1 00:00:40,480 --> 00:00:43,597 DER TEUFEL TRÄGT PRADA 2 00:01:28,560 --> 00:01:30,835 8 Uhr ELIAS-CLARKE Personalabteilung 3 00:01:34,200 --> 00:01:35,553 Welcher Bus hält hier? 4 00:01:35,720 --> 00:01:37,120 NU Frauen erobern die Nacht zurück. 5 00:01:51,120 --> 00:01:52,439 Viel Glück. 6 00:02:18,520 --> 00:02:19,520 BÄCKEREl 7 00:03:14,280 --> 00:03:15,480 Verlag 8 00:03:27,240 --> 00:03:30,038 Hallo. Ich hab einen Termin bei... 9 00:03:30,200 --> 00:03:31,474 Emily Charlton? 10 00:03:32,560 --> 00:03:34,949 - Andrea Sachs? - Ja? 11 00:03:35,120 --> 00:03:39,352 Toll. Die Personalabteilung hat einen sehr schrägen Humor. Folgen Sie mir. 12 00:03:41,480 --> 00:03:44,199 Also. Ich war Mirandas zweite Assistentin. 13 00:03:44,360 --> 00:03:47,430 Da aber ihre erste Assistentin neulich befördert wurde, bin ich jetzt die Erste. 14 00:03:47,530 --> 00:03:49,690 - Sie ersetzen also sich selbst. - Ich versuch's jedenfalls. 15 00:03:49,790 --> 00:03:52,250 Miranda hat die letzten zwei Mädchen nach ein paar Wochen gefeuert. 16 00:03:52,350 --> 00:03:54,070 Wir brauchen jemanden, der hier überleben kann. 17 00:03:54,170 --> 00:03:56,588 - Verstehen Sie? - Ja, natürlich. Wer ist Miranda? 18 00:03:57,120 --> 00:03:59,759 Oh, mein Gott. Ich werde so tun, als hätte ich das nicht gehört. 19 00:03:59,920 --> 00:04:03,356 Sie ist die Chefredakteurin von Runway. Und, nebenbei, eine Legende. 20 00:04:03,520 --> 00:04:06,600 Wer ein Jahr für sie gearbeitet hat, kann 'nen Job bei jedem Magazin kriegen. 21 00:04:06,800 --> 00:04:10,315 - Millionen Frauen würden dafür sterben. - Das hört sich ja super an. 22 00:04:10,480 --> 00:04:12,436 Vielleicht komm ich ja in die engere Wahl. 23 00:04:14,080 --> 00:04:15,480 Andrea. 24 00:04:15,760 --> 00:04:20,390 Runway ist ein Modemagazin. Ein Interesse an Mode ist Voraussetzung. 25 00:04:20,600 --> 00:04:23,080 Wie kommen Sie darauf, dass ich mich nicht dafür interessiere? 26 00:04:25,680 --> 00:04:26,999 Oh, mein Gott. 27 00:04:27,160 --> 00:04:28,513 Nein, nein, nein! 28 00:04:29,880 --> 00:04:31,632 Was ist passiert? 29 00:04:35,720 --> 00:04:38,314 Sie ist unterwegs. Sag allen Bescheid. 30 00:04:38,480 --> 00:04:40,550 Sie kommt doch normalerweise nie vor 9 Uhr. 31 00:04:40,720 --> 00:04:42,370 Ihr Chauffeur hat gerade eine SMS geschickt... 32 00:04:42,470 --> 00:04:44,110 und ihre Kosmetikerin hat einen Bandscheibenvorfall. 33 00:04:44,210 --> 00:04:46,030 Unmöglich, diese Leute. 34 00:04:46,200 --> 00:04:48,714 - Wer ist das? - Davon will ich gar nicht erst anfangen. 35 00:04:50,320 --> 00:04:52,629 Auf geht's, Mädels! Rafft eure Röcke! 36 00:04:53,960 --> 00:04:56,235 Hat hier irgendwer Zwiebeln gegessen? 37 00:05:55,400 --> 00:05:57,436 Sorry, Miranda. 38 00:06:07,840 --> 00:06:09,671 Nun mach schon. 39 00:06:10,800 --> 00:06:14,076 Ich verstehe einfach nicht, was so schwer daran ist, einen Termin zu bestätigen. 40 00:06:14,240 --> 00:06:15,992 Es tut mir so leid. Ich hatte den Termin... 41 00:06:16,160 --> 00:06:18,754 Die Details Ihrer Inkompetenz interessieren mich nicht. 42 00:06:18,960 --> 00:06:22,555 Sagen Sie Simone, dass sie das Mädchen für das Brasilien-Layout behalten kann. 43 00:06:22,760 --> 00:06:26,070 Ich wollte groß, schlank, sportlich. Sie schickt klein, schmutzig und pummelig. 44 00:06:26,280 --> 00:06:28,310 Und richten Sie aus, ich komme zu Michael Kors' Party. 45 00:06:28,410 --> 00:06:30,080 Der Fahrer soll mich um 21:30 Uhr absetzen... 46 00:06:30,200 --> 00:06:32,156 und 21:45 Uhr abholen, pünktlich. 47 00:06:32,320 --> 00:06:35,630 Und sagen Sie Natalie von Glorious Foods: "Zum hundertsten Mal: 48 00:06:35,800 --> 00:06:39,000 Nein, ich will keine Dacquoise. Ich will Torten, mit Rhabarber-Kompott gefüllt." 49 00:06:39,120 --> 00:06:42,476 Dann erinnern Sie meinen Ex-Mann daran, dass er heute zum Elternabend erscheint. 50 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Danach rufen Sie meinen Mann an und bitten ihn, heute Abend... 51 00:06:45,320 --> 00:06:47,390 in das Restaurant zu kommen, in dem ich mit Massimo war. 52 00:06:47,490 --> 00:06:49,470 Ach, und sagen Sie Richard, ich hätte die Fotos gesehen... 53 00:06:49,570 --> 00:06:51,910 die er für den Bericht über die weiblichen Fallschirmjäger gemacht hat. 54 00:06:52,010 --> 00:06:53,320 Und sie sind durch und durch unattraktiv. 55 00:06:53,480 --> 00:06:55,391 Ist es so furchtbar schwer, eine hübsche... 56 00:06:55,560 --> 00:06:57,330 - schlanke Fallschirmjägerin zu finden? - Nein. 57 00:06:57,430 --> 00:06:59,130 - Oder ist das zu viel verlangt? - Nein, gar nicht. 58 00:06:59,230 --> 00:07:00,240 Nein, ist es nicht. Außerdem... 59 00:07:00,400 --> 00:07:03,190 will ich alles sehen, was Nigel für den zweiten Anlauf gefunden hat... 60 00:07:03,290 --> 00:07:04,872 um Gwyneth aufs Cover zu bringen. 61 00:07:05,040 --> 00:07:07,759 Ich frage mich, ob sie inzwischen abgenommen hat. Wer ist das? 62 00:07:08,360 --> 00:07:09,554 Niemand. 63 00:07:09,720 --> 00:07:12,598 Die Personalabteilung hat sie geschickt wegen des Assistenten-Jobs. 64 00:07:12,760 --> 00:07:14,671 Und ich hab schon mal ein Vorgespräch geführt. 65 00:07:14,840 --> 00:07:17,090 Aber sie ist unmöglich und für die Stelle absolut nicht... 66 00:07:17,190 --> 00:07:19,230 Offensichtlich werde ich das diesmal selbst tun müssen. 67 00:07:19,330 --> 00:07:21,920 Die letzten beiden, die Sie ausgesucht haben, waren völlig unfähig. 68 00:07:22,160 --> 00:07:23,912 Schicken Sie sie rein. 69 00:07:24,080 --> 00:07:25,308 Das ist alles. 70 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 Ist gut. 71 00:07:31,360 --> 00:07:33,476 - Sie will Sie jetzt sehen. - Wirklich? 72 00:07:33,640 --> 00:07:35,358 Beeilung. 73 00:07:38,240 --> 00:07:39,990 Doch nicht mit dem Ding. Wenn sie die sieht. 74 00:07:40,090 --> 00:07:41,991 - Das ist meine... - Los. 75 00:07:49,160 --> 00:07:50,229 Und Sie sind...? 76 00:07:51,200 --> 00:07:52,679 Mein Name ist Andy Sachs. 77 00:07:52,840 --> 00:07:55,800 Ich habe gerade meinen Abschluss auf der North Western University gemacht. 78 00:07:55,960 --> 00:07:58,474 Und was wollen Sie hier? 79 00:07:58,680 --> 00:08:02,878 Ich wäre, glaube ich, eine gute Assistentin. 80 00:08:03,440 --> 00:08:04,640 Und... 81 00:08:06,880 --> 00:08:10,395 Ich habe mich überall hier in New York als Journalistin beworben... 82 00:08:10,560 --> 00:08:12,950 und irgendwann hat mich dann Sherry von Elias-Clarke angerufen... 83 00:08:13,050 --> 00:08:15,229 wir haben uns getroffen und jetzt... 84 00:08:16,280 --> 00:08:18,555 bleibt nur das hier oder Auto Universe. 85 00:08:18,760 --> 00:08:22,719 - Sie lesen die Runway also nicht? - Nein. 86 00:08:22,880 --> 00:08:28,273 - Sie haben bis heute nie von mir gehört? - Nein. 87 00:08:28,480 --> 00:08:31,392 Und Sie haben weder Stil, noch Sinn für Mode. 88 00:08:32,560 --> 00:08:34,118 Na ja... 89 00:08:34,680 --> 00:08:36,511 Das hängt, glaub ich, davon ab, was... 90 00:08:36,680 --> 00:08:39,433 Nein, nein. Das war keine Frage. 91 00:08:42,920 --> 00:08:45,753 Ich war Chefredakteurin der Daily Northwestern. 92 00:08:45,920 --> 00:08:50,072 Und ich habe beim Landeswettbewerb für College-Journalisten für meine Serie... 93 00:08:50,280 --> 00:08:52,210 über die Hausmeister-Gewerkschaft einen Preis gewonnen. 94 00:08:52,310 --> 00:08:54,918 - Es ging um die Ausbeut... - Das ist alles. 95 00:09:01,560 --> 00:09:05,075 Ja. Alles klar. Sie haben Recht: Ich passe hier nicht rein. 96 00:09:05,240 --> 00:09:10,519 Ich bin nicht dürr oder super-chic und weiß nicht gerade viel über Mode... 97 00:09:10,680 --> 00:09:12,989 aber ich bin klug. 98 00:09:13,200 --> 00:09:16,170 - Ich lerne schnell und arbeite hart. - Wir haben das Exklusiv-Recht für... 99 00:09:16,270 --> 00:09:17,468 die Cavalli-Fotos mit Gwyneth. 100 00:09:17,640 --> 00:09:20,712 Jetzt haben wir nur ein Problem: Mit diesen riesigen Federn auf dem Kopf... 101 00:09:20,880 --> 00:09:23,838 sieht sie aus wie eine der Chef-Hupfdohlen aus dem Golden Nugget. 102 00:09:24,000 --> 00:09:27,117 Danke für dieses Gespräch. 103 00:09:27,320 --> 00:09:30,118 Wer ist diese triste Person? 104 00:09:30,280 --> 00:09:32,874 Machen wir eine Vorher-Nachher-Story, von der ich nichts weiß? 105 00:09:43,040 --> 00:09:44,314 Andrea. 106 00:09:49,080 --> 00:09:51,753 Moment. Du hast einen Job bei einem Mode-Magazin? 107 00:09:51,920 --> 00:09:54,195 Fand das Bewerbungsgespräch telefonisch statt? 108 00:09:54,960 --> 00:09:57,315 - Du bist ein Idiot. - Na ja, ich dachte... 109 00:09:57,480 --> 00:10:00,000 Miranda Priestly ist dafür bekannt, dass sie unberechenbar ist. 110 00:10:00,200 --> 00:10:02,919 OK, Doug. Wie kommt es, dass du sie kennst und ich nicht? 111 00:10:03,120 --> 00:10:04,480 Ich bin in Wirklichkeit eine Frau. 112 00:10:05,080 --> 00:10:06,911 Das erklärt jedenfalls eine Menge. 113 00:10:07,120 --> 00:10:09,350 Mal im Ernst. Miranda Priestly ist ein dicker Fisch. 114 00:10:11,600 --> 00:10:14,239 Ja. Toll. Deswegen bin ich trotzdem keine von denen. 115 00:10:14,440 --> 00:10:16,670 Irgendwo muss man ja anfangen, oder? 116 00:10:16,880 --> 00:10:18,770 Nate arbeitet doch auch in so einem Scheißladen. 117 00:10:18,870 --> 00:10:21,400 Ich meine, mal ehrlich, Papierservietten. Hallo? 118 00:10:21,600 --> 00:10:24,910 Ja, und Lily, die arbeitet doch in so einer Galerie und... 119 00:10:25,080 --> 00:10:28,197 Was machst du da den ganzen Tag? Entschuldige, ich hab's vergessen. 120 00:10:28,360 --> 00:10:31,318 Schwein gehabt: Ich hab meinen Traum-Job schon gefunden. 121 00:10:32,280 --> 00:10:34,953 - Du bist Research-Analyst. - Research-Analyst. 122 00:10:35,520 --> 00:10:37,400 - Ihr habt Recht. Mein Job ist scheiße. - Nein. 123 00:10:37,520 --> 00:10:40,239 - Scheiße. Ich... Total langweilig. - Ist schon OK. Atme weiter. 124 00:10:40,400 --> 00:10:41,810 - Ich versuch's. - Nimm einen Schluck. 125 00:10:41,910 --> 00:10:44,473 - Trinken hilft. Trinken hilft. - Wollen wir drauf anstoßen? 126 00:10:44,680 --> 00:10:45,999 Auf Jobs, die die Miete zahlen. 127 00:10:46,200 --> 00:10:49,749 - Auf Jobs, die die Miete zahlen. - Genau. Auf Jobs, die die Miete zahlen. 128 00:10:49,960 --> 00:10:53,430 Oh, Mann. Diese Mädchen bei Runway, die haben Klamotten! 129 00:10:53,600 --> 00:10:55,390 Ich weiß gar nicht, was ich da anziehen soll. 130 00:10:55,490 --> 00:10:57,550 Ach, komm. Du sitzt am Telefon und machst Kaffee. 131 00:10:57,720 --> 00:10:59,950 Brauchst du dafür ein Ballkleid? 132 00:11:00,120 --> 00:11:01,951 Wär schon möglich. 133 00:11:02,120 --> 00:11:05,556 Ich weiß jedenfalls, dass du immer klasse aussiehst. 134 00:11:07,280 --> 00:11:09,555 Oh, und ich weiß, dass du einen Knall hast. 135 00:11:11,040 --> 00:11:12,359 - Hey. Pass auf. - Ja? 136 00:11:12,520 --> 00:11:15,040 Jetzt gehen wir erst mal nach Hause, und dann machen wir was... 137 00:11:15,160 --> 00:11:18,152 - wozu man gar keine Klamotten braucht. - Echt? 138 00:11:25,520 --> 00:11:27,238 - Hallo? - Andrea. 139 00:11:27,440 --> 00:11:30,430 Miranda will, dass die Herbstjacken- Geschichte für September gekippt wird... 140 00:11:30,530 --> 00:11:32,520 und zieht jetzt das Sedona-Shooting von Oktober vor. 141 00:11:32,720 --> 00:11:34,480 Sie müssen auf der Stelle ins Büro kommen... 142 00:11:34,600 --> 00:11:36,636 - und unterwegs ihren Kaffee abholen. - Jetzt? 143 00:11:36,840 --> 00:11:38,970 Holen Sie sich einen Zettel und schreiben Sie auf: 144 00:11:39,070 --> 00:11:41,154 Einen Latte, fettarm, ohne Schaum... 145 00:11:41,360 --> 00:11:44,158 extra-stark und drei normale Kaffee mit Platz für Milch. 146 00:11:44,360 --> 00:11:47,318 Kochend heiß. Und ich meine kochend! 147 00:11:51,880 --> 00:11:53,677 - Hallo? - Wo sind Sie? 148 00:11:53,840 --> 00:11:55,592 Ich bin gleich da. Ja. 149 00:11:56,200 --> 00:11:57,200 Mist! 150 00:12:01,680 --> 00:12:04,558 Gibt es einen Grund dafür, dass mein Kaffee noch nicht da ist? 151 00:12:04,760 --> 00:12:06,512 Ist sie unterwegs gestorben oder so? 152 00:12:06,720 --> 00:12:09,320 Nein. Gott... 153 00:12:13,760 --> 00:12:16,115 Oh, das wird aber auch Zeit. 154 00:12:17,040 --> 00:12:20,794 Ich hoffe, Sie wissen, dass das ein sehr schwerer Job ist, für den Sie falsch sind. 155 00:12:21,000 --> 00:12:23,355 Und wenn Sie versagen, lande ich auf der Schlachtbank. 156 00:12:23,800 --> 00:12:26,075 Jetzt hängen Sie das auf. Am besten, Sie verstecken es. 157 00:12:27,400 --> 00:12:30,233 - Gut, wo ist das andere Layout? - Unterwegs. 158 00:12:30,440 --> 00:12:33,671 Das ist der erste Teil der Kollektion, über den wir gesprochen haben... 159 00:12:36,840 --> 00:12:39,354 Also: Wir beide sind für das Telefon verantwortlich. 160 00:12:39,520 --> 00:12:42,478 Jeder Anruf muss beantwortet werden, egal, wie oft es klingelt. 161 00:12:42,680 --> 00:12:45,478 Jeder Anruf, der auf der Box landet, treibt sie zum Wahnsinn. 162 00:12:45,680 --> 00:12:47,750 Sollte ich nicht da sein... Andrea. Andrea. 163 00:12:47,960 --> 00:12:49,393 Sie sind an diesen Stuhl gefesselt. 164 00:12:49,560 --> 00:12:51,676 Falls ich zwischendurch...? 165 00:12:51,880 --> 00:12:54,610 Was? Nein. Es gab mal eine Assistentin, die ihren Schreibtisch verlassen hat... 166 00:12:54,710 --> 00:12:56,880 weil sie sich mit einem Brieföffner die Hand aufgeschlitzt hatte. 167 00:12:57,080 --> 00:12:58,877 Und Miranda hat Lagerfeld verpasst... 168 00:12:59,040 --> 00:13:01,873 kurz bevor er einen17-Stunden-Flug nach Australien antrat. 169 00:13:02,040 --> 00:13:04,759 Sie arbeitet jetzt für eine Fernsehzeitung. 170 00:13:05,800 --> 00:13:08,314 Nie den Schreibtisch verlassen, klar? 171 00:13:11,560 --> 00:13:13,516 Miranda Priestlys Büro. 172 00:13:13,680 --> 00:13:15,130 Nein, sie ist gerade nicht zu sprechen. 173 00:13:15,230 --> 00:13:16,633 Wer spricht...? 174 00:13:18,640 --> 00:13:20,517 Ja, werde ich ihr ausrichten. 175 00:13:20,680 --> 00:13:22,636 Der schon wieder. 176 00:13:23,720 --> 00:13:26,109 Also: Unsere Aufgabenbereiche sind komplett verschieden. 177 00:13:26,320 --> 00:13:29,039 Sie machen Kaffee und übernehmen Botengänge... 178 00:13:29,200 --> 00:13:30,720 während ich die Termine koordiniere... 179 00:13:30,880 --> 00:13:33,553 ihre Spesenabrechnungen mache... 180 00:13:33,760 --> 00:13:37,878 und am Wichtigsten: Ich begleite sie im Herbst auf die Fashion Week nach Paris. 181 00:13:38,520 --> 00:13:41,193 Ich trage Haute-Couture, gehe zu allen Shows, auf alle Parties... 182 00:13:41,360 --> 00:13:43,749 lerne sämtliche Designer kennen. Es wird göttlich. 183 00:13:45,080 --> 00:13:46,718 OK. Sie halten die Stellung. 184 00:13:46,920 --> 00:13:49,992 Ich muss kurz ins Art Department, um denen das Buch zu bringen. 185 00:13:50,160 --> 00:13:53,391 - Das...? - Das ist das Buch. 186 00:13:53,560 --> 00:13:57,439 Das ist ein Layout mit allen Beiträgen aus der nächsten Ausgabe. 187 00:13:57,600 --> 00:14:01,115 Wir bringen es Miranda jeden Abend nach Hause und sie bri... Nicht anfassen. 188 00:14:01,280 --> 00:14:03,669 Und sie bringt es morgens mit ihren Notizen wieder zurück. 189 00:14:03,840 --> 00:14:06,912 Also, eigentlich ist das Aufgabe der zweiten Assistentin. 190 00:14:07,080 --> 00:14:10,755 Aber Miranda lebt sehr zurückgezogen und mag keine Fremden in ihrem Haus. 191 00:14:10,960 --> 00:14:13,950 Solange sie sich also nicht sicher ist, dass Sie keine komplette Irre sind... 192 00:14:14,050 --> 00:14:16,320 habe ich das Vergnügen, stundenlang auf das Buch zu warten. 193 00:14:18,520 --> 00:14:21,398 - Emily? Was mach ich, wenn... - Rangehen. 194 00:14:26,360 --> 00:14:29,158 Hallo, Mrs. Priestlys Büro. 195 00:14:29,800 --> 00:14:31,950 Das hab ich gemeint. Miranda Priestlys Büro. 196 00:14:34,200 --> 00:14:37,829 Sie ist in einer Besprechung. Kann ich ihr etwas ausrichten? 197 00:14:40,560 --> 00:14:41,560 OK. 198 00:14:42,240 --> 00:14:44,834 Wie schreibt man bitte "Gabbana"? 199 00:14:45,360 --> 00:14:46,560 Hallo? 200 00:14:47,800 --> 00:14:49,233 Auch keine Ahnung. 201 00:14:50,640 --> 00:14:53,029 Ich schätze 41. 202 00:14:53,200 --> 00:14:55,794 Das ist wahnsinnig nett. 203 00:14:56,000 --> 00:14:58,510 Ich brauche die eigentlich nicht. Miranda hat mich eingestellt. 204 00:14:58,610 --> 00:15:00,909 - Sie weiß, wie ich aussehe. - Sie auch? 205 00:15:05,000 --> 00:15:06,200 Emily. 206 00:15:07,160 --> 00:15:08,360 Emily? 207 00:15:09,520 --> 00:15:11,431 Sie meint Sie. 208 00:15:14,520 --> 00:15:17,910 - Wenn wir am Fadenlauf noch was... - Nein. Darum hatte ich nicht gebeten. 209 00:15:18,080 --> 00:15:21,516 Da sind Sie ja, Emily. Wie oft muss ich eigentlich Ihren Namen schreien? 210 00:15:21,680 --> 00:15:22,829 Ich heiße Andy. 211 00:15:25,040 --> 00:15:29,033 Mein Name ist Andy. Andrea, aber alle Leute nennen mich Andy. 212 00:15:32,120 --> 00:15:35,032 Ich brauche zehn bis 15 Röcke von Calvin Klein. 213 00:15:35,200 --> 00:15:36,550 OK. Was für Röcke sollen das denn... 214 00:15:36,650 --> 00:15:39,233 Bitte langweilen Sie jemand anderen mit Ihren Fragen. 215 00:15:39,400 --> 00:15:42,790 Und ich hoffe, das Studio am Pier 59 ist für morgen früh um 8 Uhr gebucht. 216 00:15:42,960 --> 00:15:46,555 Jocelyn soll aus Marcs neuer Kollektion Schultertaschen aus Pony mitbringen. 217 00:15:46,720 --> 00:15:49,790 Und sagen Sie Simone, dass ich Jackie nehme, wenn Maggie nicht verfügbar ist. 218 00:15:49,890 --> 00:15:51,393 Hat Demarchelier zugesagt? 219 00:15:52,560 --> 00:15:54,869 - Demarchel...? - Demarchelier. 220 00:15:55,040 --> 00:15:56,519 Holen Sie ihn mir ans Telefon. 221 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 OK. 222 00:16:00,360 --> 00:16:01,759 Und, Emily? 223 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 Ja? 224 00:16:14,280 --> 00:16:15,315 Das ist alles. 225 00:16:16,280 --> 00:16:17,960 Das ist eine rücksichtslose Missachtung... 226 00:16:26,480 --> 00:16:28,118 Ist Demarchelier dran? 227 00:16:28,880 --> 00:16:30,074 Demarchelier. 228 00:16:30,280 --> 00:16:31,793 Ich mach das. 229 00:16:31,960 --> 00:16:33,518 Sie, sie will, oh. 230 00:16:35,640 --> 00:16:39,394 Miranda Priestly würde gern mit Ihnen sprechen. Patrick ist dran! 231 00:16:41,560 --> 00:16:44,518 Sie hat mich reingerufen und wollte irgendwas wegen Pier 59. 232 00:16:44,680 --> 00:16:48,434 Und dann war noch irgendwas mit Simone, Frankie, noch jemand... 233 00:16:48,600 --> 00:16:51,592 Sie braucht Röcke von Calvin Klein. 234 00:16:52,000 --> 00:16:55,151 Dann war noch irgendwas mit einem Pony. 235 00:16:55,600 --> 00:16:57,670 - Sagte sie, was für Röcke? - Nein. 236 00:16:57,840 --> 00:17:00,010 - Welche Art von Rock? - Ich hab versucht, sie zu fragen. 237 00:17:00,110 --> 00:17:02,195 Sie dürfen Miranda niemals eine Frage stellen. 238 00:17:02,360 --> 00:17:06,239 Ich werde mich um alles kümmern und Sie gehen zu Calvin Klein. 239 00:17:08,080 --> 00:17:09,513 - Ich? - Oh, tut mir leid. 240 00:17:09,680 --> 00:17:11,272 Haben Sie anderweitige Verpflichtungen? 241 00:17:11,440 --> 00:17:14,000 Trifft sich etwa die Vereinigung zur Rettung scheußlicher Röcke? 242 00:17:28,920 --> 00:17:30,194 - Miranda? - Sind Sie da? 243 00:17:30,360 --> 00:17:33,113 Ich gehe gerade rein. Ich rufe Sie sofort an, wenn ich... 244 00:17:36,640 --> 00:17:38,330 - Hallo? - Da Sie gerade auf dem Weg sind... 245 00:17:38,430 --> 00:17:41,709 können Sie bei Hermes gleich 25 Tücher abholen, die für Miranda bestellt sind. 246 00:17:41,880 --> 00:17:44,600 Cassidy hat ihre Aufgaben in der Schule vergessen. Holen Sie die ab. 247 00:17:44,760 --> 00:17:46,398 Miranda trifft sich mit Meisel. 248 00:17:46,560 --> 00:17:48,830 Sie wird einen Starbucks haben wollen, wenn sie wiederkommt. 249 00:17:48,930 --> 00:17:52,270 - Heißen Starbucks. - Wie war das nochmal mit...? Hallo? 250 00:17:56,760 --> 00:17:58,716 Oh, mein Gott. 251 00:17:59,160 --> 00:18:01,355 Das hat ja gedauert. Ich muss pinkeln. 252 00:18:01,520 --> 00:18:03,230 - Sie waren nicht, seit ich weg bin? - Nein. 253 00:18:03,330 --> 00:18:05,960 Nein, ich war am Schreibtisch. Und jetzt bin ich kurz vorm Platzen. 254 00:18:10,480 --> 00:18:12,198 Oh, hallo. 255 00:18:13,800 --> 00:18:16,997 - Mantel aufhängen. Aufhängen. - OK. 256 00:18:18,160 --> 00:18:21,280 Damit Sie es wissen: Der Run-Through ist um 12:30 Uhr. Die Leute drehen durch. 257 00:18:21,440 --> 00:18:23,874 Es wird also pausenlos das Telefon klingeln. 258 00:18:24,040 --> 00:18:25,598 Der Run-Through? Richtig. 259 00:18:26,120 --> 00:18:29,112 Ja. Redakteure machen Vorschläge für das Shooting und Miranda wählt aus. 260 00:18:29,280 --> 00:18:31,720 Sie entscheidet für jede Ausgabe jedes noch so kleine Detail. 261 00:18:31,840 --> 00:18:34,513 Run-Throughs sind unheimlich wichtig. Wieso wissen Sie das nicht? 262 00:18:34,680 --> 00:18:36,432 - OK. Bist du soweit? - Oh, hi, hi. 263 00:18:36,960 --> 00:18:39,679 Also, nachdem ich auf dem Klo war, gehen Serena und ich essen. 264 00:18:39,840 --> 00:18:41,751 - Das ist sie, die neue Emily. - Hi. 265 00:18:41,920 --> 00:18:44,070 - Ich hab's dir gesagt. - Ich dachte, das war ein Scherz. 266 00:18:44,170 --> 00:18:45,678 Nein, das war mein Ernst. Ja. 267 00:18:45,840 --> 00:18:47,831 Ich habe 20 Minuten Mittagspause und Sie 15. 268 00:18:48,000 --> 00:18:50,150 - Wenn ich zurück bin, können Sie gehen. - OK. 269 00:18:50,320 --> 00:18:54,313 - Was genau hat sie da an? - Den Rock ihrer Großmutter. 270 00:19:06,280 --> 00:19:09,317 Maiseintopf. Interessante Wahl. 271 00:19:09,680 --> 00:19:13,958 Ihnen ist hoffentlich klar, dass Eintöpfe wie dieser Cellulitis fördern. 272 00:19:18,960 --> 00:19:20,730 Essen die anderen Frauen hier denn gar nichts? 273 00:19:20,830 --> 00:19:24,594 Nicht, seit man aus Größe 32 Größe 34 und aus 30 Größe 32 gemacht hat. 274 00:19:24,760 --> 00:19:26,193 Ich hab Größe 36. 275 00:19:27,000 --> 00:19:29,275 Das ist heute 44. 276 00:19:32,720 --> 00:19:34,358 - Mist. - Oh, halb so wild. 277 00:19:34,520 --> 00:19:38,229 Sie haben in Ihrem Schrank doch sicher noch mehr von dem Kunstfaserzeug. 278 00:19:39,160 --> 00:19:40,160 OK. 279 00:19:40,560 --> 00:19:42,630 Sie finden meine Sachen scheußlich. Verstehe. 280 00:19:42,800 --> 00:19:45,712 Ich werde in der Mode-Branche sowieso nicht alt... 281 00:19:45,880 --> 00:19:49,714 also wozu soll ich alles umkrempeln, nur weil ich jetzt diesen Job habe? 282 00:19:50,240 --> 00:19:51,514 Ja, das ist wahr. 283 00:19:51,680 --> 00:19:55,275 Das treibt diese Multi-Milliarden-Dollar- Industrie im Grunde an, oder? 284 00:19:55,440 --> 00:19:56,714 Innere Werte. 285 00:19:59,840 --> 00:20:01,040 Hallo? 286 00:20:02,240 --> 00:20:03,639 Kommen Sie. 287 00:20:03,800 --> 00:20:06,268 Miranda hat den Run-Through eine halbe Stunde vorverlegt. 288 00:20:06,480 --> 00:20:07,990 Und sie kommt immer 15 Minuten früher. 289 00:20:08,090 --> 00:20:09,890 - Das bedeutet? - Dass Sie schon zu spät sind. 290 00:20:09,990 --> 00:20:12,599 - Kommen Sie. - Mist! 291 00:20:14,640 --> 00:20:16,995 - Mr. Ravitz. - Nigel. 292 00:20:18,400 --> 00:20:20,914 - Wie wird das Heft? - Der beste September aller Zeiten. 293 00:20:21,080 --> 00:20:26,108 Miranda hat die Herbstjacken gekippt und das Sedona-Shooting vorgezogen. 294 00:20:26,280 --> 00:20:30,034 - Was kostet mich das? - Um die 300.000. 295 00:20:30,600 --> 00:20:32,955 Das müssen ja schlimme Jacken gewesen sein. 296 00:20:34,080 --> 00:20:35,877 - Irv Ravitz. - Oh, tut mir leid. 297 00:20:36,040 --> 00:20:38,031 Das ist Andy Sachs, Mirandas neue Assistentin. 298 00:20:38,200 --> 00:20:42,557 Herzlichen Glückwunsch. Millionen Frauen würden für diesen Job sterben. 299 00:20:42,720 --> 00:20:44,551 Wiedersehen. 300 00:20:45,480 --> 00:20:48,278 Verlagschef von Elias-Clarke. Irv Ravitz. 301 00:20:48,440 --> 00:20:52,991 Und der Spruch trifft zu: Kleiner Mann, Riesen-Ego. 302 00:20:55,600 --> 00:20:58,319 Und das habe ich auch alles schon mal gesehen. 303 00:20:58,480 --> 00:21:01,199 Theyskens erfindet den Hüftrock neu. Und ich hab mir gedacht... 304 00:21:01,360 --> 00:21:04,193 - Wo sind die anderen Outfits? - Hier haben wir noch welche. 305 00:21:04,360 --> 00:21:07,397 - Stillgestanden und zugehört. - Es könnte sehr interessant aussehen... 306 00:21:07,560 --> 00:21:08,560 Nein. 307 00:21:09,040 --> 00:21:11,554 Nein, irgendwie verwirrt es mich. 308 00:21:11,720 --> 00:21:14,690 Warum ist es unmöglich für euch, einen anständigen Run-Through vorzubereiten? 309 00:21:14,790 --> 00:21:17,592 Ihr hattet dafür stundenlang Zeit. 310 00:21:17,760 --> 00:21:21,958 Das verwirrt mich dermaßen. Wo sind die Werbekunden? 311 00:21:22,120 --> 00:21:25,170 - Wir haben ein paar Teile von Banana... - Davon brauchen wir mehr, oder? Oh. 312 00:21:25,270 --> 00:21:26,719 Das ist... 313 00:21:26,880 --> 00:21:29,838 - Das wär viellei... Wie findest du das? - Ja. Du kennst mich. 314 00:21:30,000 --> 00:21:33,356 Gib mir einen langen Ballerina-Rock, ein paar Rüschen und ich bin voll dabei. 315 00:21:33,520 --> 00:21:36,751 - Aber sieht das nicht zu sehr nach... - Nach Lacroix aus? Vom Juli? 316 00:21:36,920 --> 00:21:39,559 Dachte ich auch. Aber nein, nicht mit den richtigen Accessoires. 317 00:21:39,720 --> 00:21:41,676 Wo sind die Gürtel für dieses Outfit? 318 00:21:42,000 --> 00:21:44,150 Wieso ist hier keiner vorbereitet? 319 00:21:44,320 --> 00:21:48,598 Ist eine schwere Entscheidung. Sie sind so unterschiedlich. 320 00:21:54,960 --> 00:21:56,234 Was ist so lustig? 321 00:21:59,640 --> 00:22:02,154 Nein. Nein. Nichts. 322 00:22:02,320 --> 00:22:06,279 Ich finde nur, für mich sehen beide Gürtel genau gleich aus. 323 00:22:06,440 --> 00:22:10,433 Aber ich bin ja mit dem Zeug auch noch nicht so vertraut... 324 00:22:10,600 --> 00:22:12,800 "Das Zeug"? 325 00:22:14,000 --> 00:22:18,915 Oh, verstehe. Sie sind der Ansicht, dass das nichts mit Ihnen zu tun hat. 326 00:22:19,920 --> 00:22:22,229 Sie gehen einfach an Ihren Schrank... 327 00:22:22,400 --> 00:22:26,552 und greifen sich diesen plumpen, blauen Pullover zum Beispiel... 328 00:22:26,720 --> 00:22:30,349 weil Sie der Welt damit sagen wollen, dass Ihnen Ihre Kleidung... 329 00:22:30,520 --> 00:22:32,250 nicht so wichtig ist wie Ihre Persönlichkeit. 330 00:22:32,350 --> 00:22:35,320 Aber was Sie nicht wissen, ist, dass dieser Pullover nicht einfach blau ist. 331 00:22:35,520 --> 00:22:39,638 Auch nicht türkis oder lapis. Er ist nämlich azur. 332 00:22:39,800 --> 00:22:41,880 Und Sie haben nicht den blassesten Schimmer davon... 333 00:22:42,080 --> 00:22:45,959 dass Oscar De la Renta 2002 azurblaue Abendkleider entworfen hat... 334 00:22:46,120 --> 00:22:50,113 und dass es Yves Saint Laurent war, der azurblaue Militärjacken gezeigt hat. 335 00:22:50,280 --> 00:22:51,840 Ich glaube, hier fehlt noch eine Jacke. 336 00:22:52,920 --> 00:22:56,799 Und dann war Azur in den Kollektionen von acht verschiedenen Designern. 337 00:22:56,960 --> 00:22:59,952 Anschließend sickerte es dann zu den gewöhnlichen Kaufhäusern durch... 338 00:23:00,120 --> 00:23:04,113 und fand dann sein tragisches Ende in der Freizeitabteilung... 339 00:23:04,280 --> 00:23:06,999 aus deren Wühltisch Sie es dann irgendwann gefischt haben. 340 00:23:07,160 --> 00:23:11,631 Wie auch immer, dieses Blau steht für Millionen von Dollar und zahllose Jobs. 341 00:23:11,800 --> 00:23:14,872 Und es grenzt fast an Komik, dass Sie tatsächlich der Meinung sind... 342 00:23:15,040 --> 00:23:17,235 sich der Modewelt zu entziehen und das, obwohl Sie... 343 00:23:17,400 --> 00:23:20,631 einen Pullover tragen, der... 344 00:23:20,800 --> 00:23:23,473 von den Menschen in diesem Raum für Sie ausgewählt wurde. 345 00:23:23,640 --> 00:23:25,870 Aus einem Haufen "Zeug". 346 00:23:26,480 --> 00:23:28,835 Jedenfalls habe ich dann gesagt, dass die... 347 00:23:29,000 --> 00:23:31,070 beiden Gürtel für mich absolut gleich aussehen. 348 00:23:31,240 --> 00:23:33,150 Und dann hättest du mal ihren Blick sehen müssen. 349 00:23:33,250 --> 00:23:36,237 Ich hab gedacht, der Frau schmilzt gleich die Schminke aus dem Gesicht. 350 00:23:36,400 --> 00:23:37,719 Das ist nicht zum Lachen. 351 00:23:37,880 --> 00:23:41,759 Sie ist erst zufrieden, wenn alle in Panik sind und vor Angst zittern. 352 00:23:41,920 --> 00:23:44,753 Und diese ganzen Klacker küssen ihr die Füße. 353 00:23:44,920 --> 00:23:46,672 - Die wer? - Die heißen "Klacker". 354 00:23:46,880 --> 00:23:49,440 Weil sie mit ihren Stöckelschuhen in der Marmorhalle unten... 355 00:23:49,600 --> 00:23:50,953 solche Geräusche machen: 356 00:23:52,840 --> 00:23:55,550 Und dann tun alle so, als hätten sie ein Mittel gegen Krebs entdeckt. 357 00:23:55,650 --> 00:23:59,912 Was diese Menschen an Zeit und Energie... 358 00:24:00,080 --> 00:24:03,390 für diese nichtigen, unwichtigen Details aufwenden. Und wozu? 359 00:24:03,560 --> 00:24:06,313 Damit sie morgen gleich nochmal $300.000 ausgeben können... 360 00:24:06,480 --> 00:24:09,190 für die Wiederholung eines Shootings, das ursprünglich völlig OK war... 361 00:24:09,290 --> 00:24:13,233 um Leuten Sachen zu verkaufen, die sie gar nicht brauchen. Gott! 362 00:24:15,120 --> 00:24:17,998 - Ich hab nicht mal mehr Hunger. - Was? 363 00:24:18,160 --> 00:24:21,630 - Deshalb sind diese Mädchen so dünn. - Oh, nein, nein, nein. Dann gib's mir. 364 00:24:21,800 --> 00:24:24,519 Da ist für $8 Jarlsberg drin. 365 00:24:25,680 --> 00:24:27,272 Weißt du was? 366 00:24:28,160 --> 00:24:30,469 Ich muss nur ein Jahr durchhalten. Ein Jahr. 367 00:24:30,640 --> 00:24:33,074 Und dann stehen mir in New York alle Türen offen. 368 00:24:33,440 --> 00:24:35,635 Mich wird Miranda nicht kleinkriegen. Mich nicht. 369 00:24:35,800 --> 00:24:38,030 Ganz ruhig, Tiger. 370 00:24:40,200 --> 00:24:43,112 - Oh, guten Morgen, Miranda. - Holen Sie mir Isaac an den Hörer. 371 00:24:44,760 --> 00:24:47,228 Ich sehe kein Frühstück hier. Wo sind meine Eier? 372 00:24:47,400 --> 00:24:48,958 Entschuldigung! 373 00:24:49,120 --> 00:24:51,953 Holen Sie die Polaroids von dem Dessous-Shooting ab. 374 00:24:52,160 --> 00:24:55,436 Lassen Sie die Bremsen meines Wagens checken. 375 00:24:57,960 --> 00:25:00,918 Wo ist der Zettel abgeblieben, den ich gestern Morgen in der Hand hatte? 376 00:25:01,560 --> 00:25:03,030 Die Mädchen brauchen neue Surfboards... 377 00:25:03,130 --> 00:25:05,759 oder Boogieboards. Irgendwas für die Osterferien. 378 00:25:06,360 --> 00:25:08,954 - Hallo? - Die Zwillinge brauchen neue Flipflops. 379 00:25:12,040 --> 00:25:13,996 Holen Sie bei Blahnik meine Schuhe ab. 380 00:25:14,160 --> 00:25:16,628 - Und dann holen Sie Patricia. - Wer ist das? 381 00:25:16,800 --> 00:25:18,597 Schön brav! Sei ein braver Hund! 382 00:25:18,760 --> 00:25:22,150 Besorgen Sie mir diesen kleinen Tisch aus dem Laden auf der Madison. 383 00:25:22,320 --> 00:25:26,108 Reservieren Sie uns in dem Restaurant, das gut besprochen wurde, einen Tisch. 384 00:25:26,280 --> 00:25:28,635 Danksagungen müssen heute noch raus. Wo stecken die alle? 385 00:25:28,800 --> 00:25:31,792 - Warum arbeitet hier keiner? - East Side. 386 00:25:32,920 --> 00:25:35,229 Verbinden Sie mich mit Demarchelier. 387 00:25:41,200 --> 00:25:44,317 Miranda Priestly würde gern mit... Ist gut. 388 00:25:45,480 --> 00:25:47,516 Ich verbinde Sie mit Patrick. 389 00:25:53,040 --> 00:25:54,871 Gott sei Dank ist heute Freitag. 390 00:25:55,040 --> 00:25:59,033 Und da Miranda in Miami ist, müssen wir auch nicht auf Abruf bereitstehen. 391 00:25:59,200 --> 00:26:01,111 Ich krieg Besuch von meinem Dad, aus Ohio. 392 00:26:01,280 --> 00:26:04,431 Wir werden schön essen gehen und uns vielleicht Chicago ansehen. 393 00:26:04,600 --> 00:26:06,238 Hast du was Schönes vor am Wochenende? 394 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 Ja. 395 00:26:12,000 --> 00:26:13,877 Ja, Nate meint, es wär genial. 396 00:26:14,040 --> 00:26:17,555 Er hat sich hier sogar beworben, aber die wollten jemand mit mehr Erfahrung. 397 00:26:17,720 --> 00:26:19,597 - Hier. - Was ist das? 398 00:26:19,760 --> 00:26:22,149 Soll gegen Mietschulden vorbeugen. 399 00:26:22,320 --> 00:26:25,232 - Dad? Wer hat dir...? - Das war... 400 00:26:26,120 --> 00:26:28,156 Ich bringe Mom um. 401 00:26:29,520 --> 00:26:30,720 Danke. 402 00:26:35,280 --> 00:26:37,919 - Es ist so schön, dich zu sehen. - Find ich auch, Schatz. 403 00:26:38,800 --> 00:26:43,032 Willst du mich gleich verhören oder wollen wir erst was essen? 404 00:26:43,200 --> 00:26:45,998 Ich dachte, ich lass dich erst noch etwas von dem Brot genießen. 405 00:26:46,160 --> 00:26:48,037 Nein, nein. Schon OK. Schieß los. 406 00:26:48,640 --> 00:26:50,450 Wir machen uns nur ein bisschen Sorgen, Schatz. 407 00:26:50,550 --> 00:26:52,914 Du mailst uns nachts um 2 Uhr noch aus deinem Büro... 408 00:26:53,080 --> 00:26:55,770 die Bezahlung ist grauenvoll und du darfst noch nicht mal was schreiben. 409 00:26:55,870 --> 00:26:57,591 Das ist nicht fair. 410 00:26:57,760 --> 00:26:58,988 Ich schreibe E-Mails. 411 00:27:00,040 --> 00:27:03,350 Ich versuche zu verstehen, wie jemand, der in Stanford für Jura zugelassen war... 412 00:27:03,520 --> 00:27:07,195 Journalismus vorzieht. Und jetzt machst du nicht einmal das. 413 00:27:07,360 --> 00:27:10,193 Dad, sei so gut und vertrau mir. 414 00:27:10,360 --> 00:27:13,033 Als Mirandas Assistentin stehen mir alle Türen offen. 415 00:27:13,840 --> 00:27:16,513 Emily geht mit Miranda in ein paar Monaten nach Paris. 416 00:27:16,680 --> 00:27:20,309 Und dort lernt sie Verleger und Autoren von allen wichtigen Magazinen kennen. 417 00:27:20,480 --> 00:27:22,360 Und, und nächstes Jahr kann ich vielleicht mit. 418 00:27:23,360 --> 00:27:28,388 Dad, ich schwöre dir, das ist mein Durchbruch. Das ist meine... 419 00:27:28,560 --> 00:27:30,835 Meine Chance. Das ist... 420 00:27:31,000 --> 00:27:32,797 mein Boss. 421 00:27:34,520 --> 00:27:36,875 Tut mir leid, Dad. Ich muss da kurz ran. 422 00:27:37,040 --> 00:27:41,033 - Hallo, Miranda? - Mein Flug wurde eben gecancelt. 423 00:27:41,200 --> 00:27:44,510 Irgendein absurdes Wetterproblem. Ich muss heute nach Hause. 424 00:27:44,680 --> 00:27:47,069 Die Zwillinge haben morgen ein Vorspiel in der Schule. 425 00:27:47,240 --> 00:27:48,593 - Was? - In der Schule. 426 00:27:48,760 --> 00:27:51,320 - Klar. Ich schaue, was sich machen lässt. - Gut. 427 00:27:51,480 --> 00:27:54,153 Hallo. Ich weiß, es ist ganz schön knapp... 428 00:27:54,320 --> 00:27:57,437 aber ich hab gedacht, vielleicht könnten Sie für meinen Boss... 429 00:27:57,600 --> 00:28:00,040 einen Flug von Miami nach New York organisieren, heute Abend? 430 00:28:01,160 --> 00:28:03,958 - Ja. Was für ein Jet ist völlig egal. - Richtig. Danke. 431 00:28:04,120 --> 00:28:05,917 - Von Miami nach New York. - Danke. 432 00:28:06,080 --> 00:28:08,071 Ja, heute noch. 433 00:28:08,240 --> 00:28:11,090 - Oh, ich dachte, du steigst da drüben... - Nein, es ist dort, Liebling. 434 00:28:11,190 --> 00:28:15,631 Ich brauche für heute Abend einen Flug. Für heute. Von Miami nach New York. 435 00:28:15,800 --> 00:28:18,633 Ja, ich weiß von dem Hurrikan. 436 00:28:19,200 --> 00:28:21,890 Heute fliegt nichts mehr? Was soll das heißen, heute fliegt nichts mehr? 437 00:28:21,990 --> 00:28:24,120 Es geht um Miranda Priestly. Sie ist eine Ihrer Kundinnen. 438 00:28:24,280 --> 00:28:26,310 Sie ist schon mal mit Ihnen geflogen. Ja, ja. Hallo. 439 00:28:26,410 --> 00:28:29,113 Ich brauche heute Abend noch einen Jet von Miami nach New York. 440 00:28:29,280 --> 00:28:31,396 - Ja. Sorry. Sekunde. - Was? 441 00:28:31,560 --> 00:28:32,993 Hallo? Miranda, hi. 442 00:28:33,160 --> 00:28:36,516 Ich versuche, einen Flug zu organisieren, aber niemand fliegt, wegen des Wetters. 443 00:28:36,680 --> 00:28:40,309 Also, bitte. Es nieselt doch nur. 444 00:28:40,480 --> 00:28:42,118 Irgendwer muss doch fliegen. 445 00:28:42,280 --> 00:28:44,110 Rufen Sie Donatella an. Chartern Sie ihren Jet. 446 00:28:44,210 --> 00:28:46,435 Rufen Sie alle an, die einen Jet haben. 447 00:28:46,600 --> 00:28:49,068 Rufen Sie alle... Sie sind verantwort... Das ist Ihr Job. 448 00:28:49,240 --> 00:28:51,037 Fliegen Sie mich nach Hause. 449 00:28:51,480 --> 00:28:53,710 Oh, mein Gott. Sie wird mich umbringen. 450 00:28:53,880 --> 00:28:56,917 Was erwartet sie? Sollst du sie von der Nationalgarde ausfliegen lassen? 451 00:28:57,080 --> 00:28:59,355 Natürlich nicht. Ginge das denn? 452 00:28:59,760 --> 00:29:01,398 Komm jetzt. Komm jetzt. 453 00:29:03,120 --> 00:29:05,634 Das Vorspiel der Zwillinge war ein absoluter Traum. 454 00:29:05,800 --> 00:29:07,950 Sie spielten Rachmaninow. Alle Welt war begeistert. 455 00:29:08,120 --> 00:29:14,309 Alle Welt, bis auf mich. Dummerweise war ich nämlich nicht da. 456 00:29:15,280 --> 00:29:17,111 Miranda, es tut mir so leid. 457 00:29:17,280 --> 00:29:19,000 Wissen Sie, warum ich Sie eingestellt habe? 458 00:29:19,360 --> 00:29:21,669 Ich nehme immer den gleichen Typ Mädchen. 459 00:29:21,840 --> 00:29:26,630 Stylish, schlank natürlich, Mädchen, die das Magazin schätzen. 460 00:29:26,800 --> 00:29:29,872 Doch sehr oft entpuppen sie sich dann als... 461 00:29:30,040 --> 00:29:32,679 als herbe Enttäuschung und... 462 00:29:34,080 --> 00:29:35,354 als dumm. 463 00:29:36,360 --> 00:29:40,239 Sie dagegen, mit Ihrem beeindruckenden Lebenslauf... 464 00:29:40,400 --> 00:29:43,233 und Ihrer großen Rede über Ihre sogenannte Arbeitsmoral... 465 00:29:43,400 --> 00:29:46,198 Ich dachte, Sie seien anders. 466 00:29:46,920 --> 00:29:51,311 Ich sagte mir: "Komm, riskiere es. 467 00:29:51,480 --> 00:29:54,597 Engagiere das intelligente dicke Mädchen." 468 00:29:56,480 --> 00:29:58,436 Ich hatte Hoffnung. 469 00:29:58,600 --> 00:30:00,591 Gott, das hält mich am Leben. 470 00:30:01,560 --> 00:30:05,269 Jedenfalls haben Sie mich am Ende mehr enttäuscht als... 471 00:30:06,240 --> 00:30:08,549 Mehr als Ihre dümmlichen Vorgängerinnen. 472 00:30:12,640 --> 00:30:14,870 Ich hab wirklich alles, alles versucht. 473 00:30:15,080 --> 00:30:17,230 Das ist alles. 474 00:30:26,280 --> 00:30:28,669 Einen Moment mal. Wo gehen wir denn hin? 475 00:30:47,080 --> 00:30:49,355 Sie hasst mich, Nigel. 476 00:30:50,280 --> 00:30:54,432 Und das ist mein Problem, weil... Oh, Moment, nein, das ist nicht mein Problem. 477 00:30:54,640 --> 00:30:57,837 Ich weiß nicht, was ich noch tun soll. Mach ich nämlich was richtig... 478 00:30:58,040 --> 00:31:00,554 wird es nicht anerkannt. Sie sagt nicht einmal danke. 479 00:31:00,720 --> 00:31:05,555 Mache ich aber etwas falsch, wird sie richtig widerlich. 480 00:31:05,760 --> 00:31:07,591 Dann kündige. 481 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 Was? 482 00:31:09,560 --> 00:31:11,278 - Kündige. - Kün...? 483 00:31:11,480 --> 00:31:13,835 Ich krieg sofort einen Ersatz für dich. In fünf Minuten. 484 00:31:14,040 --> 00:31:15,712 Jemand, der den Job wirklich will. 485 00:31:15,920 --> 00:31:18,150 Aber ich will nicht kündigen. Das ist nicht fair. 486 00:31:18,360 --> 00:31:20,749 Aber ich, ich will doch nur sagen, dass... 487 00:31:20,960 --> 00:31:24,953 dass ich gern etwas Anerkennung dafür hätte, dass ich mich so anstrenge. 488 00:31:25,160 --> 00:31:28,835 Komm, sei ehrlich. Du strengst dich nicht an. 489 00:31:29,680 --> 00:31:32,080 Du jammerst. 490 00:31:33,480 --> 00:31:35,232 Was willst du von mir hören? 491 00:31:35,720 --> 00:31:38,598 Willst du von mir hören: "Du armes Ding. Miranda macht dich fertig... 492 00:31:38,800 --> 00:31:40,756 du armes Ding. Arme Andy."? 493 00:31:40,960 --> 00:31:44,953 Wach auf, Größe 36! Die Frau macht nur ihren Job. 494 00:31:45,160 --> 00:31:46,639 Du arbeitest bei einem Magazin... 495 00:31:46,840 --> 00:31:49,718 das die wichtigsten Künstler des Jahrhunderts veröffentlicht hat. 496 00:31:49,920 --> 00:31:52,992 Halston, Lagerfeld, De la Renta. 497 00:31:53,200 --> 00:31:58,194 Und was die gemacht haben, ihr Werk geht über die Kunst hinaus. 498 00:31:58,400 --> 00:32:00,152 Weil du dein Leben darin verbringst. 499 00:32:01,640 --> 00:32:05,349 Du nun gerade nicht, aber viele andere Menschen. 500 00:32:05,560 --> 00:32:10,156 Denkst du, das sei nur ein Magazin? Das ist nicht einfach nur ein Magazin. 501 00:32:10,360 --> 00:32:14,035 Das ist ein leuchtendes Symbol der Hoffnung für... 502 00:32:14,880 --> 00:32:16,074 Weiß der Teufel. 503 00:32:16,240 --> 00:32:19,437 Einen Jungen, der mit sechs Brüdern zusammen in Rhode Island aufwächst... 504 00:32:19,600 --> 00:32:22,637 und vorgibt, zum Fußball zu gehen, während er Nähkurse besucht... 505 00:32:22,800 --> 00:32:25,837 und mit der Taschenlampe nachts unter der Bettdecke Runway liest. 506 00:32:26,040 --> 00:32:29,589 Du weißt nicht, wie viele Legenden hier durchmarschiert sind. Und schlimmer: 507 00:32:29,800 --> 00:32:32,268 Es ist dir egal. Weißt du... 508 00:32:32,480 --> 00:32:37,190 so viele Leute würden für deinen Job sterben, du lässt dich nur dazu herab. 509 00:32:37,600 --> 00:32:40,797 Und jetzt willst du wissen, warum sie dir nicht über den Kopf streichelt... 510 00:32:41,000 --> 00:32:45,118 und dir für deine Hausaufgaben ein Sternchen ins Heft malt. 511 00:32:46,840 --> 00:32:49,149 Wach auf, mein Mädchen. 512 00:32:55,440 --> 00:32:57,715 Das heißt also, ich vermassle es? 513 00:32:58,760 --> 00:33:03,151 Das will ich doch gar nicht. Wenn ich nur wüsste, was ich tun kann, um... 514 00:33:08,920 --> 00:33:11,957 Nigel? Nigel, Nigel. 515 00:33:14,360 --> 00:33:15,360 Nein. 516 00:33:15,920 --> 00:33:18,275 Ich weiß nicht, was du erwartest. 517 00:33:18,480 --> 00:33:22,029 Ich garantiere dir, in diesem Schrank gibt es nichts in Größe 36. 518 00:33:24,760 --> 00:33:27,593 Das sind alles Modellgrößen, 32 und 34. 519 00:33:28,240 --> 00:33:30,117 OK, dann probieren wir mal das... 520 00:33:30,320 --> 00:33:32,072 - Und... - Ein Poncho? 521 00:33:32,440 --> 00:33:34,635 Du nimmst, was ich dir gebe und es wird dir gefallen. 522 00:33:34,840 --> 00:33:37,354 Hier ist noch was von Dolce für dich. 523 00:33:37,760 --> 00:33:39,960 Und Schuhe. 524 00:33:40,640 --> 00:33:41,993 Jimmy Choos. 525 00:33:43,200 --> 00:33:45,270 Manolo Blahnik. 526 00:33:46,160 --> 00:33:49,072 Und eine Tasche von Nancy Gonzalez. Das wird genial. 527 00:33:49,280 --> 00:33:51,430 Und das von Narciso Rodriguez. Das wär doch schön. 528 00:33:52,680 --> 00:33:54,875 - Das könnte passen. Könnte. - Was? 529 00:33:55,080 --> 00:33:57,913 Und jetzt Chanel. Du brauchst unbedingt was von Chanel. 530 00:33:58,080 --> 00:34:00,640 Schätzchen, kommst du? Du musst noch ins Beauty Department. 531 00:34:00,800 --> 00:34:03,633 Und nur der liebe Gott weiß, wie lang das dauern wird. 532 00:34:03,800 --> 00:34:07,236 Glaub mir, ich habe keine Ahnung, warum Miranda sie eingestellt hat. 533 00:34:07,440 --> 00:34:09,960 Das weiß keiner. Neulich waren wir in der Kosmetik-Abteilung... 534 00:34:10,160 --> 00:34:12,958 und da hat sie die Wimpernzange von Shu Uemura gesehen und gefragt: 535 00:34:13,160 --> 00:34:14,832 "Was ist das?" 536 00:34:15,920 --> 00:34:18,480 Ich hab's gleich gewusst, vom ersten Moment an, ich schwör's: 537 00:34:18,680 --> 00:34:21,319 Diese Frau ist die absolute Katastro... 538 00:34:31,880 --> 00:34:33,233 Miranda Priestlys Büro. 539 00:34:33,920 --> 00:34:36,560 Nein, sie ist gerade nicht zu sprechen. Aber ich sag ihr Bescheid. 540 00:34:36,800 --> 00:34:38,756 Ja, danke. Wiederhören. 541 00:34:40,520 --> 00:34:42,238 Ist das...? 542 00:34:43,680 --> 00:34:45,680 - Sind das etwa die neuen Cha... - Chanel-Stiefel? 543 00:34:45,920 --> 00:34:47,920 Ja. Genau. 544 00:34:49,200 --> 00:34:50,997 Du siehst toll aus. 545 00:34:53,200 --> 00:34:54,997 Was denn? 546 00:34:55,880 --> 00:34:58,440 - Sie sieht toll aus. - Oh, halt einfach die Klappe, Serena. 547 00:35:00,920 --> 00:35:03,559 - Also dann, bis morgen. - Gute Nacht. Alles klar. 548 00:35:03,760 --> 00:35:05,876 Schone deinen Finger, ja? 549 00:35:22,360 --> 00:35:23,360 Und? 550 00:35:25,120 --> 00:35:26,872 Was sagst du? 551 00:35:28,840 --> 00:35:32,116 Ich glaube, wir sollten verschwinden, bevor meine Freundin hier auftaucht. 552 00:36:17,760 --> 00:36:20,433 Die Abendkleider sind traumhaft, Ralph. 553 00:36:21,440 --> 00:36:23,590 Wir nehmen das burgunderrote... 554 00:36:28,360 --> 00:36:30,476 für die Titelseite. 555 00:36:34,480 --> 00:36:37,597 Wir haben ein ganzes Semester nur mit Kartoffeln zugebracht. 556 00:36:37,800 --> 00:36:40,080 Wenn du die Pommes drückst, spürst du, wie fest die sind? 557 00:36:40,240 --> 00:36:42,356 Entschuldigt bitte die Verspätung. 558 00:36:43,160 --> 00:36:45,799 Es gab eine Krise im Accessoire-Fundus. 559 00:36:45,960 --> 00:36:48,793 - Ich suchte eine Python-Handtasche. - Python ist gerade in. 560 00:36:49,200 --> 00:36:52,431 Ich habe Geschenke dabei und zwar für euch alle. 561 00:36:52,640 --> 00:36:54,710 Seid ihr bereit? 562 00:36:55,520 --> 00:36:58,637 - Was ist das? - Ein Telefon von Bang und Olufsen. 563 00:36:58,840 --> 00:37:01,195 Das hat Charlie Rose Miranda zum Geburtstag geschenkt. 564 00:37:01,400 --> 00:37:04,472 Ich hab im Internet nachgesehen. Es kostet $ 1. 100. 565 00:37:04,680 --> 00:37:06,193 - Was? - Ja. 566 00:37:06,400 --> 00:37:09,437 Und hier sind ein paar Düfte, Haarbürsten von Mason Pearson. 567 00:37:09,640 --> 00:37:10,868 Tester von Clinique. 568 00:37:11,480 --> 00:37:13,710 Oh, Scheiße. Ich liebe deinen Job. 569 00:37:13,920 --> 00:37:15,239 Ach und noch was. 570 00:37:15,440 --> 00:37:17,192 Eine Kleinigkeit. 571 00:37:18,360 --> 00:37:20,749 - Willst du die? Oh. - Gib her, gib her, gib her! 572 00:37:20,920 --> 00:37:22,800 - Ich glaube, sie gefällt ihr. - Oh, mein Gott! 573 00:37:22,920 --> 00:37:25,718 Die neue von Marc Jacobs! Die ist überall vergriffen. 574 00:37:25,880 --> 00:37:28,917 - Wo hast du die her? - Miranda wollte sie nicht. 575 00:37:29,120 --> 00:37:33,796 Diese Tasche kostet $ 1.900. Das kann ich nicht von dir annehmen. 576 00:37:34,160 --> 00:37:35,160 Doch, kannst du. 577 00:37:35,320 --> 00:37:37,117 Wozu brauchen Frauen so viele Taschen? 578 00:37:37,320 --> 00:37:39,629 - Halt's Maul. - Du kaufst eine, schmeißt Zeug rein... 579 00:37:39,840 --> 00:37:43,037 - und Ende. Das reicht. - Mode hat nichts mit Nutzen zu tun. 580 00:37:43,200 --> 00:37:45,750 Ein Accessoire ist, wenn man so will, eine Versinnbildlichung... 581 00:37:45,850 --> 00:37:47,796 der persönlichen Identität. 582 00:37:48,800 --> 00:37:51,155 - Und so wunderschön. - Das auch. 583 00:37:51,360 --> 00:37:54,750 Es stellt sich raus, dass es bei Runway nicht bloß um teure Taschen geht. 584 00:37:55,240 --> 00:37:58,676 Hier ist ein Artikel von Jay McInerney, ein Beitrag von Joan Didion... 585 00:37:58,880 --> 00:38:01,792 und sogar ein Interview mit Christiane Amanpour. 586 00:38:02,000 --> 00:38:03,890 Da wurde wohl jemand einer Gehirnwäsche unterzogen. 587 00:38:03,990 --> 00:38:05,831 Was soll denn...? 588 00:38:06,880 --> 00:38:07,949 - Nate. - Alles klar. 589 00:38:08,120 --> 00:38:10,395 - Es ist... die Drachenlady. - Ich will mit ihr reden. 590 00:38:10,560 --> 00:38:14,348 - Nein! Lass. Ich geh ran! - Sie soll sich ihre Eier selbst holen. 591 00:38:14,520 --> 00:38:19,878 Nicht aufklappen! Ich, ich geh ran! Lass mich! Gib mir das Telefon! 592 00:38:21,840 --> 00:38:24,035 Hallo, Miranda. 593 00:38:25,520 --> 00:38:26,839 Aber natürlich. 594 00:38:28,600 --> 00:38:29,919 Ich bin schon unterwegs. 595 00:38:30,840 --> 00:38:34,833 Ihr seid echt so was von blöd und bescheuert. 596 00:39:05,400 --> 00:39:09,154 Entschuldigen Sie bitte. Wo finde ich James Holt? 597 00:39:10,440 --> 00:39:12,908 - Der steht gleich hier vorne. - Oh, oh, danke. 598 00:39:13,120 --> 00:39:14,473 Keine Ursache. 599 00:39:14,680 --> 00:39:17,148 Das war der Fehler, du musst den Turnbeutel neu erfinden. 600 00:39:17,920 --> 00:39:21,993 Entschuldigen Sie. Ich bin Andy. Ich soll was für Miranda Priestly abholen. 601 00:39:22,200 --> 00:39:24,634 Oh ja. Sie sind bestimmt die neue Emily. 602 00:39:24,840 --> 00:39:27,070 - Oh, ja. - Freut mich. 603 00:39:27,280 --> 00:39:30,716 Oh, diese Tasche. Wirklich sehr schön. 604 00:39:30,920 --> 00:39:34,549 Patiniertes, handverarbeitetes Leder mit Metall eingefasst. 605 00:39:34,720 --> 00:39:37,075 Wirklich sehr chic. Von wem ist das geniale Stück? 606 00:39:38,280 --> 00:39:39,838 Von Ihnen. 607 00:39:40,200 --> 00:39:42,400 Kommen Sie? 608 00:39:46,720 --> 00:39:49,632 Bitte schön. Der Entwurf für Mirandas Benefiz-Kleid. 609 00:39:49,840 --> 00:39:52,957 Und das Glanzstück meiner Frühjahrskollektion. Topsecret. 610 00:39:53,160 --> 00:39:55,330 - Ich verteidige es mit meinem Leben. - Ich bitte darum. 611 00:39:55,430 --> 00:39:59,717 Kommen Sie. Sie arbeiten für Miranda. Da brauchen Sie was Hochprozentiges. 612 00:40:02,280 --> 00:40:04,032 Entschuldigt, Mädels. 613 00:40:04,240 --> 00:40:06,117 Ein Glas Punsch für sie. 614 00:40:09,680 --> 00:40:12,638 Der ist tödlich. Viel Spaß. 615 00:40:16,720 --> 00:40:18,870 Er hat übrigens Recht. 616 00:40:19,600 --> 00:40:20,874 Der Punsch. 617 00:40:21,080 --> 00:40:24,277 Den kenn ich von der letzten Party. Ich bin aufgewacht und hatte nichts an... 618 00:40:24,440 --> 00:40:26,749 außer einem Poncho und einem Cowboy-Hut. 619 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 Oh. 620 00:40:29,360 --> 00:40:31,316 Sehr weise. 621 00:40:31,520 --> 00:40:34,398 - Hi. - Christian Thompson. 622 00:40:35,600 --> 00:40:37,989 Christian Thompson? Das ist nicht Ihr Ernst. 623 00:40:38,200 --> 00:40:41,476 Sie schreiben für alle meine Lieblingsmagazine. 624 00:40:41,680 --> 00:40:44,911 Ich hab für die Uni-Zeitung über Ihre gesammelten Essays geschrieben. 625 00:40:45,120 --> 00:40:47,839 Haben Sie auch mein Aussehen und meinen Charme erwähnt? 626 00:40:48,040 --> 00:40:50,076 - Nein. Aber... - Was machen Sie? 627 00:40:50,760 --> 00:40:56,073 Ich würde gern beim New Yorker oder bei Vanity Fair arbeiten. 628 00:40:56,280 --> 00:40:58,430 - Ich schreibe auch. - Ach, was? 629 00:40:58,640 --> 00:41:00,710 Das muss ich lesen. Sie können mir gern was schicken. 630 00:41:00,810 --> 00:41:01,810 Ja? 631 00:41:02,920 --> 00:41:04,990 Das wäre ja... Danke. Das wäre ja toll. 632 00:41:06,720 --> 00:41:09,871 Aber eigentlich arbeite ich zur Zeit als Miranda Priestlys Assistentin. 633 00:41:10,080 --> 00:41:14,073 - Das ja ein Ding. - Tja, so ein Pech. Das... Wow. 634 00:41:14,600 --> 00:41:16,158 Niemand überlebt Miranda. 635 00:41:17,840 --> 00:41:20,957 - Wie, bitte? - Na ja, Sie wirken nett, ziemlich klug. 636 00:41:21,360 --> 00:41:23,078 Dieser Job ist nichts für Sie. 637 00:41:25,440 --> 00:41:26,793 Ich geh dann. 638 00:41:27,000 --> 00:41:32,313 OK. Nun, es hat mich sehr, sehr gefreut, Ihnen begegnet zu sein, Miranda-Girl. 639 00:41:46,800 --> 00:41:48,000 Emily? 640 00:41:56,240 --> 00:41:59,277 Rufen Sie bei James Holt an. Er soll die Preview vorverlegen. 641 00:41:59,440 --> 00:42:03,194 Auf heute, 12:30 Uhr. Informieren Sie alle. Abfahrt ist in einer halben Stunde. 642 00:42:03,840 --> 00:42:05,831 Die rechnen frühestens Dienstag mit uns. 643 00:42:06,040 --> 00:42:08,240 - Hat sie gesagt, wieso? - Ja, sie hat mir den Grund... 644 00:42:08,440 --> 00:42:11,955 für ihre Entscheidung genau erklärt. Dann haben wir uns die Haare gekämmt... 645 00:42:12,120 --> 00:42:14,998 - und über Jungs gelästert. - Schon kapiert. 646 00:42:15,160 --> 00:42:17,628 - Was ist überhaupt eine Preview? - Guten Morgen, Miranda. 647 00:42:17,840 --> 00:42:21,833 Bevor die Designer die Kollektionen zeigen, will Miranda sie unbedingt sehen. 648 00:42:22,040 --> 00:42:23,598 - Schön, dass Sie da sind. - Hallo. 649 00:42:23,920 --> 00:42:26,559 - Und sagt ihnen, was sie davon hält? - Auf ihre Art. 650 00:42:26,760 --> 00:42:29,991 Diese Saison begann für mich mit einer Meditation... 651 00:42:30,200 --> 00:42:32,634 über das Spannungsfeld zwischen Ost und West. 652 00:42:32,840 --> 00:42:36,071 Es gibt eine Skala: Einmal nicken heißt gut, zweimal nicken heißt sehr gut. 653 00:42:36,640 --> 00:42:40,155 Es gab nur ein einziges Mal ein Lächeln, und das bekam Tom Ford 2001. 654 00:42:40,360 --> 00:42:41,634 Ein Obi-Gürtel. 655 00:42:41,800 --> 00:42:44,268 Wenn ihr was nicht gefällt, schüttelt sie den Kopf. 656 00:42:44,480 --> 00:42:47,950 Das ist das Kleid, das wir ganz speziell und exklusiv für Sie entworfen haben. 657 00:42:48,160 --> 00:42:50,674 Und dann gibt es natürlich noch das Lippenkräuseln. 658 00:42:50,880 --> 00:42:52,677 Und das bedeutet...? 659 00:42:56,960 --> 00:42:58,473 Katastrophe. 660 00:42:59,520 --> 00:43:01,670 Du kannst gehen. 661 00:43:02,440 --> 00:43:04,749 - Ich weiß. - Ich verstehe das nicht. Ich bin entsetzt. 662 00:43:04,960 --> 00:43:07,793 - Entsetzt. Ich rede mit ihm. - Du kümmerst dich darum. 663 00:43:08,080 --> 00:43:11,595 Und, weil sie ihre Lippen gekräuselt hat, ändert er jetzt seine ganze Kollektion? 664 00:43:11,800 --> 00:43:13,600 Du hast es immer noch nicht verstanden, oder? 665 00:43:13,720 --> 00:43:16,792 Ihre Meinung ist die einzige Meinung, die zählt. 666 00:43:18,720 --> 00:43:21,678 - Erinnern Sie meinen Mann an das Abe... - Im Pastis? In Ordnung. 667 00:43:21,840 --> 00:43:23,478 Davor will ich mich noch umziehen. 668 00:43:23,680 --> 00:43:27,036 Ich habe Ihr Outfit schon ins Fotostudio liefern lassen. 669 00:43:28,560 --> 00:43:32,917 Gut. Ich möchte, dass Sie heute Abend das Buch zu mir nach Hause bringen. 670 00:43:33,120 --> 00:43:35,429 Lassen Sie sich von Emily den Schlüssel geben. 671 00:43:37,240 --> 00:43:40,676 - Verteidige ihn mit deinem Leben. - Klar. 672 00:43:41,520 --> 00:43:45,399 Also, wenn ich ihr das Buch bringen darf, hab ich offenbar was richtig gemacht. 673 00:43:45,600 --> 00:43:47,318 Also bin ich doch keine komplette Irre. 674 00:43:47,520 --> 00:43:49,192 Und sie hat mich Andrea genannt. 675 00:43:49,400 --> 00:43:52,278 Ich meine, sonst sagt sie immer Emily. Ist das nicht toll? 676 00:43:52,480 --> 00:43:54,471 Ja. Jippie. 677 00:43:57,080 --> 00:44:01,039 Du musst dich unter allen Umständen an das halten, was ich dir jetzt sage. 678 00:44:01,240 --> 00:44:02,640 Oh, OK. 679 00:44:03,200 --> 00:44:06,112 Das Buch ist so gegen 10 Uhr, 10:30 Uhr fertig. 680 00:44:06,280 --> 00:44:08,350 Solange musst du darauf warten. 681 00:44:09,720 --> 00:44:12,996 Du holst ihre Sachen aus der Reinigung und bringst sie ihr mit dem Buch. 682 00:44:15,320 --> 00:44:18,835 Der Chauffeur bringt dich auf direktem Weg zu Mirandas Haus. 683 00:44:19,040 --> 00:44:21,235 Du verschaffst dir selbst Zutritt. 684 00:44:23,280 --> 00:44:28,673 Andrea. Du sprichst mit niemandem. Und du siehst niemanden an. 685 00:44:28,880 --> 00:44:33,715 Das ist das oberste Gebot. Du musst unsichtbar bleiben. Hast du verstanden? 686 00:44:33,920 --> 00:44:36,992 Du öffnest die Tür und gehst durch das Foyer. 687 00:44:37,200 --> 00:44:42,069 Die Sachen aus der Reinigung hängst du in den Schrank gegenüber der Treppe. 688 00:44:48,960 --> 00:44:51,758 Und das Buch legst du auf den Tisch, auf dem die Blumen stehen. 689 00:44:58,640 --> 00:45:01,473 - Scheiße. - Die linke Tür. 690 00:45:06,120 --> 00:45:07,120 OK. 691 00:45:13,800 --> 00:45:15,000 Danke. 692 00:45:17,200 --> 00:45:18,633 Du kannst das Buch auch uns geben. 693 00:45:19,680 --> 00:45:22,194 - Auf welchen Tisch muss es? - Ist OK. Komm ruhig rauf. 694 00:45:22,360 --> 00:45:24,750 - Nein, das, das geht nicht. - Was denn? Das ist in Ordnung. 695 00:45:24,850 --> 00:45:28,037 - Jetzt komm schon. Ist OK. - Bitte hört auf zu reden. 696 00:45:28,240 --> 00:45:31,232 Du kannst das Buch auch hochbringen. Emily macht das auch oft. 697 00:45:31,400 --> 00:45:35,473 Genau. Sehr oft. Andauernd. 698 00:45:35,680 --> 00:45:37,080 Ja? OK. 699 00:45:45,040 --> 00:45:47,952 Was hätte ich denn tun sollen? Während des Shootings rausrennen? 700 00:45:48,120 --> 00:45:50,650 Ich bin aus einer Besprechung mit der Investment-Abteilung gehetzt. 701 00:45:50,750 --> 00:45:53,370 - Und dann saß ich da und hab gewartet. - Ich sagte dir doch, kein Handy... 702 00:45:53,470 --> 00:45:54,673 hat funktioniert. Kein Funksignal. 703 00:45:54,840 --> 00:45:57,150 Ich wusste genau, was die Leute in dem Restaurant dachten: 704 00:45:57,250 --> 00:46:00,118 "Da sitzt er und wartet wieder auf sie." 705 00:46:23,920 --> 00:46:25,239 OK, OK. 706 00:46:25,400 --> 00:46:27,960 OK, OK. So schlimm war's auch nicht. Ehrenwort. 707 00:46:28,120 --> 00:46:30,429 Die Zwillinge sagten hallo, also hab ich gegrüßt und... 708 00:46:30,600 --> 00:46:32,730 bin die Treppe rauf, hab ihr das Buch hingelegt und... 709 00:46:32,830 --> 00:46:35,050 Du bist die Treppe rauf? Du bist die Treppe rauf. Mein Gott. 710 00:46:35,150 --> 00:46:38,320 Wieso bist du nicht gleich zu ihr ins Bett und hast sie gebeten dir was vorzulesen? 711 00:46:38,560 --> 00:46:41,313 OK. Ich hab einen Fehler gemacht. Ich weiß. 712 00:46:41,520 --> 00:46:43,170 Andrea, du verstehst nicht, worum es geht. 713 00:46:43,270 --> 00:46:46,370 Wenn du gefeuert wirst, kann Paris für mich ausfallen und wenn das geschieht... 714 00:46:46,470 --> 00:46:49,330 werde ich jede Imbissbude New Yorks und darüber hinaus nach dir abklappern. 715 00:46:49,430 --> 00:46:51,675 Sekunde. Sie hat vor, mich zu feuern? 716 00:46:51,840 --> 00:46:55,310 Keine Ahnung. Glücklich ist sie nicht. 717 00:46:55,480 --> 00:46:56,799 Andrea. 718 00:47:06,960 --> 00:47:10,290 - Miranda, das mit gestern Abend, das... - Ich brauche das neue Harry-Potter-Buch. 719 00:47:10,390 --> 00:47:11,390 Für die Zwillinge. 720 00:47:11,920 --> 00:47:14,434 Ist gut. Ich gehe sofort in die Buchhandlung. 721 00:47:14,600 --> 00:47:18,309 Sind Sie etwa gestürzt und dabei mit Ihrem Kopf aufgeschlagen? 722 00:47:20,200 --> 00:47:23,078 - Nicht, dass ich wüsste. - Wir haben alle Harry-Potter-Bücher. 723 00:47:23,240 --> 00:47:25,800 Die Zwillinge wollen wissen, wie es weitergeht. 724 00:47:27,200 --> 00:47:29,236 Sie wollen das unveröffentlichte Manuskript? 725 00:47:29,400 --> 00:47:32,631 Wir kennen alle in der Verlagsbranche. Das sollte doch kein Problem sein, oder? 726 00:47:32,800 --> 00:47:35,189 Und Sie können doch alles, nicht wahr? 727 00:47:42,800 --> 00:47:44,199 Ja, Bobbsey? 728 00:47:44,360 --> 00:47:47,830 Ich weiß, Baby. Mami strengt sich sehr an, dass du es bekommst. 729 00:47:48,040 --> 00:47:51,510 Das bekommt sie nicht. Und wenn ich J.K. Rowling persönlich anrufe... 730 00:47:51,680 --> 00:47:53,511 krieg ich auch keine Kopie von diesem Buch. 731 00:47:53,720 --> 00:47:55,990 Die Mädchen fahren um 16 Uhr mit dem Zug zu ihrer Großmutter. 732 00:47:56,090 --> 00:47:58,195 Das Buch sollte bis um 15 Uhr hier sein. 733 00:47:58,400 --> 00:48:01,073 - Natürlich. - Und mein Steak hätte ich gern... 734 00:48:01,280 --> 00:48:02,759 in 15 Minuten. 735 00:48:02,960 --> 00:48:04,837 Kein Problem. 736 00:48:05,520 --> 00:48:09,308 OK. Mir bleiben vier Stunden, um das unmögliche Manuskript zu beschaffen. 737 00:48:09,480 --> 00:48:11,710 Smith and Wollensky's öffnet erst um 11:30 Uhr. 738 00:48:11,880 --> 00:48:13,438 Wie komme ich an das Steak? 739 00:48:13,600 --> 00:48:17,354 Ich bin in 15 Minuten wieder da. Drück mir die Daumen. 740 00:48:17,560 --> 00:48:18,675 Ich denk nicht dran. 741 00:48:18,880 --> 00:48:22,589 Ja, ja, ja, ich war in der Warteschleife. Es ist für Miranda Priestly. 742 00:48:22,760 --> 00:48:24,113 Und es ist sehr wichtig. 743 00:48:24,280 --> 00:48:28,319 Ja, ich weiß. Ich weiß, dass es unmöglich ist, aber ich dachte, vielleicht... 744 00:48:28,480 --> 00:48:32,268 machen Sie das Unmögliche möglich. Falls das möglich ist. 745 00:48:32,480 --> 00:48:35,597 Guten Tag. Ich rufe wegen des Harry-Potter-Manuskripts an. 746 00:48:36,400 --> 00:48:38,516 Nein, es geht um das Unveröffentlichte. 747 00:48:38,920 --> 00:48:42,833 Keine Chance? Sagen Sie ihr, es sei für Miranda Priestly. 748 00:48:43,040 --> 00:48:44,951 Vielleicht ändert das ja die Sachlage. 749 00:48:50,080 --> 00:48:53,117 Ich ruf später nochmal an. Hi. Sie werden sich nicht erinnern. 750 00:48:53,280 --> 00:48:56,320 Wir trafen uns bei James Holts Party. Ich bin Miranda Priestlys Assistentin. 751 00:48:56,520 --> 00:49:00,274 Das Harry-Potter-Manuskript? Das ist nicht Ihr Ernst? 752 00:49:00,440 --> 00:49:02,910 Tut mir echt leid, aber ich bin so völlig verzweifelt. 753 00:49:03,010 --> 00:49:06,036 Sagen Sie ihr einfach, dass es nicht geht und überlegen sich einen Plan B. 754 00:49:06,240 --> 00:49:08,276 Wir reden hier über Miranda Priestly. 755 00:49:08,440 --> 00:49:10,670 Da gibt es keinen Plan B. Da gibt es nur Plan A. 756 00:49:11,640 --> 00:49:13,596 Ist sie zurück? Bin ich gefeuert? 757 00:49:13,760 --> 00:49:16,991 Ich sage das selten zu anderen Menschen, eigentlich nur zu mir: 758 00:49:17,160 --> 00:49:21,472 Es besteht kein Grund zur Panik. Himmelherrgott. 759 00:49:26,920 --> 00:49:28,672 Tasche, Mantel. 760 00:49:30,560 --> 00:49:32,835 Was ist das? Was soll ich damit? 761 00:49:33,000 --> 00:49:37,551 Ich esse mit Irv und bin um 15 Uhr wieder da. Ich möchte dann meinen Kaffee. 762 00:49:39,520 --> 00:49:42,512 Und sollten Sie bis dahin nicht den Harry Potter besorgt haben... 763 00:49:42,720 --> 00:49:45,154 brauchen Sie gar nicht erst wiederzukommen. 764 00:49:57,120 --> 00:49:58,320 Hallo? 765 00:49:59,960 --> 00:50:01,678 Du kündigst? Ist das dein Ernst? 766 00:50:01,880 --> 00:50:06,192 Hab versagt. Sie feuert mich sowieso, da kann ich ihr auch zuvorkommen. 767 00:50:06,400 --> 00:50:09,949 Andy, Glückwunsch. Das ist toll. Jetzt bist du frei. 768 00:50:10,160 --> 00:50:13,675 - Ich ruf dich später wieder an. - Ist gut. 769 00:50:14,680 --> 00:50:17,478 - Hallo? - Ich bin genial. Doch, wirklich. 770 00:50:17,920 --> 00:50:20,639 Denkmäler müssten mir zu Ehren errichtet werden. 771 00:50:20,800 --> 00:50:22,438 - Das ist nicht wahr. - Oh, doch. 772 00:50:22,600 --> 00:50:27,071 Die Freundin eines Freundes gestaltet das Cover und hat zufällig das Manuskript. 773 00:50:27,720 --> 00:50:32,953 Oh nein! Das würde bedeuten, dass ich endlich mal Erfolg habe. 774 00:50:33,120 --> 00:50:35,031 Nur gerade jetzt. 775 00:50:35,200 --> 00:50:37,156 Die Sache ist die, dass ich... 776 00:50:37,360 --> 00:50:41,558 Wenn Sie das Ding haben wollen, dann schnell. Ich warte im Saint Regis. 777 00:50:49,160 --> 00:50:50,752 Entschuldigung. 778 00:51:01,000 --> 00:51:03,270 Willkommen im Saint Regis. Darf ich Ihnen behilflich sein? 779 00:51:03,370 --> 00:51:05,914 Ja. Ich habe eine Verabredung in der King Cole Bar. 780 00:51:06,080 --> 00:51:07,877 Geradeaus. 781 00:51:11,120 --> 00:51:13,839 - Sie haben eine Stunde. - Danke. 782 00:51:23,120 --> 00:51:27,716 Eine Kopie. Was sollen meine Zwillinge damit? Sie teilen? 783 00:51:27,920 --> 00:51:30,350 Oh nein. Ich hab zwei gemacht. Und ich hab sie binden lassen... 784 00:51:30,450 --> 00:51:33,033 damit sie nicht aussehen, wie Manuskripte. 785 00:51:33,240 --> 00:51:36,550 Das ist eine Extra-Kopie für die Akten. Nur für alle Fälle. 786 00:51:36,720 --> 00:51:39,712 Und wo sind diese fabelhaften Kopien? Ich kann sie nirgendwo sehen. 787 00:51:42,160 --> 00:51:45,516 Bei den Zwillingen. Im Zug, auf dem Weg zu ihrer Großmutter. 788 00:51:47,880 --> 00:51:49,360 Kann ich sonst irgendwas für Sie tun? 789 00:51:53,440 --> 00:51:54,919 Das ist alles. 790 00:51:55,320 --> 00:51:56,320 OK. 791 00:52:11,560 --> 00:52:14,472 - Hey. - Hey, ich war bei Dean and DeLuca. 792 00:52:14,640 --> 00:52:18,792 Die verlangen $5 für eine kleine Erdbeere. Aber ich dachte... 793 00:52:19,120 --> 00:52:21,076 dass du deinen Job gekündigt hast... 794 00:52:21,640 --> 00:52:23,119 das müssen wir feiern. 795 00:52:23,520 --> 00:52:24,839 Hör zu, Nate... 796 00:52:25,240 --> 00:52:29,836 Du hast gekündigt und arbeitest für die Zwillinge an dem Astronomie-Projekt? 797 00:52:31,760 --> 00:52:33,990 Das ist ziemlich nett von dir. 798 00:52:34,680 --> 00:52:36,796 Nach unserem Telefonat ist mir klar geworden... 799 00:52:37,000 --> 00:52:41,755 dass es Quatsch wäre, all die Monate harte Arbeit wegzuschmeißen. 800 00:52:41,960 --> 00:52:43,760 Ich war einfach nicht gut drauf. Daran lag's. 801 00:52:43,960 --> 00:52:47,396 Entweder das, oder daran, dass dein Job scheiße ist und dein Boss spinnt. 802 00:52:50,160 --> 00:52:51,160 OK. 803 00:52:52,480 --> 00:52:55,278 Wie auch immer. Es ist dein Job. 804 00:52:57,120 --> 00:52:58,120 Nate. 805 00:52:59,320 --> 00:53:01,117 Komm schon. 806 00:53:01,280 --> 00:53:03,032 Ich bin immer noch dieselbe... 807 00:53:03,200 --> 00:53:06,875 und hab immer noch dieselben Ziele. 808 00:53:07,040 --> 00:53:10,749 Ehrenwort. Dieselbe Andy. Nur bessere Klamotten. 809 00:53:12,120 --> 00:53:13,872 Ich fand die Alten toll. 810 00:53:15,240 --> 00:53:16,240 Echt? 811 00:53:17,760 --> 00:53:20,911 Und wie findest du diese Ketten? Gut? 812 00:53:21,520 --> 00:53:25,559 Nicht? Und das Kleid? Es ist neu. 813 00:53:28,440 --> 00:53:31,000 Weißt du, ich hätte da noch was Neues. 814 00:53:31,160 --> 00:53:34,118 Dachte, das gefällt dir, aber... 815 00:53:35,360 --> 00:53:36,679 Wie findest du's? 816 00:53:38,680 --> 00:53:41,399 Auch nicht. Ich kümmer mich lieber wieder um die... 817 00:54:00,440 --> 00:54:03,238 Ist das Look Nummer zwei? Ist das Nummer zwei? 818 00:54:03,840 --> 00:54:07,674 - Hi. - Hi. Einmal umdrehen, Schätzchen. 819 00:54:07,880 --> 00:54:11,031 Alles klar, alles klar. Das Motto lautet "Großstadt-Dschungel", stimmt's? 820 00:54:11,200 --> 00:54:14,272 Die moderne Frau entfesselt die wilde Bestie in sich... 821 00:54:14,440 --> 00:54:16,271 und erobert die Stadt. 822 00:54:16,440 --> 00:54:17,998 Gut. Los. 823 00:54:18,880 --> 00:54:22,839 Nicht zu fassen, was man den ganzen Tag redet. Bobby, komm her. 824 00:54:23,000 --> 00:54:24,877 - Danke. - Die müssen zu Miranda... 825 00:54:25,040 --> 00:54:28,669 so schnell wie möglich. Und sag ihr, ich habe Rocha gegen Dior getauscht. 826 00:54:30,000 --> 00:54:31,956 Toll. Ich kann's kaum erwarten. 827 00:54:32,120 --> 00:54:35,192 - Was ist das für eine Einstellung? - Oh, tut mir leid. 828 00:54:35,360 --> 00:54:38,079 Sonst verfüttere ich dich an die Models. 829 00:54:38,600 --> 00:54:42,275 Ist ein harter Tag und mein Privatleben hängt zur Zeit an einem seidenen Faden. 830 00:54:42,440 --> 00:54:46,718 Willkommen im Klub. So ist das, wenn man Erfolg im Beruf hat, Schätzchen. 831 00:54:46,880 --> 00:54:49,120 Sag Bescheid, wenn dein Privatleben den Bach runter ist. 832 00:54:49,320 --> 00:54:51,117 Dann wird es Zeit für eine Beförderung. 833 00:54:58,400 --> 00:55:01,278 OK. Februar, letzte Seite. 834 00:55:01,480 --> 00:55:03,690 Hat inzwischen jemand mit den Leuten von Salma gesprochen? 835 00:55:03,790 --> 00:55:06,790 Ja. Sie wäre lieber auf einem Sommer- Cover, weil da ein Film von ihr ins Kino... 836 00:55:06,890 --> 00:55:10,673 Außerdem möchte ich den Artikel über die Supreme-Court-Frauen streichen. 837 00:55:11,600 --> 00:55:14,876 Über die eine. Und ich will einen neuen Entwurf von dem Beitrag über... 838 00:55:15,040 --> 00:55:17,156 die Schönheitschirurgen. Er ist fade. 839 00:55:17,880 --> 00:55:21,509 Und dieses Layout von der "Winter Wonderland"-Doppelseite... 840 00:55:21,680 --> 00:55:23,955 Nicht gerade wundervoll. 841 00:55:24,160 --> 00:55:26,469 - OK. Ich seh's mir nochmal an. - Was ist mit Testino? 842 00:55:26,640 --> 00:55:28,358 - Wie weit sind wir da? - Zac Posens... 843 00:55:28,560 --> 00:55:30,835 Anzüge wirken sehr skulptural. Daher schlag ich vor... 844 00:55:31,000 --> 00:55:33,309 dass Testino sie im Noguchi-Garten fotografiert. 845 00:55:33,680 --> 00:55:35,113 Perfekt. 846 00:55:35,320 --> 00:55:39,233 Wenigstens einer arbeitet heute. Wie sieht's mit den Accessoires für April aus? 847 00:55:39,400 --> 00:55:43,871 Ich dachte schon mal an Emaille: Anhänger, Armreifen, Ohrringe... 848 00:55:44,080 --> 00:55:45,960 Nein, das hatten wir vor zwei Jahren. Was noch? 849 00:55:46,200 --> 00:55:49,410 Zur Zeit sieht man viele Blüten und ich hab mir gedacht, vielleicht könnte ich... 850 00:55:49,510 --> 00:55:53,598 Blüten? Im Frühling? Revolutionär. 851 00:55:53,800 --> 00:55:57,236 Wir wollten sie in einer Fabrikhalle fotografieren, weil wir dachten... 852 00:55:57,400 --> 00:56:00,597 dass der Kontrast zwischen der femininen Blüte und dem groben Umfeld... 853 00:56:00,800 --> 00:56:03,189 - eine wunderbare Spannung ausdrückt... - Nein. 854 00:56:03,360 --> 00:56:05,960 ...mit der... 855 00:56:12,440 --> 00:56:15,352 Kann sonst irgendwer mit irgendetwas Brauchbarem aufwarten? 856 00:56:16,240 --> 00:56:19,118 Mit einer Flasche Desinfektionsspray vielleicht? 857 00:56:23,360 --> 00:56:27,478 - Was macht die Erkältung? - Wie der Tod auf Urlaub fühl ich mich. 858 00:56:29,040 --> 00:56:32,430 Heute Abend ist der Benefiz-Empfang. Darauf freu ich mich seit Monaten. 859 00:56:32,600 --> 00:56:35,990 Ich bin nicht krank. Ich will Valentino tragen heute Abend, Herrgott. 860 00:56:37,400 --> 00:56:40,836 Heute werden alle früher gehen, um sich fertig zu machen. Also... 861 00:56:41,000 --> 00:56:44,788 schlag ich vor, du bringst Mirandas Fendi-Tasche noch in den Showroom... 862 00:56:44,960 --> 00:56:46,598 und dann kannst du auch abhauen. 863 00:56:46,800 --> 00:56:50,349 Ja? Oh, toll. Das ist klasse. 864 00:56:50,520 --> 00:56:53,876 Super-genial. Dann schaffe ich's noch in die Magnolia Bakery, bevor die zumacht. 865 00:56:54,040 --> 00:56:57,589 Nate hat heute Geburtstag und wir machen eine kleine Party für ihn. 866 00:56:57,800 --> 00:57:00,633 Ja. Ich höre das: Und hören will ich das: 867 00:57:02,000 --> 00:57:03,672 Bis dann. 868 00:57:05,160 --> 00:57:08,550 Ich liebe meinen Job. Ich liebe meinen Job. Ich liebe meinen Job. 869 00:57:16,520 --> 00:57:17,720 Hallo? 870 00:57:21,800 --> 00:57:25,156 Bei dem Empfang heute Abend verlasse ich mich darauf, dass Sie beide... 871 00:57:25,320 --> 00:57:27,276 sämtliche Namen der Gästeliste kennen. 872 00:57:28,160 --> 00:57:32,039 Ich dachte, dass nur die erste Assistentin zu dem Empfang geht. 873 00:57:32,200 --> 00:57:34,760 Nur, wenn die erste Assistentin sich nicht entschlossen hätte... 874 00:57:34,960 --> 00:57:37,679 zum Albtraum eines wandelnden Virus zu mutieren. 875 00:57:38,800 --> 00:57:41,268 Sie gehen mit und helfen Emily. 876 00:57:42,160 --> 00:57:43,434 Das ist alles. 877 00:57:44,120 --> 00:57:46,793 Hier. Das sind die ganzen Gäste. 878 00:57:46,960 --> 00:57:50,157 Miranda lädt jeden ein. Und wir müssen dafür sorgen, dass sie alle glauben... 879 00:57:50,360 --> 00:57:52,112 Miranda wüsste genau, wer sie sind. 880 00:57:52,320 --> 00:57:54,276 Ich bin schon seit Wochen am Lernen. 881 00:57:54,480 --> 00:57:59,031 - Ich soll die heute Abend alle kennen? - Sei nicht albern, Andrea. Die hier auch. 882 00:57:59,560 --> 00:58:02,200 Fangt doch schon mal ohne mich an. Ich komme, so schnell ich kann. 883 00:58:02,320 --> 00:58:05,073 Andy, er hat heute Geburts... 884 00:58:05,240 --> 00:58:07,196 OK. Aber beeil dich. 885 00:58:07,400 --> 00:58:10,070 Darauf kannst du dich verlassen. Das ist echt das Letzte, was ich... 886 00:58:10,170 --> 00:58:13,669 Das ist ja Wahnsinn. Ich melde mich sofort, wenn ich da raus bin, OK? 887 00:58:14,160 --> 00:58:16,151 - Würde mir das passen? - Ja, klar. 888 00:58:16,360 --> 00:58:19,830 Ein bisschen Gleitcreme und Angelschnur und der Fall ist geritzt. 889 00:58:45,120 --> 00:58:47,588 Was soll ich dazu groß sagen? Ich meine, das... 890 00:58:47,760 --> 00:58:51,230 Das ist das gesellschaftliche Event des Jahres und... 891 00:59:05,840 --> 00:59:09,071 Oh, mein Gott. Andy, du siehst so chic aus. 892 00:59:09,280 --> 00:59:12,670 Oh, danke, Emily. Und du siehst dünn aus. 893 00:59:12,880 --> 00:59:14,154 - Ehrlich? - Ja. 894 00:59:14,320 --> 00:59:17,073 Oh, das ist für Paris. Ich mache so eine neue Diät. Sehr effektiv. 895 00:59:17,240 --> 00:59:20,437 Ich esse gar nichts und wenn ich das Gefühl habe, in Ohnmacht zu fallen... 896 00:59:20,600 --> 00:59:23,353 - esse ich einen Käsewürfel. - Auf alle Fälle funktioniert's. 897 00:59:23,520 --> 00:59:26,717 Ja. Ich bin nur noch eine Darmgrippe von meinem Traumgewicht entfernt. 898 00:59:41,880 --> 00:59:46,271 Das ist John Folger, der neue künstlerische Direktor der Chelsea Rep. 899 00:59:46,440 --> 00:59:47,759 - John. - Hallo. 900 00:59:47,920 --> 00:59:50,790 - Schön, dass Sie gekommen sind. - Hallo. Es ist immer schön, Sie zu sehen. 901 00:59:50,890 --> 00:59:52,716 Zappel nicht so. 902 00:59:52,880 --> 00:59:54,598 Tut mir leid. Ich bin so spät dran. 903 00:59:54,800 --> 00:59:56,631 Reiß dich zusammen. Du wirst hier gebraucht. 904 01:00:01,960 --> 01:00:03,916 Emily. Komm mal her. 905 01:00:04,080 --> 01:00:06,719 Ist das nicht Jacqueline Follet von der französischen Runway? 906 01:00:06,920 --> 01:00:08,592 Oh, mein Gott. Miranda hasst sie. 907 01:00:08,760 --> 01:00:11,130 Es war geplant, dass sie schon weg ist, bevor die hier auftaucht. 908 01:00:11,230 --> 01:00:12,399 - Das wusste ich nicht. - Ja. 909 01:00:12,800 --> 01:00:15,394 Miranda. Ein wunderbarer Empfang, wie immer. 910 01:00:15,560 --> 01:00:16,993 Und Sie bringen uns Jacqueline. 911 01:00:22,280 --> 01:00:26,319 Wunderbar. Wir freuen uns so sehr, dass Sie kommen konnten. 912 01:00:26,480 --> 01:00:29,631 Natürlich. Ich plane mein ganzes Jahr nach dieser Veranstaltung. 913 01:00:30,360 --> 01:00:34,353 Ja, wir sind so dankbar, dass Sie es einrichten konnten. 914 01:00:35,800 --> 01:00:38,758 - Ciao. - Haben Sie meine Nachricht erhalten? 915 01:00:38,920 --> 01:00:40,148 Natürlich. 916 01:00:40,320 --> 01:00:42,670 - Das können wir am Mittwoch klären. - Sie haben völlig Recht. 917 01:00:42,770 --> 01:00:44,490 - Heute Abend wird gefeiert. - So soll es sein. 918 01:00:44,590 --> 01:00:45,993 Heute feiern wir. 919 01:00:47,080 --> 01:00:50,595 - Emily? - Toll. Danke. 920 01:00:54,760 --> 01:00:57,320 Oh, mein Gott. 921 01:00:57,480 --> 01:00:59,950 Ich, ich weiß nicht, ich kann mich an seinen Namen nicht erinnern. 922 01:01:00,050 --> 01:01:02,792 Ich hab ihn heute Früh noch auf der Liste gesehen. Er heißt... 923 01:01:02,960 --> 01:01:05,599 Doch, ich weiß. Er, er hat irgendwas mit... 924 01:01:06,240 --> 01:01:07,719 Oh. Gott. Ich weiß es. 925 01:01:09,320 --> 01:01:10,878 Es ist Botschafter Franklin. 926 01:01:11,040 --> 01:01:14,000 Und die Frau neben ihm heißt Rebecca, für die er seine Frau verlassen hat. 927 01:01:15,880 --> 01:01:17,480 Rebecca. 928 01:01:17,680 --> 01:01:20,114 - Botschafter. - Miranda. Sie sehen hinreißend aus. 929 01:01:20,280 --> 01:01:22,874 - Sehr nett. - Ich danke dir. 930 01:01:23,080 --> 01:01:27,596 Willkommen zurück in der Zivilisation. Sie müssen so erleichtert sein. 931 01:01:32,680 --> 01:01:34,159 - Dieser Anblick. - Hallo. 932 01:01:34,320 --> 01:01:37,039 Sie sehen wie ein Engel aus. 933 01:01:37,200 --> 01:01:39,000 Gott sei Dank hab ich Ihnen den Job gerettet. 934 01:01:39,120 --> 01:01:43,591 OK. So ein ganz klein wenig hab ich auch dazu beigetragen. 935 01:01:43,760 --> 01:01:46,069 Ich bin nämlich gar nicht so nett, wie Sie denken. 936 01:01:46,240 --> 01:01:47,309 Das hoffe ich. 937 01:01:48,520 --> 01:01:50,590 Wow. Wenn es diesen blöden Freund nicht gäbe... 938 01:01:50,760 --> 01:01:53,399 müsste ich Sie auf der Stelle entführen. 939 01:01:55,360 --> 01:01:57,749 Und das sagen Sie mir einfach so ins Gesicht? 940 01:01:57,920 --> 01:01:59,638 Offensichtlich. 941 01:01:59,800 --> 01:02:01,074 Ich muss jetzt los. 942 01:02:01,240 --> 01:02:04,277 Ganz sicher? Mein Redakteur vom New York Magazine ist nämlich da drin. 943 01:02:04,440 --> 01:02:06,320 Ich könnte Sie ihm vorstellen, wenn Sie wollen. 944 01:02:07,560 --> 01:02:10,290 Sie haben mir Ihre Sachen zum Lesen geschickt und... Wissen Sie noch? 945 01:02:10,390 --> 01:02:11,952 Also ich geb zu... 946 01:02:12,120 --> 01:02:15,271 ich hab nicht alles gelesen. Das ist nämlich ein sehr dickes Paket gewesen. 947 01:02:15,440 --> 01:02:17,370 Aber das, was ich gelesen hab, war nicht schlecht. 948 01:02:17,470 --> 01:02:19,789 Und ich finde Sie sind talentiert, Andy. 949 01:02:20,520 --> 01:02:22,600 Er muss Sie kennen lernen. Kommen Sie noch kurz mit? 950 01:02:22,800 --> 01:02:24,677 Nur auf einen Drink. 951 01:02:24,880 --> 01:02:27,838 Ja, auf einen Drink kann ich... 952 01:02:28,720 --> 01:02:31,917 Nein, es geht nicht. Tut mir leid, aber ich muss jetzt gehen. 953 01:02:32,080 --> 01:02:35,390 Na, gut. Grüßen Sie Ihren Freund von mir. 954 01:02:42,200 --> 01:02:44,509 Roy? Tut mir leid. Geht's vielleicht etwas schneller? 955 01:02:44,680 --> 01:02:47,240 Nate hat dafür ganz sicher Verständnis. 956 01:02:49,720 --> 01:02:50,720 Ja. 957 01:02:54,440 --> 01:02:55,440 Hey. 958 01:03:10,840 --> 01:03:12,478 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 959 01:03:16,520 --> 01:03:19,034 Es tut mir so leid, Nate. 960 01:03:19,200 --> 01:03:23,159 Ich wollte die ganze Zeit gehen, aber es war so viel los und... 961 01:03:23,320 --> 01:03:25,231 Ich hatte einfach keine Wahl. 962 01:03:25,720 --> 01:03:27,517 Vergiss es einfach. 963 01:03:28,840 --> 01:03:30,159 Ich geh ins Bett. 964 01:03:31,920 --> 01:03:33,399 Können wir wenigstens darüber reden? 965 01:03:42,160 --> 01:03:44,469 Du siehst wirklich super aus. 966 01:04:24,080 --> 01:04:25,480 Andrea? 967 01:04:37,640 --> 01:04:38,959 Haben Sie das Buch? 968 01:04:45,720 --> 01:04:49,076 Die Woche in Paris ist für mich die wichtigste Woche des ganzen Jahres. 969 01:04:49,280 --> 01:04:52,590 Ich brauche dort ein perfektes Team. 970 01:04:53,560 --> 01:04:55,676 Und dazu gehört Emily nicht mehr. 971 01:04:57,960 --> 01:05:00,349 Sie, Sie wollen, dass ich mit...? 972 01:05:02,280 --> 01:05:06,319 Nein. Miranda, ich... Das wäre Emilys Tod. 973 01:05:06,520 --> 01:05:09,114 Ihr ganzes Leben dreht sich um Paris. 974 01:05:09,280 --> 01:05:11,316 Sie hat seit Wochen nichts gegessen. Ich... 975 01:05:11,480 --> 01:05:16,110 Ich kann das nicht, Miranda. Das geht nicht. 976 01:05:16,280 --> 01:05:19,636 Dann scheinen Sie es mit Ihrer Zukunft doch nicht so ernst zu meinen. 977 01:05:19,800 --> 01:05:23,952 Weder bei Runway, noch sonst einem Magazin. 978 01:05:29,000 --> 01:05:31,230 Es ist Ihre Entscheidung. 979 01:05:32,560 --> 01:05:34,710 - Aber... - Das ist alles. 980 01:06:32,960 --> 01:06:35,838 - Hey, Andy. - Hey. 981 01:06:36,000 --> 01:06:37,797 Kommst du irgendwann mal ins Bett? 982 01:06:37,960 --> 01:06:40,315 In fünf Minuten, OK? 983 01:07:33,480 --> 01:07:35,596 Andrea, vergessen Sie nicht, Emily zu informieren. 984 01:07:37,960 --> 01:07:40,030 Machen Sie es gleich. 985 01:07:49,680 --> 01:07:51,636 Nimm nicht ab. 986 01:07:51,800 --> 01:07:53,153 Nimm nicht ab, nimm nicht ab. 987 01:07:53,320 --> 01:07:54,320 - Nimm... - Hi! 988 01:07:54,480 --> 01:07:56,350 - Emily. - Hi! Entschuldige die Verspätung. 989 01:07:56,450 --> 01:07:58,754 Aber Miranda wollte noch ein paar Tücher von Hermes. 990 01:07:58,920 --> 01:08:01,470 Sie hat's mir gestern gesagt, aber ich hab's vergessen, ich Idiot. 991 01:08:01,570 --> 01:08:05,393 - Da bin ich natürlich ausgeflippt. - Emily, Emily, ich muss dir was sagen. 992 01:08:05,560 --> 01:08:08,160 Ich hab sofort Martine angerufen, damit sie den Laden für mich... 993 01:08:08,280 --> 01:08:11,716 Entschuldigung. Sie hat den Laden früher aufgemacht und ich hab sie, zum Glück. 994 01:08:11,920 --> 01:08:14,559 Ja, OK, Emily, wenn du ins Büro kommst... 995 01:08:14,720 --> 01:08:17,029 müssen wir ganz dringend was Wichtiges besprechen. 996 01:08:17,200 --> 01:08:20,158 - Hoffentlich kein Problem mit Miranda. - Nicht direkt. 997 01:08:20,320 --> 01:08:23,153 Gut! Ich hab nämlich noch so viel zu erledigen, bevor ich fliege. 998 01:08:23,320 --> 01:08:25,200 Ich schwöre dir, ich kann keinen klaren Geda... 999 01:08:28,880 --> 01:08:30,233 Oh, mein Gott! 1000 01:08:30,840 --> 01:08:32,040 Emily? 1001 01:08:41,040 --> 01:08:44,874 Es ist mir egal, ob sie dich gefeuert oder mit einem Schüreisen verprügelt hätte. 1002 01:08:45,040 --> 01:08:46,393 Du hättest Nein sagen sollen. 1003 01:08:46,560 --> 01:08:50,075 Emily, ich hatte keine andere Wahl. Du kennst sie doch. 1004 01:08:50,240 --> 01:08:53,073 Bitte, das ist eine erbärmliche Ausrede. 1005 01:08:56,640 --> 01:08:57,840 Danke. 1006 01:08:59,240 --> 01:09:03,836 Weißt du, was mich so unglaublich wütend macht bei der ganzen Geschichte? 1007 01:09:04,000 --> 01:09:06,116 Weißt du, du warst diejenige, die gesagt hat... 1008 01:09:06,280 --> 01:09:08,510 dass du dich für das ganze Zeug nicht interessierst. 1009 01:09:08,680 --> 01:09:11,950 Du interessierst dich gar nicht für Mode. Du willst doch bloß Journalistin werden. 1010 01:09:12,050 --> 01:09:13,758 Das war doch alles bloß blödes Geschwätz. 1011 01:09:13,920 --> 01:09:16,250 Emily. Ich weiß, du bist sauer und ich kann dich absolut verstehen. 1012 01:09:16,350 --> 01:09:19,879 Du hast deine Seele verkauft an dem Tag, als du die Jimmy Choos angezogen hast. 1013 01:09:20,040 --> 01:09:24,431 Weißt du, was mich an der ganzen Sache am meisten aufregt? 1014 01:09:24,600 --> 01:09:29,196 Du kriegst so tolle Kleider. Ich meine, du verdienst sie überhaupt nicht. 1015 01:09:29,360 --> 01:09:32,079 Den ganzen Tag stopfst du Kalorien in dich rein. 1016 01:09:32,400 --> 01:09:33,400 Gott! 1017 01:09:33,960 --> 01:09:36,030 Das ist so unfair. 1018 01:09:36,520 --> 01:09:38,636 - Emily... - Verschwinde. 1019 01:09:44,640 --> 01:09:47,359 - Emily, ich... - Du sollst verschwinden. 1020 01:09:52,640 --> 01:09:54,650 Du fliegst nach Paris zu den Haute-Couture-Schauen? 1021 01:09:54,750 --> 01:09:56,756 Das ist das Mode-Highlight des Jahres. 1022 01:09:57,480 --> 01:09:59,914 - Ich meine, triffst du da auch Galliano? - Ja. 1023 01:10:00,080 --> 01:10:01,593 - Und Lagerfeld? - Ja. 1024 01:10:01,760 --> 01:10:05,355 - Und Nicholas Ghesquiere? - Ja. Langsam krieg ich Angst. 1025 01:10:05,520 --> 01:10:07,556 - Hey. - Hey. 1026 01:10:07,720 --> 01:10:11,315 Die Ausstellung ist der Wahnsinn. Ich bin unheimlich stolz auf dich. 1027 01:10:11,480 --> 01:10:12,515 Danke. 1028 01:10:12,680 --> 01:10:15,274 Fang hinten mit den Fotos an und arbeite dich dann vor. 1029 01:10:15,440 --> 01:10:17,720 So hab ich die Ausstellung konzipiert. Und es ist genial. 1030 01:10:17,920 --> 01:10:19,717 - Natürlich. - Und du... 1031 01:10:19,880 --> 01:10:21,790 kommst mal mit. Ich muss dir jemand vorstellen, ja? 1032 01:10:21,890 --> 01:10:23,113 Kunst und Sex. Ich folge dir. 1033 01:10:23,280 --> 01:10:25,350 - Bis nachher. - Alles klar. 1034 01:10:43,360 --> 01:10:44,360 Hey. 1035 01:10:45,320 --> 01:10:47,356 Hallo, Miranda-Girl? 1036 01:10:48,880 --> 01:10:49,880 Hi. 1037 01:10:50,600 --> 01:10:52,158 Ich hab eben an Sie gedacht. 1038 01:10:52,320 --> 01:10:54,072 Ach, kommen Sie. 1039 01:10:54,280 --> 01:10:55,554 - Ehrlich. - Nein. 1040 01:10:55,720 --> 01:10:58,290 Ich schreibe was über Gaultier für die Zeitschrift Interview. 1041 01:10:58,390 --> 01:11:00,390 Und während ich meine Reise nach Paris geplant habe... 1042 01:11:00,490 --> 01:11:04,758 hab ich mich gefragt, ob Sie wohl auch da sind. 1043 01:11:04,920 --> 01:11:09,835 Ja, ich fliege nach Paris. 1044 01:11:10,000 --> 01:11:11,000 Toll. 1045 01:11:11,560 --> 01:11:14,632 Ich wohne in einem fantastischen kleinen Hotel im Siebenten. 1046 01:11:14,800 --> 01:11:18,349 Gleich gegenüber von einem Falafel- Restaurant, das Ihr Leben verändern wird. 1047 01:11:20,240 --> 01:11:23,198 Tut mir leid, ich werde dort sehr viel zu tun haben. 1048 01:11:23,360 --> 01:11:26,000 Sie müssen sich jemand anderen suchen, dessen Leben Sie verändern. 1049 01:11:27,280 --> 01:11:29,316 Darum geht's ja gerade: 1050 01:11:29,480 --> 01:11:31,994 Ich glaube nicht, dass ich das kann. 1051 01:11:44,400 --> 01:11:45,400 Lily. 1052 01:11:46,960 --> 01:11:49,070 Lily, das ist nur ein Typ, den ich von der Arbeit kenne. 1053 01:11:49,170 --> 01:11:52,170 - Ja. Das sah auch ganz nach Arbeit aus. - Du machst aus einer Mücke einen Elef... 1054 01:11:52,270 --> 01:11:55,271 Weißt du, die Andy, die ich kenne, ist unsterblich in Nate verknallt... 1055 01:11:55,880 --> 01:11:57,518 sie kommt immer fünf Minuten zu früh... 1056 01:11:57,680 --> 01:12:00,194 und hält Kaufhaus-Klamotten für Haute Couture. 1057 01:12:00,800 --> 01:12:03,678 Seit 16 Jahren weiß ich alles über diese Andy. 1058 01:12:03,840 --> 01:12:05,114 Aber diese Person? 1059 01:12:05,280 --> 01:12:07,475 Dieser Laufsteg-Vamp, der sich in den Ecken... 1060 01:12:07,640 --> 01:12:09,560 mit irgendwelchen heißen Mode-Typen rumdrückt... 1061 01:12:10,640 --> 01:12:12,710 die versteh ich nicht. 1062 01:12:13,560 --> 01:12:16,154 - Lily. - Viel Spaß in Paris. 1063 01:12:17,480 --> 01:12:19,311 Du fliegst nach Paris? 1064 01:12:20,320 --> 01:12:22,151 Das hat sich gerade ergeben. 1065 01:12:22,920 --> 01:12:25,593 Ich dachte, Emily wär so scharf auf Paris oder... 1066 01:12:26,080 --> 01:12:28,435 Toll. Machst du mir jetzt auch noch Stress? 1067 01:12:30,320 --> 01:12:31,833 Hey, Andy. 1068 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 Andy! 1069 01:12:33,720 --> 01:12:36,632 - Andy, was ist denn mit dir los? - Ich hatte keine andere Wahl. 1070 01:12:36,800 --> 01:12:38,950 - Sie fragte und ich konnte nicht absagen. - Ich weiß. 1071 01:12:39,050 --> 01:12:41,530 Das ist die Erklärung für alles: "Ich hatte keine andere Wahl." 1072 01:12:41,630 --> 01:12:44,750 Als sei dir der Job aufgedrängt worden und du nicht alleine entscheiden könntest. 1073 01:12:44,850 --> 01:12:48,389 Du bist sauer, weil ich lange arbeite und die Geburtstagsparty verpasst hab. 1074 01:12:48,560 --> 01:12:52,348 - Jetzt komm. Ich bin doch keine vier. - Du, du hasst Runway und Miranda. 1075 01:12:52,520 --> 01:12:55,353 Und du zeigst ganz offen, dass Mode was Dummes für dich ist. 1076 01:12:55,520 --> 01:12:58,432 Ich mache Portwein-Saucen und das den ganzen Tag. 1077 01:12:58,600 --> 01:13:00,431 Ich bin auch in keinem Friedens-Korps. 1078 01:13:00,600 --> 01:13:03,640 Von mir aus könntest du auch irgendwo mit Table Dance dein Geld verdienen... 1079 01:13:03,840 --> 01:13:06,195 solange du dir dabei treu bleibst. 1080 01:13:06,360 --> 01:13:07,998 Du hast gesagt, es sei nur ein Job. 1081 01:13:08,160 --> 01:13:10,450 Früher hast du dich über die Runway-Mädels lustig gemacht. 1082 01:13:10,550 --> 01:13:12,310 Was ist passiert? Du bist auf einmal selber eins. 1083 01:13:13,600 --> 01:13:15,875 - So ein Blödsinn. - Hey, das ist völlig OK. 1084 01:13:16,040 --> 01:13:17,359 Nur dann steh auch bitte dazu. 1085 01:13:17,520 --> 01:13:21,069 Dann brauchen wir nicht mehr so zu tun, als hätten wir irgendwas gemeinsam. 1086 01:13:21,640 --> 01:13:24,712 - Das ist jetzt nicht dein Ernst. - Das ist mein Ernst. 1087 01:13:31,400 --> 01:13:35,313 Vielleicht passt das ja mit Paris ganz gut. 1088 01:13:35,480 --> 01:13:37,789 Vielleicht sollten wir eine Pause einlegen. 1089 01:13:44,960 --> 01:13:45,960 Nate? 1090 01:13:55,680 --> 01:13:59,195 Tut mir leid. Warte kurz. 1091 01:14:01,120 --> 01:14:03,156 Du musst dich eigentlich nicht wundern. 1092 01:14:03,320 --> 01:14:05,356 Die Person, die dich da ständig anruft... 1093 01:14:05,520 --> 01:14:07,272 das ist deine Beziehung. 1094 01:14:07,440 --> 01:14:10,079 Ich hoffe, ihr werdet glücklich miteinander. 1095 01:14:18,040 --> 01:14:20,235 Hallo, Miranda. 1096 01:15:31,440 --> 01:15:32,509 Miranda. 1097 01:15:35,560 --> 01:15:38,313 Wie geht es dir? Ich freue mich. Danke, dass du gekommen bist. 1098 01:15:38,520 --> 01:15:40,875 - Gefällt dir die Kollektion? - Traumhaft. 1099 01:15:41,040 --> 01:15:43,679 Das ist für mich sehr wichtig. Sehr, sehr wichtig. 1100 01:15:44,200 --> 01:15:45,599 Das hier ist meine neue Emily. 1101 01:15:45,760 --> 01:15:46,909 Hallo. Wie geht's? 1102 01:15:47,080 --> 01:15:48,593 - Gut. - Sehr erfreut. 1103 01:15:48,760 --> 01:15:50,560 - Gleichfalls. - Hat Ihnen die Show gefallen? 1104 01:15:55,800 --> 01:15:58,633 - Miranda. Hierher, bitte. - Hierher. 1105 01:16:03,880 --> 01:16:06,758 Miranda und Nigel, die Wächter über die Laufstege. 1106 01:16:06,920 --> 01:16:11,710 Miranda, wie steht Runway zur Frage französische gegen amerikanische Mode? 1107 01:16:12,560 --> 01:16:15,870 Ich hab mir überlegt, ich hab bei Ihnen noch was gut für Harry Potter. 1108 01:16:16,040 --> 01:16:17,837 - Ach, wirklich? - Natürlich. 1109 01:16:18,000 --> 01:16:19,831 Haben Sie heute Abend schon was vor? 1110 01:16:21,160 --> 01:16:24,232 - Nein. Miranda hat eine Einladung. - Gut, dann haben Sie frei. 1111 01:16:24,400 --> 01:16:27,358 Oh, aber da lauert das Problem mit "Le Lebenspartner". 1112 01:16:28,480 --> 01:16:31,074 Moment. Ihr Freund ist doch nicht etwa "passé"? 1113 01:16:33,240 --> 01:16:35,754 So ein Quatsch. Sie sind überhaupt nicht "desollé". 1114 01:16:35,920 --> 01:16:38,309 Nein. Ein bisschen. Wann soll ich Sie abholen kommen? 1115 01:16:40,280 --> 01:16:41,474 Ich ruf an. 1116 01:16:42,000 --> 01:16:44,150 Christian, Foto! 1117 01:17:04,600 --> 01:17:06,909 Oh, da sind Sie. 1118 01:17:08,160 --> 01:17:13,188 Wir müssen uns noch entscheiden, wegen der Tischordnung... 1119 01:17:13,400 --> 01:17:16,790 - für das Mittagessen. - OK. Ja, klar. 1120 01:17:16,960 --> 01:17:19,758 Ich hab sie dabei. 1121 01:17:22,880 --> 01:17:25,110 Geht es bitte etwas langsamer? 1122 01:17:25,280 --> 01:17:27,077 Sie wissen, wie ich das liebe. 1123 01:17:34,280 --> 01:17:36,880 Also, dann... 1124 01:17:39,080 --> 01:17:44,632 Erst mal wünsche ich, dass wir Snoop Dogg an meinen Tisch setzen. 1125 01:17:44,800 --> 01:17:46,153 Ihr Tisch ist aber schon voll. 1126 01:17:47,880 --> 01:17:49,518 Stephen wird nicht kommen. 1127 01:17:50,200 --> 01:17:52,395 Oh, Stephen wird... 1128 01:17:52,560 --> 01:17:56,314 Dann muss ich ihn morgen nicht vom Flughafen abholen? 1129 01:17:56,960 --> 01:18:00,509 Falls Sie mit ihm sprechen und er die Scheidung überdenkt... 1130 01:18:00,680 --> 01:18:03,035 ja, dann holen Sie ihn ab. 1131 01:18:03,680 --> 01:18:07,593 Sie holen doch sonst alles. Also, holen Sie ihn. 1132 01:18:12,520 --> 01:18:18,550 Und sobald wir wieder in New York sind, müssen wir ganz schnell Leslie anrufen. 1133 01:18:19,160 --> 01:18:24,280 Vielleicht kann sie die Presse in Schach halten in dieser Sache. 1134 01:18:27,600 --> 01:18:29,909 Schon wieder geschieden. 1135 01:18:30,080 --> 01:18:32,992 In dicken Lettern in der Klatschspalte. 1136 01:18:33,200 --> 01:18:36,078 Was die wieder so alles über mich schreiben werden. 1137 01:18:36,240 --> 01:18:39,994 "Die Drachen-Lady." "Karrierebesessen." 1138 01:18:40,160 --> 01:18:43,550 "Die Schneekönigin schlägt einen weiteren Mann in die Flucht." 1139 01:18:44,680 --> 01:18:49,674 Rupert Murdoch sollte mich bezahlen für die Zeitungen, die er durch mich verkauft. 1140 01:18:51,560 --> 01:18:53,630 Im Grunde ist es... 1141 01:18:53,800 --> 01:18:57,156 ist es mir völlig egal, was man über mich schreibt. 1142 01:18:59,160 --> 01:19:04,280 Aber mein... meine Zwillinge, für die... Es ist ihnen gegenüber so ungerecht. 1143 01:19:04,440 --> 01:19:06,795 Und es ist... 1144 01:19:09,440 --> 01:19:11,112 Eine weitere Enttäuschung. 1145 01:19:11,280 --> 01:19:14,875 Ein weiterer Verlust, ein neuer Vater. Vaterfigur. 1146 01:19:15,840 --> 01:19:16,840 Weg. 1147 01:19:19,000 --> 01:19:21,594 Wie auch immer. Die Hauptsache ist... 1148 01:19:23,000 --> 01:19:24,797 die Hauptsache ist... 1149 01:19:26,560 --> 01:19:30,553 die Hauptsache ist, dass wir einen Platz für Donatella aussuchen... 1150 01:19:30,720 --> 01:19:33,871 da sie kaum mit jemandem spricht. 1151 01:19:43,120 --> 01:19:45,634 Es tut mir so leid, Miranda. 1152 01:19:45,800 --> 01:19:48,155 Wenn Sie wollen, sage ich die Einladung heute Abend ab. 1153 01:19:48,360 --> 01:19:51,352 Werden Sie bitte nicht albern. Warum sollten wir das? 1154 01:19:54,880 --> 01:19:56,632 Kann ich sonst irgendwas tun? 1155 01:19:58,160 --> 01:19:59,991 Ihren Job. 1156 01:20:02,920 --> 01:20:04,876 Das ist alles. 1157 01:20:29,880 --> 01:20:32,110 Ich brauche Mirandas Tagesplan für morgen. 1158 01:20:32,280 --> 01:20:33,800 - Alles klar. Komm rein. - In Ordnung. 1159 01:20:38,480 --> 01:20:39,879 Wer hat das zusammengestellt? 1160 01:20:41,040 --> 01:20:44,157 Das? Oh, das hab ich nur schnell übergezogen. 1161 01:20:44,320 --> 01:20:47,118 Warte. Lass mal sehen. Dreh dich um. 1162 01:20:50,640 --> 01:20:53,359 - Es ist wirklich, nein, es ist, ja. - Echt? OK. Gut. 1163 01:20:53,520 --> 01:20:56,751 Hinreißend. Wirklich. Ich glaube, ich werde nicht mehr gebraucht. 1164 01:20:59,240 --> 01:21:01,913 Jetzt wird gefeiert. Ich mach uns Champagner auf. 1165 01:21:02,080 --> 01:21:03,638 Auf was stoßen wir an? 1166 01:21:03,800 --> 01:21:08,430 Wir, meine Liebe, stoßen auf den Traum-Job an... 1167 01:21:08,600 --> 01:21:11,592 nach dem sich Millionen Frauen die Finger lecken. 1168 01:21:11,760 --> 01:21:13,591 Den habe ich doch schon seit Monaten. 1169 01:21:14,920 --> 01:21:17,275 Ich rede ja auch nicht von dir. 1170 01:21:20,160 --> 01:21:22,515 - James Holt. - Ja. 1171 01:21:22,680 --> 01:21:28,630 Massimo Corteglione investiert in James' Firma und will weltweit expandieren. 1172 01:21:28,800 --> 01:21:32,156 Taschen, Schuhe, Duftserie, alles, was dazugehört. 1173 01:21:33,080 --> 01:21:36,390 Und James braucht einen Partner. 1174 01:21:36,560 --> 01:21:41,960 Und dieser Partner bin ich. 1175 01:21:44,240 --> 01:21:46,350 - Und Miranda weiß...? - Nein, natürlich, Miranda weiß davon. 1176 01:21:46,450 --> 01:21:48,953 Sie hat mich ja vorgeschlagen. Oh, Gott, stell dir mal vor! 1177 01:21:49,360 --> 01:21:51,351 Aber, aber das heißt, du gehst weg. 1178 01:21:52,560 --> 01:21:55,711 - Runway ohne dich? Unmöglich. - Ich weiß. 1179 01:21:55,880 --> 01:21:59,270 Ich freu mich so wahnsinnig! Zum ersten Mal nach 18 Jahren... 1180 01:21:59,440 --> 01:22:01,351 sitze ich am Drücker. 1181 01:22:01,520 --> 01:22:03,795 Oh, mein Gott! 1182 01:22:03,960 --> 01:22:08,715 Ich werde nach Paris reisen und endlich auch mal was von Paris sehen. 1183 01:22:10,880 --> 01:22:13,713 Herzlichen Glückwunsch. 1184 01:22:13,880 --> 01:22:16,599 Nigel, du hast es verdient. 1185 01:22:18,480 --> 01:22:20,869 Darauf kannst du deinen Größe-36-Arsch verwetten. 1186 01:22:21,920 --> 01:22:25,435 - 34. - Tatsächlich? 1187 01:22:25,600 --> 01:22:29,195 - Prost. - Auf dich. 1188 01:22:29,360 --> 01:22:32,511 - Auf uns. - Zeig mal her. 1189 01:22:36,080 --> 01:22:37,672 OK, ich wollte damit nur sagen... 1190 01:22:37,840 --> 01:22:40,640 dass ich nicht mit allem einverstanden bin, was Miranda macht. Aber... 1191 01:22:40,800 --> 01:22:42,850 Ach, kommen Sie. Sie hassen sie. Geben Sie's doch zu. 1192 01:22:42,950 --> 01:22:45,633 - Nein. - Sie ist eine notorische Sadistin. 1193 01:22:45,800 --> 01:22:47,836 Und nicht... nicht im positiven Sinn. 1194 01:22:48,040 --> 01:22:50,873 Na gut. Sie ist kompromisslos. Aber wenn Miranda ein Mann wäre... 1195 01:22:51,040 --> 01:22:54,589 würde kein Mensch was sagen, außer, dass sie einen tollen Job macht. 1196 01:22:56,240 --> 01:22:58,200 Tut mir leid, ich kann... ich kann's kaum fassen. 1197 01:22:58,400 --> 01:23:00,356 - Sie verteidigen sie? - Ja. 1198 01:23:00,520 --> 01:23:03,751 Das Mädchen mit den großen Augen, das mit seriösen Artikeln hausieren geht? 1199 01:23:04,360 --> 01:23:06,874 Sie haben sich auf die dunkle Seite der Macht geschlagen. 1200 01:23:08,960 --> 01:23:10,279 Das streite ich ab. 1201 01:23:10,440 --> 01:23:13,398 - Sollten Sie nicht. Ist sexy. - Sexy? 1202 01:23:16,240 --> 01:23:19,152 - Wirklich? - Wirklich. 1203 01:23:24,120 --> 01:23:26,588 Wissen Sie eigentlich, wo wir hier sind? Ich... 1204 01:23:26,760 --> 01:23:27,970 - Ja. ...hab nämlich keine Ahnung. 1205 01:23:28,070 --> 01:23:30,434 Keine Sorge. Ich kenne diese Stadt wie meine Westentasche. 1206 01:23:30,600 --> 01:23:32,955 Es ist meine absolute Lieblingsstadt. 1207 01:23:33,120 --> 01:23:35,190 Gertrude Stein hat mal gesagt: 1208 01:23:35,360 --> 01:23:39,478 "Amerika ist mein Land und Paris ist meine Heimatstadt." 1209 01:23:40,800 --> 01:23:42,631 Das stimmt. 1210 01:23:42,800 --> 01:23:45,519 Was ist das? Schreiben Sie sich so ein Zeug immer auf... 1211 01:23:45,680 --> 01:23:48,990 ziehen es dann aus dem Hut, um uns Frauen zu beeindrucken? 1212 01:23:49,160 --> 01:23:51,010 Ich bin Christian Thompson, das ist meine Natur. 1213 01:23:51,110 --> 01:23:52,393 Ihre Natur. Alles klar. 1214 01:23:52,560 --> 01:23:55,120 Ich bin selbstständig, da hat man eine ganze Menge Freizeit. 1215 01:23:56,920 --> 01:23:59,388 Wissen Sie, ich hab nie ganz verstanden... 1216 01:23:59,560 --> 01:24:02,438 warum alle Welt so verrückt nach Paris ist. Aber... 1217 01:24:02,600 --> 01:24:07,000 es ist so wunderschön. 1218 01:24:11,360 --> 01:24:15,353 Ich kann nicht. Tut mir leid. Ich kann nicht. Ich... 1219 01:24:15,560 --> 01:24:19,155 Nate und ich haben uns erst vor ein paar Tagen getrennt und... 1220 01:24:23,000 --> 01:24:26,151 Ich habe zu viel Wein getrunken und meine Wahrnehmungsfähigkeit... 1221 01:24:26,320 --> 01:24:28,550 ist beeinträchtigt. 1222 01:24:31,080 --> 01:24:35,119 Nicht. Ich bin in einer fremden Stadt und kenn Sie doch gar nicht. 1223 01:24:36,040 --> 01:24:39,749 Mir gehen die Ausreden aus. 1224 01:24:40,200 --> 01:24:41,519 Gott sei Dank. 1225 01:25:28,040 --> 01:25:29,040 Ja. 1226 01:25:44,920 --> 01:25:47,559 Was ist das denn hier? 1227 01:25:47,720 --> 01:25:50,757 Wonach sieht es aus? Ein Entwurf. 1228 01:25:51,240 --> 01:25:52,878 Ja. Von...? 1229 01:25:53,040 --> 01:25:55,070 Davon, wie die amerikanische Runway aussieht... 1230 01:25:55,170 --> 01:25:57,918 sobald Jacqueline Follet die neue Chefredakteurin ist. 1231 01:25:59,560 --> 01:26:00,993 Die wollen Miranda ersetzen? 1232 01:26:01,160 --> 01:26:04,709 Ja. Und ich übernehme die Verantwortung für den ganzen redaktionellen Teil. 1233 01:26:07,000 --> 01:26:08,911 Überrascht dich das wirklich? 1234 01:26:09,080 --> 01:26:12,789 Jacqueline ist viel jünger als Miranda und nimmt die Welt ganz anders wahr. 1235 01:26:13,480 --> 01:26:16,870 Abgesehen davon, dass die amerikanische Runway das teuerste Magazin... 1236 01:26:17,040 --> 01:26:18,314 der ganzen Branche ist. 1237 01:26:18,480 --> 01:26:22,109 Jacqueline macht denselben Job für weit weniger Geld. 1238 01:26:22,280 --> 01:26:25,636 Und Irv ist Geschäftsmann, weißt du? 1239 01:26:26,120 --> 01:26:28,839 Miranda wird am Boden zerstört sein. Sie lebt für Runway. 1240 01:26:29,000 --> 01:26:30,810 - Das kann er ihr nicht antun. - Schon passiert. 1241 01:26:30,910 --> 01:26:33,268 Sie erfährt es von ihm gleich nach der Party für James. 1242 01:26:33,920 --> 01:26:35,319 Und sie hat keine Ahnung? 1243 01:26:35,800 --> 01:26:37,800 Sie ist ein großes Mädchen und wird es verkraften. 1244 01:26:40,680 --> 01:26:41,954 Ich muss los. 1245 01:26:42,120 --> 01:26:45,795 Andy. Die Sache ist gelaufen. 1246 01:26:47,040 --> 01:26:48,314 Baby, das Ding ist geritzt. 1247 01:26:49,680 --> 01:26:51,830 Ich bin nicht dein Baby. 1248 01:27:03,040 --> 01:27:05,952 - Oh, Gott sei Dank, Sie sind da. - Entschuldigen Sie? 1249 01:27:06,120 --> 01:27:09,556 Ich muss Sie ganz dringend sprechen. Es geht um Jacqueline Follet. Sie soll... 1250 01:27:10,480 --> 01:27:14,029 Scheiße. Mist, Mist, Mist. 1251 01:27:29,480 --> 01:27:30,754 - Ja? - Oh, hallo. 1252 01:27:30,920 --> 01:27:33,718 Mr. Ravitz, entschuldigen Sie bitte die Störung. Ist zufällig... 1253 01:27:33,880 --> 01:27:36,030 Sind Sie denn von allen guten Geistern verlassen? 1254 01:27:36,200 --> 01:27:37,713 Es ist ganz dringend. 1255 01:27:37,880 --> 01:27:43,113 - Ich wünsche keine weitere Störung. - Es dauert nur... Miranda! 1256 01:28:00,160 --> 01:28:01,434 Miranda? 1257 01:28:01,600 --> 01:28:04,160 Miranda, warten Sie. Ich muss mit Ihnen reden. 1258 01:28:04,320 --> 01:28:07,153 Irv macht Jacqueline Follet zur neuen Chefredakteurin von Runway. 1259 01:28:07,320 --> 01:28:09,570 Christian Thompson wird für sie arbeiten und hat's mir erzählt. 1260 01:28:09,670 --> 01:28:12,676 Irv sagt es Ihnen heute, ich dachte, wenn ich es sage, können Sie noch was tun. 1261 01:28:12,840 --> 01:28:15,274 - Riecht es hier etwa nach Fresien? - Was? 1262 01:28:15,440 --> 01:28:18,432 Nein. Ich hatte extra vereinbart, dass... 1263 01:28:18,600 --> 01:28:22,229 Sollte ich hier irgendwo Fresien sehen... 1264 01:28:22,400 --> 01:28:25,198 wäre das eine bittere Enttäuschung für mich. 1265 01:28:25,760 --> 01:28:30,072 Seit 72 Jahren ist Runway mehr als bloß ein Modemagazin. 1266 01:28:30,240 --> 01:28:33,676 Runway ist ein Symbol für Anmut und Eleganz. 1267 01:28:33,840 --> 01:28:38,914 Miranda Priestly wacht über dieses Symbol in unvergleichlicher Weise. 1268 01:28:39,440 --> 01:28:44,116 Indem sie Maßstäbe setzt, die Menschen auf der ganzen Welt inspirieren. 1269 01:28:44,280 --> 01:28:47,989 Meine Damen und Herren, hier ist sie endlich, Miranda Priestly. 1270 01:29:05,000 --> 01:29:07,468 Danke, mein lieber Freund. 1271 01:29:11,360 --> 01:29:14,397 Vielen Dank, dass Sie heute gekommen sind... 1272 01:29:14,560 --> 01:29:18,758 um mit uns gemeinsam unseren guten Freund James Holt zu feiern. 1273 01:29:26,240 --> 01:29:32,156 Doch bevor ich über James spreche und über das, was er alles bewegt hat... 1274 01:29:33,280 --> 01:29:37,114 würde ich Ihnen zuerst gern ein paar Neuigkeiten mitteilen. 1275 01:29:40,000 --> 01:29:44,630 Wie viele von Ihnen wissen, hat sich Massimo Corteglione... 1276 01:29:44,800 --> 01:29:48,634 kürzlich bereit erklärt, das Label von James Holt auszubauen. 1277 01:29:48,800 --> 01:29:52,509 Die Arbeit eines visionären Künstlers... 1278 01:29:52,680 --> 01:29:56,958 in einen globalen Markenartikel zu verwandeln. 1279 01:29:57,440 --> 01:30:00,273 Runway und James Holt haben sehr viel gemeinsam. 1280 01:30:00,440 --> 01:30:04,991 Vor allem die Verpflichtung zu höchster Qualität. 1281 01:30:05,160 --> 01:30:08,436 Und so sollte es nicht überraschen... 1282 01:30:08,600 --> 01:30:11,751 dass sich James bei der Wahl des neuen Präsidenten von... 1283 01:30:11,920 --> 01:30:13,512 James Holt International... 1284 01:30:13,680 --> 01:30:17,070 jemanden aus der Runway-Familie ausgesucht hat. 1285 01:30:18,200 --> 01:30:22,193 Und es ist mir ein großes Vergnügen, Ihnen heute zu verkünden... 1286 01:30:22,360 --> 01:30:26,956 dass diese Person, mit der mich eine lange Freundschaft verbindet... 1287 01:30:27,120 --> 01:30:31,875 die ich fachlich sehr schätze, Jacqueline Follet ist. 1288 01:31:02,440 --> 01:31:07,912 Und nun zur Hauptperson unserer kleinen Feier, zu James Holt. 1289 01:31:08,640 --> 01:31:12,189 Wir von Runway sind sehr stolz darauf, dass wir mit zu den Ersten zählten... 1290 01:31:12,360 --> 01:31:15,238 Sie wird es zu gegebener Zeit wieder gutmachen. 1291 01:31:17,560 --> 01:31:19,790 Und da bist du dir sicher? 1292 01:31:19,960 --> 01:31:20,960 Nein. 1293 01:31:22,280 --> 01:31:24,475 Aber ich hoffe das Beste. 1294 01:31:25,320 --> 01:31:27,120 Ich muss. 1295 01:31:45,960 --> 01:31:48,599 Sie dachten, ich wüsste es nicht. 1296 01:31:49,920 --> 01:31:53,435 Ich wusste seit geraumer Zeit, dass da etwas vorgeht. 1297 01:31:54,480 --> 01:31:58,871 Dann fand ich relativ schnell eine passende Alternative für Jacqueline. 1298 01:31:59,520 --> 01:32:03,877 Und dieser Job bei James Holt war so abenteuerlich überbezahlt... 1299 01:32:04,040 --> 01:32:06,838 dass sie sofort darauf ansprang. 1300 01:32:07,600 --> 01:32:10,910 Dann musste ich Irv nur noch sagen, dass sie nicht zur Verfügung steht. 1301 01:32:11,600 --> 01:32:15,309 Keiner auf der Welt kann das, was ich kann. 1302 01:32:15,480 --> 01:32:17,675 Auch sie nicht. 1303 01:32:18,200 --> 01:32:21,351 Alle anderen, die zur Wahl standen, wären dem Job nicht gewachsen gewesen... 1304 01:32:21,520 --> 01:32:24,478 und das Magazin hätte gelitten. 1305 01:32:25,480 --> 01:32:27,311 Vor allem wegen der Liste. 1306 01:32:28,800 --> 01:32:33,555 Die Liste der Designer, Fotografen, Redakteure, Autoren, Models... 1307 01:32:33,720 --> 01:32:35,995 die ich alle entdeckt und gefördert habe. 1308 01:32:36,160 --> 01:32:38,913 Und die mir versprochen haben, dass sie mir folgen werden... 1309 01:32:39,080 --> 01:32:41,878 falls ich je erwägen sollte, Runway zu verlassen. 1310 01:32:44,240 --> 01:32:45,912 Daraufhin ging er nochmal in sich. 1311 01:32:49,560 --> 01:32:55,590 Aber ich war sehr davon beeindruckt, wie Sie versucht haben, mich zu warnen. 1312 01:32:55,760 --> 01:33:00,993 Ich hätte nie gedacht, dass ich das je sagen würde, aber ich... 1313 01:33:02,440 --> 01:33:04,431 Ich entdecke sehr viel von mir in Ihnen. 1314 01:33:07,840 --> 01:33:11,469 Sie haben ein Gespür für die Bedürfnisse der Menschen, ihre Wünsche, und... 1315 01:33:11,640 --> 01:33:15,155 Sie wissen genau, was Sie wollen. 1316 01:33:17,680 --> 01:33:20,592 Aber ich bin doch gar nicht so. 1317 01:33:21,240 --> 01:33:22,440 Ich... 1318 01:33:26,000 --> 01:33:29,310 Was Sie Nigel angetan haben, könnte ich nicht. Ich bin zu so was nicht fähig. 1319 01:33:32,240 --> 01:33:34,037 Sie waren bereits dazu fähig. 1320 01:33:38,320 --> 01:33:39,594 Bei Emily. 1321 01:33:40,320 --> 01:33:42,515 Das wollte ich... 1322 01:33:43,480 --> 01:33:45,869 Nein, das war anders. Ich hatte keine andere Wahl. 1323 01:33:46,040 --> 01:33:47,519 Oh, doch, Sie hatten die Wahl... 1324 01:33:47,680 --> 01:33:49,591 und haben sich für Ihre Karriere entschieden. 1325 01:33:50,560 --> 01:33:53,632 Wer dieses Leben will, hat solche Entscheidungen zu treffen. 1326 01:33:54,160 --> 01:33:58,153 Und wenn ich das gar nicht will? 1327 01:33:58,720 --> 01:34:01,792 Ich meine, wenn ich gar nicht so leben will, wie Sie leben? 1328 01:34:01,960 --> 01:34:05,475 Machen Sie sich nicht lächerlich, Andrea. Es gibt niemanden, der das nicht will. 1329 01:34:07,520 --> 01:34:10,956 Alle wollen so sein wie wir. 1330 01:35:33,120 --> 01:35:36,157 Ich muss in 20 Minuten bei der Arbeit sein. 1331 01:35:36,960 --> 01:35:38,234 Was ist? 1332 01:35:39,720 --> 01:35:41,920 Tja, ich... 1333 01:35:42,920 --> 01:35:46,754 Ich wollte dir sagen, dass du mit allem Recht hattest. 1334 01:35:47,040 --> 01:35:48,440 Dass... 1335 01:35:48,920 --> 01:35:52,151 ich mich von meinen Freunden abgewendet hab, meiner Familie... 1336 01:35:52,320 --> 01:35:55,232 und allem, was mir wichtig war. 1337 01:35:55,400 --> 01:35:58,676 - Und wofür? - Für Schuhe. 1338 01:35:58,840 --> 01:36:01,479 Und Gürtel und Jacken und Blusen und... 1339 01:36:01,640 --> 01:36:03,040 Nate... 1340 01:36:07,040 --> 01:36:08,632 es tut mir leid. 1341 01:36:16,320 --> 01:36:17,520 Ich... 1342 01:36:18,600 --> 01:36:20,716 Ich hab mich, als du weg warst, in Boston beworben. 1343 01:36:21,720 --> 01:36:23,312 Für eine Stelle im Oak Room. 1344 01:36:24,480 --> 01:36:25,480 Und? 1345 01:36:27,040 --> 01:36:29,679 Und vor dir sitzt ihr neuer Sous-Chef. 1346 01:36:29,840 --> 01:36:33,435 - Ich zieh in ein paar Wochen um. - Das ist toll. Herzlichen Glückwunsch. 1347 01:36:38,600 --> 01:36:41,956 Ich weiß nicht, wie ich ohne die späten Käse-Sandwiches überleben soll, aber... 1348 01:36:42,640 --> 01:36:45,996 Ich bin fast sicher, dass es in Boston Brot zu kaufen gibt. 1349 01:36:46,160 --> 01:36:49,038 Dazu vielleicht sogar Jarlsberg. 1350 01:36:51,360 --> 01:36:53,476 Uns beiden wird schon irgendwas einfallen. 1351 01:36:55,680 --> 01:36:57,398 Meinst du? 1352 01:36:57,920 --> 01:36:58,920 Ja. 1353 01:37:05,680 --> 01:37:09,355 Tja, was ist mit dir? Was hast du jetzt so vor? 1354 01:37:09,520 --> 01:37:12,671 Ich gehe heute zu einem Vorstellungsgespräch. 1355 01:37:12,840 --> 01:37:14,478 Oh, echt? 1356 01:37:15,080 --> 01:37:16,354 Und da willst du so hin? 1357 01:37:17,240 --> 01:37:20,152 Halt die Klappe. Mir gefällt's. 1358 01:37:24,240 --> 01:37:25,514 Andy. Greg Hill. 1359 01:37:25,680 --> 01:37:27,033 - Hallo. - Kommen Sie. 1360 01:37:27,200 --> 01:37:28,474 Ihre Artikel sind brillant. 1361 01:37:28,640 --> 01:37:31,359 Diese Gewerkschaftssache ist genau das, was wir hier machen. 1362 01:37:31,520 --> 01:37:35,069 Nur eine Frage: Runway? 1363 01:37:35,240 --> 01:37:38,869 Sie waren dort weniger als ein Jahr. Was hat dieses Intermezzo zu bedeuten? 1364 01:37:40,240 --> 01:37:42,515 War eine gute Schule. 1365 01:37:43,880 --> 01:37:48,112 Doch letzten Endes hab ich's dann doch vermasselt. 1366 01:37:48,280 --> 01:37:50,510 Ich habe dort wegen Ihrer Referenzen angerufen... 1367 01:37:50,680 --> 01:37:52,530 und mit einer ziemlich hochnäsigen Frau gesprochen. 1368 01:37:52,630 --> 01:37:55,637 Jedenfalls bekam ich kurz danach ein Fax von Miranda Priestly persönlich... 1369 01:37:55,800 --> 01:37:58,230 darin stand, dass Sie von all ihren bisherigen Assistentinnen... 1370 01:37:58,330 --> 01:38:00,350 bei Weitem die größte Enttäuschung für sie waren. 1371 01:38:01,280 --> 01:38:06,400 Und falls ich Sie nicht einstellen würde, wäre ich ein Idiot. 1372 01:38:07,840 --> 01:38:10,354 Irgendwas haben Sie wohl richtig gemacht. 1373 01:38:41,440 --> 01:38:42,919 Büro von Miranda Priestly. 1374 01:38:43,080 --> 01:38:44,593 Hey, Emily, hier ist Andy. 1375 01:38:44,760 --> 01:38:46,034 Leg nicht auf. 1376 01:38:46,200 --> 01:38:48,031 Ich wollte dich um einen Gefallen bitten. 1377 01:38:48,200 --> 01:38:50,760 - Du willst mich um einen Gefallen bitten? - Ja. 1378 01:38:50,920 --> 01:38:53,832 Folgendes: Ich hab noch diese ganzen Klamotten aus Paris... 1379 01:38:54,000 --> 01:38:56,958 und da ich keine Verwendung dafür habe... 1380 01:38:57,120 --> 01:39:00,032 dachte ich, dass du sie mir vielleicht abnehmen könntest. 1381 01:39:04,000 --> 01:39:05,274 Ich weiß nicht so recht. 1382 01:39:05,440 --> 01:39:09,479 Das ist eine ganz schöne Zumutung. Und ich muss sie enger machen lassen. 1383 01:39:09,640 --> 01:39:12,200 Ich passe da ja dreimal rein. 1384 01:39:12,360 --> 01:39:16,558 Aber ich will mal nicht so sein. Ich schicke Roy, der kommt sie abholen. 1385 01:39:16,720 --> 01:39:19,075 Danke, Emily. Lieb von dir. 1386 01:39:19,760 --> 01:39:21,034 Alles Gute. 1387 01:39:30,720 --> 01:39:33,359 Die Fußstapfen, in die Sie treten, sind sehr groß. 1388 01:39:34,640 --> 01:39:36,710 Nur damit Sie's wissen. 1389 01:39:42,200 --> 01:39:45,237 Ich verstehe nicht, was daran so schwierig ist... 1390 01:39:45,400 --> 01:39:49,712 meinen Wagen vorfahren zu lassen, wenn ich darum bitte. 1391 01:40:32,760 --> 01:40:34,360 Na, los. 1392 01:44:46,280 --> 01:44:48,271 Untertitel: SDI Media Group