1 00:00:11,803 --> 00:00:14,389 {\an8}America is talking about the moon too. 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,183 {\an8}I was hoping to read a more interesting headline. 3 00:00:18,101 --> 00:00:22,230 Every day, he'll relax behind the school before homeroom. 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,692 Sipping the drink he brought from Hawaii, 5 00:00:26,109 --> 00:00:27,402 he'll read an English newspaper. 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,404 Just as you reported. 7 00:00:29,904 --> 00:00:31,364 Thank you, Nagisa. 8 00:00:32,574 --> 00:00:34,075 Good luck, Tomohito! 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,953 Ten billion yen is mine! 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,582 We're assassins. 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,084 Our assassination target is our teacher. 12 00:00:45,837 --> 00:00:47,505 Good morning, everyone. 13 00:00:48,339 --> 00:00:50,925 Please say your greetings in high spirits. 14 00:00:52,886 --> 00:00:56,222 Good morning, Mr. Koro. 15 00:00:56,473 --> 00:01:00,894 I see that you've stuffed the anti-teacher BB pellets into this baseball. 16 00:01:01,019 --> 00:01:02,479 That's a brilliant idea. 17 00:01:02,812 --> 00:01:05,565 It's definitely quieter than the air guns. 18 00:01:05,857 --> 00:01:10,111 But I got so bored of waiting for the ball to hit. 19 00:01:10,820 --> 00:01:14,240 I know touching the ball directly will destroy my cells. 20 00:01:16,951 --> 00:01:18,286 Hence, 21 00:01:18,536 --> 00:01:21,915 I took a pair of glove from the equipment room. 22 00:01:23,458 --> 00:01:27,045 I really hope you can kill me before your graduation. 23 00:01:27,545 --> 00:01:30,131 Let's go, homeroom is about to start. 24 00:01:31,007 --> 00:01:31,925 All right. 25 00:01:34,511 --> 00:01:35,470 Damn it. 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,140 At this rate, my ball isn't fast enough to kill him. 27 00:01:40,266 --> 00:01:41,226 Tomohito. 28 00:03:15,278 --> 00:03:19,240 EPISODE 2 29 00:03:24,203 --> 00:03:25,121 Well... 30 00:03:25,204 --> 00:03:28,750 Our teacher is a monster who vaporized 70% of the moon. 31 00:03:29,751 --> 00:03:33,254 And he's going to destroy the Earth in March next year. 32 00:03:34,380 --> 00:03:39,385 As to how he became our teacher, I have no idea. 33 00:03:40,803 --> 00:03:43,473 The Ministry of Defense gave us a mission. 34 00:03:44,015 --> 00:03:47,727 That's to kill this teacher before next March. 35 00:03:48,645 --> 00:03:51,397 The reward is ten billion yen. 36 00:03:51,564 --> 00:03:53,066 Hey, Nagisa. 37 00:03:53,441 --> 00:03:56,319 I heard Tomohito's assassination attempt this morning failed, is that true? 38 00:03:57,820 --> 00:04:01,074 After that, he felt down in the dumps. 39 00:04:01,658 --> 00:04:03,868 There's no need to get bummed out about it. 40 00:04:04,160 --> 00:04:06,621 I mean nobody has succeeded before. 41 00:04:09,332 --> 00:04:10,667 A teacher who can't be killed. 42 00:04:12,168 --> 00:04:15,046 We gave him a nickname, Mr. Koro. 43 00:04:19,592 --> 00:04:20,718 Sosuke! 44 00:04:23,388 --> 00:04:24,514 Shame on you. 45 00:04:24,597 --> 00:04:27,350 My features are much more refined. 46 00:04:27,433 --> 00:04:28,476 What do you mean? 47 00:04:28,559 --> 00:04:31,229 OLD CAMPUS 48 00:04:31,312 --> 00:04:32,647 Everyone, 49 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 I have some business to attend to. So, that's all for today's class. 50 00:04:36,234 --> 00:04:38,486 -Business? -Yes. 51 00:04:38,611 --> 00:04:40,863 I'm going to New York to watch a game. 52 00:04:44,033 --> 00:04:45,243 He left. 53 00:04:45,326 --> 00:04:47,495 Goodness, what is wrong with him? 54 00:04:47,578 --> 00:04:52,750 {\an8}Our teacher should at least bring back souvenirs for us sometimes. 55 00:04:52,959 --> 00:04:56,087 {\an8}Who would want souvenirs from their assassination target? 56 00:04:56,170 --> 00:04:58,381 {\an8}Food product should be fine, right? 57 00:04:58,464 --> 00:05:00,008 {\an8}That way it wouldn't last. 58 00:05:00,091 --> 00:05:02,260 {\an8}You're realistic when it comes to weird stuff like this. 59 00:05:02,635 --> 00:05:04,512 What could he bring back from New York? 60 00:05:04,595 --> 00:05:05,596 Alcohol, I guess. 61 00:05:05,680 --> 00:05:06,723 Well, we can't drink. 62 00:05:06,931 --> 00:05:09,309 {\an8}In the end, snacks are the best. 63 00:05:09,600 --> 00:05:12,687 A blonde beauty! How can one resist? 64 00:05:12,770 --> 00:05:13,813 I know, right? 65 00:05:13,896 --> 00:05:17,400 Blonde beauties. 66 00:05:17,483 --> 00:05:18,901 Mr. Karasuma. 67 00:05:19,694 --> 00:05:20,570 How is it? 68 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 Is there a way to kill the guy? 69 00:05:23,531 --> 00:05:24,824 A way? 70 00:05:31,622 --> 00:05:35,126 By the way, we're Class E. 71 00:05:35,418 --> 00:05:37,795 Destroying him would be impossible, Mr. Karasuma. 72 00:05:38,379 --> 00:05:40,506 We can't match his speed. 73 00:05:40,923 --> 00:05:44,677 How could we kill someone who flies at Mach 20? 74 00:05:45,011 --> 00:05:45,970 Indeed. 75 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 Not even the military could do it. 76 00:05:48,473 --> 00:05:49,515 Exactly! 77 00:05:49,682 --> 00:05:52,018 But, you're the only ones who have the chance to kill him. 78 00:05:52,852 --> 00:05:54,062 I don't know the reasons, 79 00:05:54,228 --> 00:05:56,689 but he's very serious in teaching all of you. 80 00:06:01,152 --> 00:06:03,196 If we just let him be, 81 00:06:03,613 --> 00:06:06,199 he'll destroy the Earth next March. 82 00:06:07,116 --> 00:06:10,036 Just look at the crescent-shaped moon. 83 00:06:10,453 --> 00:06:13,706 When the time comes, it'll be the end of mankind. 84 00:06:14,457 --> 00:06:16,959 It's too dangerous to let him live. 85 00:06:17,585 --> 00:06:21,631 This classroom is the only place where he can be killed. 86 00:06:23,299 --> 00:06:26,636 Students of Class E, the class of failures 87 00:06:27,220 --> 00:06:29,722 have the opportunity to be heroes and save the Earth. 88 00:06:30,515 --> 00:06:32,016 But there's one thing I don't understand. 89 00:06:32,850 --> 00:06:36,270 Why must our teacher destroy the Earth? 90 00:06:36,979 --> 00:06:41,859 And why did he become our homeroom teacher? 91 00:06:41,943 --> 00:06:44,153 OLD CAMPUS 92 00:06:45,780 --> 00:06:48,449 That time when I went out for fun... 93 00:07:00,670 --> 00:07:02,964 Tomohito, I helped you clean it. 94 00:07:04,257 --> 00:07:05,424 Mr. Koro. 95 00:07:05,758 --> 00:07:08,094 By the way, what are you eating? 96 00:07:08,427 --> 00:07:10,930 The coconut I bought from Hawaii. 97 00:07:11,889 --> 00:07:13,099 Do you want a bite? 98 00:07:13,641 --> 00:07:15,309 You're supposed to drink the juice inside. 99 00:07:15,476 --> 00:07:17,854 Your throw yesterday was really good. 100 00:07:18,479 --> 00:07:19,772 It's easy for you to say. 101 00:07:19,897 --> 00:07:21,107 Come to think of it. 102 00:07:21,232 --> 00:07:24,986 Clearly, my ball has no hope of hitting you at Mach 20. 103 00:07:25,319 --> 00:07:26,821 Are you from the Baseball Club? 104 00:07:31,367 --> 00:07:33,619 -I used to be in it. -Used to? 105 00:07:36,998 --> 00:07:39,375 We're not allowed to join any clubs 106 00:07:39,959 --> 00:07:41,961 because we're the isolated Class E students. 107 00:07:42,920 --> 00:07:45,339 We're in Class E because of our bad grades. 108 00:07:45,715 --> 00:07:47,967 So, we're supposed to focus on studying. 109 00:07:48,384 --> 00:07:51,095 That's some serious discrimination. 110 00:07:51,679 --> 00:07:52,972 But I'm okay with it. 111 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 Didn't you see it? 112 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 The ball I threw was slow. 113 00:07:59,645 --> 00:08:03,316 It's so slow I couldn't even pitch a single strike and got benched. 114 00:08:04,775 --> 00:08:07,069 After that, I lost the will to study. 115 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 Now, I ended up in the End Class. 116 00:08:10,364 --> 00:08:11,532 Tomohito. 117 00:08:12,617 --> 00:08:15,328 Let me give you a suggestion. 118 00:08:16,662 --> 00:08:18,206 I have to turn this in. 119 00:08:20,541 --> 00:08:21,584 Mr. Koro? 120 00:08:22,418 --> 00:08:24,295 What are they talking about? 121 00:08:25,546 --> 00:08:28,925 Could it be that he's angry at Tomohito for the assassination attempt yesterday? 122 00:08:29,884 --> 00:08:32,136 The situation is more serious than I thought. 123 00:08:32,428 --> 00:08:34,305 What are you doing, Mr. Koro? 124 00:08:35,097 --> 00:08:37,892 Didn't you sign an agreement not to harm us? 125 00:08:39,101 --> 00:08:40,144 Tomohito. 126 00:08:40,603 --> 00:08:43,439 Let me ask you about our unique stance of pitching the ball yesterday. 127 00:08:43,940 --> 00:08:46,943 You were copying a major league pitcher, Arita, weren't you? 128 00:08:48,569 --> 00:08:51,739 But my tentacles won't be wrong. 129 00:08:53,491 --> 00:08:55,117 Compared to Arita, 130 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 your shoulder muscles are completely lacking. 131 00:08:59,747 --> 00:09:01,207 What do you mean? 132 00:09:01,999 --> 00:09:05,836 Your body is unable to pitch the ball at his speed. 133 00:09:06,504 --> 00:09:09,340 No matter how you imitate him, you'll never achieve it. 134 00:09:11,842 --> 00:09:12,760 -How... -How... 135 00:09:14,804 --> 00:09:18,766 How can you be so sure? 136 00:09:20,142 --> 00:09:21,018 Nagisa? 137 00:09:23,896 --> 00:09:25,523 Is it because we're the failures? 138 00:09:26,607 --> 00:09:28,109 Is it because we're the End Class? 139 00:09:28,985 --> 00:09:31,028 Are you saying it's pointless for us to try? 140 00:09:34,824 --> 00:09:36,242 Well, 141 00:09:36,701 --> 00:09:38,828 I said he couldn't achieve it 142 00:09:39,745 --> 00:09:42,248 because I checked the man yesterday. 143 00:09:42,331 --> 00:09:44,166 -I'm speechless. -I'm speechless. 144 00:09:44,458 --> 00:09:46,210 {\an8}I even got his autograph. 145 00:09:46,294 --> 00:09:48,296 {\an8}You even asked for his autograph after all that. 146 00:09:48,462 --> 00:09:49,839 How was he not furious? 147 00:09:49,922 --> 00:09:52,049 I didn't know how to react. 148 00:09:52,133 --> 00:09:53,050 I see. 149 00:09:53,843 --> 00:09:56,470 I guess I don't have his talent. 150 00:09:58,347 --> 00:09:59,640 On the other hand, 151 00:09:59,932 --> 00:10:03,394 your elbows and wrists are more flexible compared to Arita. 152 00:10:04,645 --> 00:10:07,690 If you train consistently, you'll be stronger than him. 153 00:10:08,149 --> 00:10:11,861 I checked it with my own tentacles. It can't be wrong. 154 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 There's more than one type of talent. 155 00:10:17,074 --> 00:10:20,161 Find an assassination method that suits your talent. 156 00:10:21,954 --> 00:10:25,374 My elbows and wrists are more flexible than his. 157 00:10:27,710 --> 00:10:30,463 Is this my talent? 158 00:10:40,514 --> 00:10:41,599 Mr. Koro. 159 00:10:43,476 --> 00:10:47,188 Did you go to New York just to give Tomohito a suggestion? 160 00:10:47,438 --> 00:10:49,940 Of course, I'm his teacher after all. 161 00:10:50,399 --> 00:10:53,027 Most teachers won't even go that far. 162 00:10:53,444 --> 00:10:57,031 Not to mention, you're about to destroy the Earth. 163 00:11:02,703 --> 00:11:03,788 Nagisa. 164 00:11:04,413 --> 00:11:07,958 I became your teacher 165 00:11:08,042 --> 00:11:09,960 to honor my promise to someone. 166 00:11:12,129 --> 00:11:14,256 Although I want to destroy the Earth, 167 00:11:14,507 --> 00:11:16,675 I'm still your teacher prior to that. 168 00:11:18,886 --> 00:11:23,432 {\an8}Treating all of you sincerely is more important than ending the world. 169 00:11:26,060 --> 00:11:27,269 Mr. Koro. 170 00:11:31,190 --> 00:11:34,151 Can you not add weird questions at the back of my notebook? 171 00:11:35,277 --> 00:11:37,905 I know you're trying to show off your marking speed. 172 00:11:38,155 --> 00:11:40,366 It's a bonus. I thought you would be happy. 173 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 This is more like a penalty. 174 00:11:42,618 --> 00:11:44,495 Hence, 175 00:11:44,703 --> 00:11:48,082 please enjoy being a student and an assassin. 176 00:11:48,416 --> 00:11:52,086 You definitely can't kill me though. 177 00:12:09,019 --> 00:12:10,521 Tomohito, you're amazing! 178 00:12:10,771 --> 00:12:12,481 The ball looked like it disappeared. 179 00:12:15,234 --> 00:12:18,446 I'm training to pitch a curveball that uses my wrist and elbow. 180 00:12:18,654 --> 00:12:21,949 Even my slow fastball will look faster if I pair them together. 181 00:12:22,741 --> 00:12:26,036 I'm sure the ball is so slow that it'll probably put him to sleep though. 182 00:12:27,246 --> 00:12:28,289 But 183 00:12:29,248 --> 00:12:33,252 I'll continue to work hard for baseball and our assassination mission. 184 00:12:38,507 --> 00:12:43,721 Our teacher has extremely fast and all-powerful tentacles. 185 00:12:44,180 --> 00:12:46,098 Honestly, I don't think I can kill him. 186 00:12:46,849 --> 00:12:47,725 But... 187 00:12:47,892 --> 00:12:51,228 Mr. Koro, I want to kill you. Could you come over? 188 00:12:52,646 --> 00:12:54,023 What a naughty kid. 189 00:12:54,523 --> 00:12:57,401 But somehow, he makes us feel motivated. 190 00:12:57,610 --> 00:13:01,322 Mr. Koro's assassination classroom is quite interesting. 191 00:13:05,701 --> 00:13:06,619 We found him. 192 00:13:06,827 --> 00:13:10,206 I heard his snack for today is shaved ice from the North Pole. 193 00:13:10,331 --> 00:13:12,958 That octopus went to the North Pole like it's a supermarket. 194 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Let's go. 195 00:13:14,502 --> 00:13:16,045 We'll split the ten billion yen evenly. 196 00:13:17,046 --> 00:13:18,923 Mr. Koro! 197 00:13:20,299 --> 00:13:22,510 Share some with us too. 198 00:13:23,677 --> 00:13:26,305 -My students are opening up to me. -Mr. Koro. 199 00:13:26,472 --> 00:13:28,140 Everyone's smiling brightly 200 00:13:28,849 --> 00:13:30,976 with a murderous look on their faces. 201 00:13:34,813 --> 00:13:35,731 What's happening? 202 00:13:35,856 --> 00:13:36,899 However, 203 00:13:37,691 --> 00:13:39,693 your smiles were a bit fake. 204 00:13:40,110 --> 00:13:42,446 It wasn't enough for me to put down my guard. 205 00:13:42,780 --> 00:13:45,658 Let's put down all these dangerous anti-teacher weapons. 206 00:13:46,158 --> 00:13:49,328 Appreciate these flowers and learn how to smile beautifully. 207 00:13:50,663 --> 00:13:52,122 Hey, Mr. Koro! 208 00:13:52,414 --> 00:13:55,292 Aren't these the flowers that our class planted? 209 00:13:56,085 --> 00:13:57,378 Is that so? 210 00:13:57,586 --> 00:13:59,296 Mr. Koro, you've gone too far. 211 00:13:59,380 --> 00:14:02,550 We went to great lengths for these flowers to bloom. 212 00:14:02,925 --> 00:14:05,261 Sorry, I'll get some new bulbs right now! 213 00:14:05,553 --> 00:14:06,595 I'm back. 214 00:14:07,972 --> 00:14:10,766 -You can't plant them at supersonic speed! -Understood! 215 00:14:10,849 --> 00:14:12,184 Plant each of them with care! 216 00:14:12,268 --> 00:14:13,310 -Understood! -Gently... 217 00:14:13,394 --> 00:14:16,522 I heard he's planning to destroy the Earth. 218 00:14:18,315 --> 00:14:20,359 But, now he's planting tulips. 219 00:14:21,652 --> 00:14:23,112 Mr. Koro, you're amazing. 220 00:14:23,529 --> 00:14:26,156 That monster is acting like a goody two-shoes again. 221 00:14:27,074 --> 00:14:29,577 Nagisa, what are you writing? 222 00:14:30,077 --> 00:14:32,955 I'm noting down Mr. Koro's weaknesses. 223 00:14:33,330 --> 00:14:35,958 I might be able to find hints for killing him in the future. 224 00:14:38,252 --> 00:14:40,921 Are you sure this will be useful? 225 00:14:43,132 --> 00:14:44,633 What are you saying? 226 00:14:45,467 --> 00:14:47,344 It could come in handy in the future. 227 00:14:47,970 --> 00:14:51,056 "His maximum height is three kilometers. 228 00:14:51,473 --> 00:14:53,767 {\an8}His special skill is supersonic speed." 229 00:14:54,768 --> 00:14:55,686 What's this? 230 00:14:55,853 --> 00:14:57,521 I guess it isn't much use. 231 00:14:58,105 --> 00:14:59,523 That's true for now. 232 00:14:59,940 --> 00:15:01,400 We're assassins. 233 00:15:02,484 --> 00:15:06,322 Kunugigaoka Junior High's Class 3-E is the assassination classroom. 234 00:15:08,115 --> 00:15:10,659 Also, the other classes are elites 235 00:15:11,076 --> 00:15:13,412 of this famous prep school. 236 00:15:15,915 --> 00:15:18,667 I assumed the Ministry of Defense has already notified you. 237 00:15:19,168 --> 00:15:21,545 I'll be the PE teacher and assistant homeroom teacher 238 00:15:21,629 --> 00:15:23,881 for Class E starting from tomorrow. 239 00:15:24,381 --> 00:15:26,258 Of course, I'll be keeping an eye on him. 240 00:15:26,675 --> 00:15:28,260 But, I'll provide the students 241 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 with mental and technical support. 242 00:15:31,472 --> 00:15:33,182 I have my teacher's certificate. 243 00:15:33,641 --> 00:15:34,683 Please don't worry. 244 00:15:35,476 --> 00:15:36,560 Do as you wish. 245 00:15:36,727 --> 00:15:40,105 But their education and safety come first. 246 00:15:41,523 --> 00:15:43,067 I'll take my leave now. 247 00:15:48,781 --> 00:15:50,908 He's such a considerate principal. 248 00:15:52,409 --> 00:15:55,204 That's because the government compensated him handsomely. 249 00:15:55,913 --> 00:15:57,915 But it's convenient for us. 250 00:15:58,582 --> 00:16:03,212 A creature capable of destroying the Earth that not even the military can kill. 251 00:16:03,295 --> 00:16:04,380 Yet, he's a teacher here. 252 00:16:05,756 --> 00:16:07,549 Thank goodness those who know about this secret 253 00:16:07,716 --> 00:16:10,260 are only the government, the principal of this school 254 00:16:10,719 --> 00:16:13,389 and the students of Class E. 255 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 My goodness! 256 00:16:14,765 --> 00:16:17,017 If my grades get worse, I'll be transferred to Class E. 257 00:16:17,101 --> 00:16:18,018 Seriously? 258 00:16:18,143 --> 00:16:20,646 Generally, you'll be doomed if you end up there. 259 00:16:20,938 --> 00:16:24,108 It's a secluded school area with no food and dirty toilets. 260 00:16:24,525 --> 00:16:26,986 You'll be treated like trash by everyone and the teachers. 261 00:16:27,069 --> 00:16:29,738 You can't come back if you don't get extremely good results. 262 00:16:30,197 --> 00:16:31,949 Everyone calls it the End Class. 263 00:16:32,074 --> 00:16:34,326 I'd rather die than be kicked to that place. 264 00:16:34,410 --> 00:16:35,411 I know, right? 265 00:16:35,494 --> 00:16:37,913 We must work hard to not be like them. 266 00:16:39,498 --> 00:16:40,791 Breaking news! 267 00:16:40,874 --> 00:16:43,085 Teach us, Kunudon! 268 00:16:43,585 --> 00:16:45,796 Hello, everyone. I'm Kunudon. 269 00:16:46,130 --> 00:16:48,257 I'm the mascot of this school. 270 00:16:48,632 --> 00:16:53,303 In this segment, I'll teach all of you about Kunugigaoka Junior High. 271 00:16:55,097 --> 00:16:58,017 The students here are the top 15% of the country's average results ranking. 272 00:16:58,100 --> 00:17:00,811 It's a school filled with fun and cheerful people. 273 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 Really? That's amazing! 274 00:17:03,689 --> 00:17:06,859 Everyone gets along well and are treated equally. 275 00:17:06,984 --> 00:17:08,694 Treated equally! 276 00:17:08,902 --> 00:17:10,529 Nice! 277 00:17:11,196 --> 00:17:12,156 I see. 278 00:17:12,322 --> 00:17:15,367 If a small group of students is discriminated harshly against, 279 00:17:15,451 --> 00:17:18,537 it will pressure them but also give them a sense of superiority. 280 00:17:18,620 --> 00:17:19,997 Thus, they'll work hard. 281 00:17:20,914 --> 00:17:22,875 The system is reasonable enough. 282 00:17:23,083 --> 00:17:26,920 For us, the secluded school area is perfect for our top-secret mission. 283 00:17:27,379 --> 00:17:30,674 For those isolated students, they must've felt horrible. 284 00:17:37,389 --> 00:17:39,183 Hello, Mr. Karasuma. 285 00:17:39,683 --> 00:17:40,601 Hello. 286 00:17:40,934 --> 00:17:43,896 I'll be a teacher here, assisting you all starting from tomorrow. 287 00:17:44,104 --> 00:17:46,398 -I see. -I look forward to it. 288 00:17:46,774 --> 00:17:49,234 I'll have to call you my teacher from now on. 289 00:17:50,652 --> 00:17:52,362 Right, where's the guy? 290 00:17:52,571 --> 00:17:56,366 He destroyed the class's flower bed. 291 00:17:56,450 --> 00:17:57,576 As a sign of apology, 292 00:17:58,243 --> 00:18:00,954 he handicapped himself for an assassination competition. 293 00:18:01,497 --> 00:18:03,749 This is my way of making it up. 294 00:18:03,874 --> 00:18:07,211 It's a rare opportunity to have my movement restricted. 295 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 Nagisa, how's everything? 296 00:18:11,882 --> 00:18:13,467 He's not even taking us seriously. 297 00:18:14,343 --> 00:18:16,678 Do you call this an assassination? 298 00:18:17,304 --> 00:18:18,347 Hang on. 299 00:18:18,555 --> 00:18:20,557 From Mr. Koro's weak point... 300 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 I don't think it's working, Class E. 301 00:18:25,020 --> 00:18:27,648 Even with this handicap, I'm still faster than all of you. 302 00:18:27,731 --> 00:18:30,484 You must be dreaming if you think you can kill me... 303 00:18:35,697 --> 00:18:37,407 Kill him now! 304 00:18:37,991 --> 00:18:38,909 Damn it! 305 00:18:39,034 --> 00:18:43,956 {\an8}This is dangerous! 306 00:18:44,039 --> 00:18:46,416 Your notebook might be useful after all. 307 00:18:47,459 --> 00:18:49,753 -I'll continue making notes then. -Wait a minute! 308 00:18:50,087 --> 00:18:51,588 My tentacles are tangled up in the ropes! 309 00:18:52,631 --> 00:18:54,133 {\an8}What should I do now? 310 00:18:54,299 --> 00:18:55,759 {\an8}Forgive me! 311 00:18:56,218 --> 00:18:58,554 Damn, he ran away. 312 00:18:58,679 --> 00:19:00,514 You won't be able to catch me here. 313 00:19:00,597 --> 00:19:02,599 You lack the capability to do so! 314 00:19:02,683 --> 00:19:04,309 You bunch of fools! 315 00:19:05,727 --> 00:19:07,354 We were so close. 316 00:19:14,987 --> 00:19:17,364 I'm doubling tomorrow's homework. 317 00:19:17,447 --> 00:19:18,407 How petty! 318 00:19:18,657 --> 00:19:20,951 {\an8}MR. KORO'S WEAKNESS, NUMBER 3, HE'S NARROW-MINDED 319 00:19:22,619 --> 00:19:25,831 -He's gone! -But, we almost did it. 320 00:19:26,123 --> 00:19:29,251 At this rate, we will be able to kill him. 321 00:19:29,334 --> 00:19:33,005 Nice! If we manage to kill him, how will we spend the ten billion yen? 322 00:19:37,384 --> 00:19:40,929 A bunch of junior high students are talking excitedly about an assassination. 323 00:19:41,889 --> 00:19:43,891 This is such a weird place. 324 00:19:44,766 --> 00:19:47,060 Nagisa, can we kill him? 325 00:19:48,228 --> 00:19:49,104 Yes, we can. 326 00:19:49,438 --> 00:19:52,482 Otherwise, we would never be able to face him. 327 00:19:52,733 --> 00:19:54,067 It's so strange. 328 00:19:54,693 --> 00:19:58,197 The high-spirited students in this school 329 00:20:00,115 --> 00:20:02,367 are from Class E, who have their homeroom teacher 330 00:20:02,868 --> 00:20:04,203 as their assassination target. 331 00:20:11,543 --> 00:20:14,421 MINISTRY OF DEFENSE 332 00:20:14,671 --> 00:20:16,965 That's our current situation. 333 00:20:17,716 --> 00:20:20,886 {\an8}The Earth is in danger, so you must keep it a secret. 334 00:20:21,637 --> 00:20:22,679 {\an8}If word gets out, 335 00:20:22,804 --> 00:20:25,599 {\an8}you'll need to undergo a surgery to wipe your memory. 336 00:20:25,974 --> 00:20:26,934 {\an8}How scary. 337 00:20:27,809 --> 00:20:30,229 Everyone in Class E has received the same briefing. 338 00:20:30,479 --> 00:20:33,190 They have begun executing their missions. 339 00:20:34,441 --> 00:20:36,985 Once your suspension is over, you'll return to Class E. 340 00:20:37,653 --> 00:20:38,862 Thus, 341 00:20:39,321 --> 00:20:41,198 we want you to take part in the assassination too. 342 00:20:42,699 --> 00:20:43,575 Hey. 343 00:20:45,118 --> 00:20:48,747 Will this rubber knife really work? 344 00:20:49,081 --> 00:20:49,957 Yes. 345 00:20:50,290 --> 00:20:54,211 It's harmless to humans, but it's effective against him. 346 00:20:54,628 --> 00:20:55,796 I see. 347 00:20:56,296 --> 00:20:59,216 It doesn't matter if he isn't human. 348 00:21:02,302 --> 00:21:06,181 I've always wanted 349 00:21:08,100 --> 00:21:10,352 TOP-SECRET INFORMATION 350 00:21:10,435 --> 00:21:12,896 to kill a teacher. 351 00:22:51,453 --> 00:22:56,500 Tomohito, your arm has flexor biceps and extensor triceps. 352 00:22:56,583 --> 00:23:00,087 You can bend your arms through the contraction of these muscles. 353 00:23:00,170 --> 00:23:02,839 {\an8}But, my joints are totally different. 354 00:23:02,923 --> 00:23:05,300 Next episode, Karma Time. 355 00:23:05,383 --> 00:23:06,510 Subtitle translation by Michelle