
01:22:21,920 --> 01:22:25,435
- 34.
- Tatsächlich?
1187
01:22:25,600 --> 01:22:29,195
- Prost.
- Auf dich.
1188
01:22:29,360 --> 01:22:32,511
- Auf uns.
- Zeig mal her.
1189
01:22:36,080 --> 01:22:37,672
OK, ich wollte damit nur sagen...
1190
01:22:37,840 --> 01:22:40,640
dass ich nicht mit allem einverstanden
bin, was Miranda macht. Aber...
1191
01:22:40,800 --> 01:22:42,850
Ach, kommen Sie. Sie hassen sie.
Geben Sie's doch zu.
1192
01:22:42,950 --> 01:22:45,633
- Nein.
- Sie ist eine notorische Sadistin.
1193
01:22:45,800 --> 01:22:47,836
Und nicht... nicht im positiven Sinn.
1194
01:22:48,040 --> 01:22:50,873
Na gut. Sie ist kompromisslos.
Aber wenn Miranda ein Mann wäre...
1195
01:22:51,040 --> 01:22:54,589
würde kein Mensch was sagen, außer,
dass sie einen tollen Job macht.
1196
01:22:56,240 --> 01:22:58,200
Tut mir leid, ich kann...
ich kann's kaum fassen.
1197
01:22:58,400 --> 01:23:00,356
- Sie verteidigen sie?
- Ja.
1198
01:23:00,520 --> 01:23:03,751
Das Mädchen mit den großen Augen,
das mit seriösen Artikeln hausieren geht?
1199
01:23:04,360 --> 01:23:06,874
Sie haben sich auf die dunkle Seite
der Macht geschlagen.
1200
01:23:08,960 --> 01:23:10,279
Das streite ich ab.
1201
01:23:10,440 --> 01:23:13,398
- Sollten Sie nicht. Ist sexy.
- Sexy?
1202
01:23:16,240 --> 01:23:19,152
- Wirklich?
- Wirklich.
1203
01:23:24,120 --> 01:23:26,588
Wissen Sie eigentlich, wo wir hier sind?
Ich...
1204
01:23:26,760 --> 01:23:27,970
- Ja.
...hab nämlich keine Ahnung.
1205
01:23:28,070 --> 01:23:30,434
Keine Sorge. Ich kenne diese Stadt
wie meine Westentasche.
1206
01:23:30,600 --> 01:23:32,955
Es ist meine absolute Lieblingsstadt.
1207
01:23:33,120 --> 01:23:35,190
Gertrude Stein hat mal gesagt:
1208
01:23:35,360 --> 01:23:39,478
"Amerika ist mein Land
und Paris ist meine Heimatstadt."
1209
01:23:40,800 --> 01:23:42,631
Das stimmt.
1210
01:23:42,800 --> 01:23:45,519
Was ist das? Schreiben Sie sich
so ein Zeug immer auf...
1211
01:23:45,680 --> 01:23:48,990
ziehen es dann aus dem Hut,
um uns Frauen zu beeindrucken?
1212
01:23:49,160 --> 01:23:51,010
Ich bin Christian Thompson,
das ist meine Natur.
1213
01:23:51,110 --> 01:23:52,393
Ihre Natur. Alles klar.
1214
01:23:52,560 --> 01:23:55,120
Ich bin selbstständig,
da hat man eine ganze Menge Freizeit.
1215
01:23:56,920 --> 01:23:59,388
Wissen Sie,
ich hab nie ganz verstanden...
1216
01:23:59,560 --> 01:24:02,438
warum alle Welt so verrückt
nach Paris ist. Aber...
1217
01:24:02,600 --> 01:24:07,000
es ist so wunderschön.
1218
01:24:11,360 --> 01:24:15,353
Ich kann nicht. Tut mir leid.
Ich kann nicht. Ich...
1219
01:24:15,560 --> 01:24:19,155
Nate und ich haben uns erst vor
ein paar Tagen getrennt und...
1220
01:24:23,000 --> 01:24:26,151
Ich habe zu viel Wein getrunken und
meine Wahrnehmungsfähigkeit...
1221
01:24:26,320 --> 01:24:28,550
ist beeinträchtigt.
1222
01:24:31,080 --> 01:24:35,119
Nicht. Ich bin in einer fremden Stadt
und kenn Sie doch gar nicht.
1223
01:24:36,040 --> 01:24:39,749
Mir gehen die Ausreden aus.
1224
01:24:40,200 --> 01:24:41,519
Gott sei Dank.
1225
01:25:28,040 --> 01:25:29,040
Ja.
1226
01:25:44,920 --> 01:25:47,559
Was ist das denn hier?
1227
01:25:47,720 --> 01:25:50,757
Wonach sieht es aus?
Ein Entwurf.
1228
01:25:51,240 --> 01:25:52,878
Ja. Von...?
1229
01:25:53,040 --> 01:25:55,070
Davon, wie die amerikanische
Runway aussieht...
1230
01:25:55,170 --> 01:25:57,918
sobald Jacqueline Follet
die neue Chefredakteurin ist.
1231
01:25:59,560 --> 01:26:00,993
Die wollen Miranda ersetzen?
1232
01:26:01,160 --> 01:26:04,709
Ja. Und ich übernehme die Verantwortung
für den ganzen redaktionellen Teil.
1233
01:26:07,000 --> 01:26:08,911
Überrascht dich das wirklich?
1234
01:26:09,080 --> 01:26:12,789
Jacqueline ist viel jünger als Miranda
und nimmt die Welt ganz anders wahr.
1235
01:26:13,480 --> 01:26:16,870
Abgesehen davon, dass die amerikanische
Runway das teuerste Magazin...
1236
01:26:17,040 --> 01:26:18,314
der ganzen Branche ist.
1237
01:26:18,480 --> 01:26:22,109
Jacqueline macht denselben Job
für weit weniger Geld.
1238
01:26:22,280 --> 01:26:25,636
Und Irv ist Geschäftsmann, weißt du?
1239
01:26:26,120 --> 01:26:28,839
Miranda wird am Boden zerstört sein.
Sie lebt für Runway.
1240
01:26:29,000 --> 01:26:30,810
- Das kann er ihr nicht antun.
- Schon passiert.
1241
01:26:30,910 --> 01:26:33,268
Sie erfährt es von ihm gleich nach
der Party für James.
1242
01:26:33,920 --> 01:26:35,319
Und sie hat keine Ahnung?
1243
01:26:35,800 --> 01:26:37,800
Sie ist ein großes Mädchen
und wird es verkraften.
1244
01:26:40,680 --> 01:26:41,954
Ich muss los.
1245
01:26:42,120 --> 01:26:45,795
Andy. Die Sache ist gelaufen.
1246
01:26:47,040 --> 01:26:48,314
Baby, das Ding ist geritzt.
1247
01:26:49,680 --> 01:26:51,830
Ich bin nicht dein Baby.
1248
01:27:03,040 --> 01:27:05,952
- Oh, Gott sei Dank, Sie sind da.
- Entschuldigen Sie?
1249
01:27:06,120 --> 01:27:09,556
Ich muss Sie ganz dringend sprechen.
Es geht um Jacqueline Follet. Sie soll...
1250
01:27:10,480 --> 01:27:14,029
Scheiße. Mist, Mist, Mist.
1251
01:27:29,480 --> 01:27:30,754
- Ja?
- Oh, hallo.
1252
01:27:30,920 --> 01:27:33,718
Mr. Ravitz, entschuldigen Sie bitte
die Störung. Ist zufällig...
1253
01:27:33,880 --> 01:27:36,030
Sind Sie denn von allen guten
Geistern verlassen?
1254
01:27:36,200 --> 01:27:37,713
Es ist ganz dringend.
1255
01:27:37,880 --> 01:27:43,113
- Ich wünsche keine weitere Störung.
- Es dauert nur... Miranda!
1256
01:28:00,160 --> 01:28:01,434
Miranda?
1257
01:28:01,600 --> 01:28:04,160
Miranda, warten Sie.
Ich muss mit Ihnen reden.
1258
01:28:04,320 --> 01:28:07,153
Irv macht Jacqueline Follet
zur neuen Chefredakteurin von Runway.
1259
01:28:07,320 --> 01:28:09,570
Christian Thompson wird für
sie arbeiten und hat's mir erzählt.
1260
01:28:09,670 --> 01:28:12,676
Irv sagt es Ihnen heute, ich dachte, wenn
ich es sage, können Sie noch was tun.
1261
01:28:12,840 --> 01:28:15,274
- Riecht es hier etwa nach Fresien?
- Was?
1262
01:28:15,440 --> 01:28:18,432
Nein. Ich hatte extra vereinbart, dass...
1263
01:28:18,600 --> 01:28:22,229
Sollte ich hier irgendwo Fresien sehen...
1264
01:28:22,400 --> 01:28:25,198
wäre das eine bittere Enttäuschung
für mich.
1265
01:28:25,760 --> 01:28:30,072
Seit 72 Jahren ist Runway mehr als
bloß ein Modemagazin.
1266
01:28:30,240 --> 01:28:33,676
Runway ist ein Symbol
für Anmut und Eleganz.
1267
01:28:33,840 --> 01:28:38,914
Miranda Priestly wacht über
dieses Symbol in unvergleichlicher Weise.
1268
01:28:39,440 --> 01:28:44,116
Indem sie Maßstäbe setzt, die Menschen
auf der ganzen Welt inspirieren.
1269
01:28:44,280 --> 01:28:47,989
Meine Damen und Herren, hier ist sie
endlich, Miranda Priestly.
1270
01:29:05,000 --> 01:29:07,468
Danke, mein lieber Freund.
1271
01:29:11,360 --> 01:29:14,397
Vielen Dank, dass Sie heute
gekommen sind...
1272
01:29:14,560 --> 01:29:18,758
um mit uns gemeinsam unseren
guten Freund James Holt zu feiern.
1273
01:29:26,240 --> 01:29:32,156
Doch bevor ich über James spreche und
über das, was er alles bewegt hat...
1274
01:29:33,280 --> 01:29:37,114
würde ich Ihnen zuerst gern ein paar
Neuigkeiten mitteilen.
1275
01:29:40,000 --> 01:29:44,630
Wie viele von Ihnen wissen,
hat sich Massimo Corteglione...
1276
01:29:44,800 --> 01:29:48,634
kürzlich bereit erklärt,
das Label von James Holt auszubauen.
1277
01:29:48,800 --> 01:29:52,509
Die Arbeit eines visionären Künstlers...
1278
01:29:52,680 --> 01:29:56,958
in einen globalen Markenartikel
zu verwandeln.
1279
01:29:57,440 --> 01:30:00,273
Runway und James Holt haben sehr
viel gemeinsam.
1280
01:30:00,440 --> 01:30:04,991
Vor allem die Verpflichtung zu
höchster Qualität.
1281
01:30:05,160 --> 01:30:08,436
Und so sollte es nicht überraschen...
1282
01:30:08,600 --> 01:30:11,751
dass sich James bei der Wahl
des neuen Präsidenten von...
1283
01:30:11,920 --> 01:30:13,512
James Holt International...
1284
01:30:13,680 --> 01:30:17,070
jemanden aus der Runway-Familie
ausgesucht hat.
1285
01:30:18,200 --> 01:30:22,193
Und es ist mir ein großes Vergnügen,
Ihnen heute zu verkünden...
1286
01:30:22,360 --> 01:30:26,956
dass diese Person, mit der mich
eine lange Freundschaft verbindet...
1287
01:30:27,120 --> 01:30:31,875
die ich fachlich sehr schätze,
Jacqueline Follet ist.
1288
01:31:02,440 --> 01:31:07,912
Und nun zur Hauptperson unserer
kleinen Feier, zu James Holt.
1289
01:31:08,640 --> 01:31:12,189
Wir von Runway sind sehr stolz darauf,
dass wir mit zu den Ersten zählten...
1290
01:31:12,360 --> 01:31:15,238
Sie wird es zu gegebener Zeit
wieder gutmachen.
1291
01:31:17,560 --> 01:31:19,790
Und da bist du dir sicher?
1292
01:31:19,960 --> 01:31:20,960
Nein.
1293
01:31:22,280 --> 01:31:24,475
Aber ich hoffe das Beste.
1294
01:31:25,320 --> 01:31:27,120
Ich muss.
1295
01:31:45,960 --> 01:31:48,599
Sie dachten, ich wüsste es nicht.
1296
01:31:49,920 --> 01:31:53,435
Ich wusste seit geraumer Zeit,
dass da etwas vorgeht.
1297
01:31:54,480 --> 01:31:58,871
Dann fand ich relativ schnell eine
passende Alternative für Jacqueline.
1298
01:31:59,520 --> 01:32:03,877
Und dieser Job bei James Holt
war so abenteuerlich überbezahlt...
1299
01:32:04,040 --> 01:32:06,838
dass sie sofort darauf ansprang.
1300
01:32:07,600 --> 01:32:10,910
Dann musste ich Irv nur noch sagen,
dass sie nicht zur Verfügung steht.
1301
01:32:11,600 --> 01:32:15,309
Keiner auf der Welt kann das,
was ich kann.
1302
01:32:15,480 --> 01:32:17,675
Auch sie nicht.
1303
01:32:18,200 --> 01:32:21,351
Alle anderen, die zur Wahl standen, wären
dem Job nicht gewachsen gewesen...
1304
01:32:21,520 --> 01:32:24,478
und das Magazin hätte gelitten.
1305
01:32:25,480 --> 01:32:27,311
Vor allem wegen der Liste.
1306
01:32:28,800 --> 01:32:33,555
Die Liste der Designer, Fotografen,
Redakteure, Autoren, Models...
1307
01:32:33,720 --> 01:32:35,995
die ich alle entdeckt
und gefördert habe.
1308
01:32:36,160 --> 01:32:38,913
Und die mir versprochen haben,
dass sie mir folgen werden...
1309
01:32:39,080 --> 01:32:41,878
falls ich je erwägen sollte,
Runway zu verlassen.
1310
01:32:44,240 --> 01:32:45,912
Daraufhin ging er nochmal in sich.
1311
01:32:49,560 --> 01:32:55,590
Aber ich war sehr davon beeindruckt,
wie Sie versucht haben, mich zu warnen.
1312
01:32:55,760 --> 01:33:00,993
Ich hätte nie gedacht,
dass ich das je sagen würde, aber ich...
1313
01:33:02,440 --> 01:33:04,431
Ich entdecke sehr viel von mir in Ihnen.
1314
01:33:07,840 --> 01:33:11,469
Sie haben ein Gespür für die Bedürfnisse
der Menschen, ihre Wünsche, und...
1315
01:33:11,640 --> 01:33:15,155
Sie wissen genau, was Sie wollen.
1316
01:33:17,680 --> 01:33:20,592
Aber ich bin doch gar nicht so.
1317
01:33:21,240 --> 01:33:22,440
Ich...
1318
01:33:26,000 --> 01:33:29,310
Was Sie Nigel angetan haben, könnte ich
nicht. Ich bin zu so was nicht fähig.
1319
01:33:32,240 --> 01:33:34,037
Sie waren bereits dazu fähig.
1320
01:33:38,320 --> 01:33:39,594
Bei Emily.
1321
01:33:40,320 --> 01:33:42,515
Das wollte ich...
1322
01:33:43,480 --> 01:33:45,869
Nein, das war anders.
Ich hatte keine andere Wahl.
1323
01:33:46,040 --> 01:33:47,519
Oh, doch, Sie hatten die Wahl...
1324
01:33:47,680 --> 01:33:49,591
und haben sich für Ihre Karriere
entschieden.
1325
01:33:50,560 --> 01:33:53,632
Wer dieses Leben will, hat solche
Entscheidungen zu treffen.
1326
01:33:54,160 --> 01:33:58,153
Und wenn ich das gar nicht will?
1327
01:33:58,720 --> 01:34:01,792
Ich meine, wenn ich gar nicht so
leben will, wie Sie leben?
1328
01:34:01,960 --> 01:34:05,475
Machen Sie sich nicht lächerlich, Andrea.
Es gibt niemanden, der das nicht will.
1329
01:34:07,520 --> 01:34:10,956
Alle wollen so sein wie wir.
1330
01:35:33,120 --> 01:35:36,157
Ich muss in 20 Minuten
bei der Arbeit sein.
1331
01:35:36,960 --> 01:35:38,234
Was ist?
1332
01:35:39,720 --> 01:35:41,920
Tja, ich...
1333
01:35:42,920 --> 01:35:46,754
Ich wollte dir sagen,
dass du mit allem Recht hattest.
1334
01:35:47,040 --> 01:35:48,440
Dass...
1335
01:35:48,920 --> 01:35:52,151
ich mich von meinen Freunden
abgewendet hab, meiner Familie...
1336
01:35:52,320 --> 01:35:55,232
und allem, was mir wichtig war.
1337
01:35:55,400 --> 01:35:58,676
- Und wofür?
- Für Schuhe.
1338
01:35:58,840 --> 01:36:01,479
Und Gürtel und Jacken und Blusen und...
1339
01:36:01,640 --> 01:36:03,040
Nate...
1340
01:36:07,040 --> 01:36:08,632
es tut mir leid.
1341
01:36:16,320 --> 01:36:17,520
Ich...
1342
01:36:18,600 --> 01:36:20,716
Ich hab mich, als du weg warst,
in Boston beworben.
1343
01:36:21,720 --> 01:36:23,312
Für eine Stelle im Oak Room.
1344
01:36:24,480 --> 01:36:25,480
Und?
1345
01:36:27,040 --> 01:36:29,679
Und vor dir sitzt ihr neuer Sous-Chef.
1346
01:36:29,840 --> 01:36:33,435
- Ich zieh in ein paar Wochen um.
- Das ist toll. Herzlichen Glückwunsch.
1347
01:36:38,600 --> 01:36:41,956
Ich weiß nicht, wie ich ohne die späten
Käse-Sandwiches überleben soll, aber...
1348
01:36:42,640 --> 01:36:45,996
Ich bin fast sicher,
dass es in Boston Brot zu kaufen gibt.
1349
01:36:46,160 --> 01:36:49,038
Dazu vielleicht sogar Jarlsberg.
1350
01:36:51,360 --> 01:36:53,476
Uns beiden wird schon
irgendwas einfallen.
1351
01:36:55,680 --> 01:36:57,398
Meinst du?
1352
01:36:57,920 --> 01:36:58,920
Ja.
1353
01:37:05,680 --> 01:37:09,355
Tja, was ist mit dir?
Was hast du jetzt so vor?
1354
01:37:09,520 --> 01:37:12,671
Ich gehe heute
zu einem Vorstellungsgespräch.
1355
01:37:12,840 --> 01:37:14,478
Oh, echt?
1356
01:37:15,080 --> 01:37:16,354
Und da willst du so hin?
1357
01:37:17,240 --> 01:37:20,152
Halt die Klappe.
Mir gefällt's.
1358
01:37:24,240 --> 01:37:25,514
Andy. Greg Hill.
1359
01:37:25,680 --> 01:37:27,033
- Hallo.
- Kommen Sie.
1360
01:37:27,200 --> 01:37:28,474
Ihre Artikel sind brillant.
1361
01:37:28,640 --> 01:37:31,359
Diese Gewerkschaftssache ist
genau das, was wir hier machen.
1362
01:37:31,520 --> 01:37:35,069
Nur eine Frage: Runway?
1363
01:37:35,240 --> 01:37:38,869
Sie waren dort weniger als ein Jahr.
Was hat dieses Intermezzo zu bedeuten?
1364
01:37:40,240 --> 01:37:42,515
War eine gute Schule.
1365
01:37:43,880 --> 01:37:48,112
Doch letzten Endes hab ich's
dann doch vermasselt.
1366
01:37:48,280 --> 01:37:50,510
Ich habe dort wegen Ihrer Referenzen
angerufen...
1367
01:37:50,680 --> 01:37:52,530
und mit einer ziemlich hochnäsigen Frau
gesprochen.
1368
01:37:52,630 --> 01:37:55,637
Jedenfalls bekam ich kurz danach ein Fax
von Miranda Priestly persönlich...
1369
01:37:55,800 --> 01:37:58,230
darin stand, dass Sie von all
ihren bisherigen Assistentinnen...
1370
01:37:58,330 --> 01:38:00,350
bei Weitem die größte Enttäuschung
für sie waren.
1371
01:38:01,280 --> 01:38:06,400
Und falls ich Sie nicht einstellen würde,
wäre ich ein Idiot.
1372
01:38:07,840 --> 01:38:10,354
Irgendwas haben Sie wohl richtig
gemacht.
1373
01:38:41,440 --> 01:38:42,919
Büro von Miranda Priestly.
1374
01:38:43,080 --> 01:38:44,593
Hey, Emily, hier ist Andy.
1375
01:38:44,760 --> 01:38:46,034
Leg nicht auf.
1376
01:38:46,200 --> 01:38:48,031
Ich wollte dich um einen Gefallen bitten.
1377
01:38:48,200 --> 01:38:50,760
- Du willst mich um einen Gefallen bitten?
- Ja.
1378
01:38:50,920 --> 01:38:53,832
Folgendes: Ich hab noch diese
ganzen Klamotten aus Paris...
1379
01:38:54,000 --> 01:38:56,958
und da ich keine Verwendung
dafür habe...
1380
01:38:57,120 --> 01:39:00,032
dachte ich, dass du sie mir
vielleicht abnehmen könntest.
1381
01:39:04,000 --> 01:39:05,274
Ich weiß nicht so recht.
1382
01:39:05,440 --> 01:39:09,479
Das ist eine ganz schöne Zumutung.
Und ich muss sie enger machen lassen.
1383
01:39:09,640 --> 01:39:12,200
Ich passe da ja dreimal rein.
1384
01:39:12,360 --> 01:39:16,558
Aber ich will mal nicht so sein.
Ich schicke Roy, der kommt sie abholen.
1385
01:39:16,720 --> 01:39:19,075
Danke, Emily. Lieb von dir.
1386
01:39:19,760 --> 01:39:21,034
Alles Gute.
1387
01:39:30,720 --> 01:39:33,359
Die Fußstapfen, in die Sie treten,
sind sehr groß.
1388
01:39:34,640 --> 01:39:36,710
Nur damit Sie's wissen.
1389
01:39:42,200 --> 01:39:45,237
Ich verstehe nicht,
was daran so schwierig ist...
1390
01:39:45,400 --> 01:39:49,712
meinen Wagen vorfahren zu lassen,
wenn ich darum bitte.
1391
01:40:32,760 --> 01:40:34,360
Na, los.
1392
01:44:46,280 --> 01:44:48,271
Untertitel:
SDI Media Group