1 00:00:01,600 --> 00:00:04,798 Da war eine Erde. 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,157 Ich habe eine Erbse in Tokyo gelassen... 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,994 und eine andere Erbse in Sichuan. 4 00:00:11,000 --> 00:00:15,995 Ich flog von Dubai nach Hawaii und habe dabei Kondensstreifen hinterlassen. 5 00:00:16,040 --> 00:00:20,717 Von Hawaii aus flog ich über die Philippinen wieder zurück nach Dubai. 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,599 Obendrein flog ich im Abstand von 25 Breitengraden senkrecht 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,796 zwischen Hawaii und Dubai hin und her... 8 00:00:26,880 --> 00:00:29,839 Und schon hat man einen Koro-sensei! 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,200 - Singen & Zeichnen mit Koro-sensei- 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,795 Und jetzt versuchen wir das zu zeichnen! 11 00:00:33,800 --> 00:00:35,029 Das geht doch nicht! 12 00:00:39,200 --> 00:00:42,796 Die Grausamkeit der Jugend! 13 00:00:48,880 --> 00:00:52,271 Wir sprechen es aus, wenn wir es tun! 14 00:00:52,280 --> 00:00:55,193 Wir wissen, dass das cool ist! 15 00:00:55,200 --> 00:00:57,590 Wir sind grausam und suchen unser Ziel! 16 00:00:57,600 --> 00:01:01,150 Unsere Gefühle sind verwirrt, doch wir schreiten voran! 17 00:01:01,440 --> 00:01:06,640 Die rechte Hand und den rechten Fuß gemeinsam voran! 18 00:01:07,920 --> 00:01:11,311 Woher kommt der ganze Ärger? 19 00:01:11,320 --> 00:01:14,472 Ist er ein Beweis für unsere Existenz? 20 00:01:14,480 --> 00:01:18,110 Wenn wir zum Mond aufsehen, verstärkt er sich noch! 21 00:01:18,120 --> 00:01:21,909 Los! Los! Töten! Töten! Töten! Start! 22 00:01:22,680 --> 00:01:29,120 Wir schaffen es nicht, weil wir es nicht durchziehen! 23 00:01:29,320 --> 00:01:34,315 Mit leiser Stimme wollen wir die Zerstörung des Hier und Jetzt verkünden! 24 00:01:35,480 --> 00:01:40,475 Wir schaffen es nicht, weil wir es nicht durchziehen! 25 00:01:42,400 --> 00:01:45,916 Es ist leicht zu sagen, dass man ohnehin nichts tun kann. 26 00:01:45,920 --> 00:01:49,152 Doch noch wollen wir versuchen zu kämpfen! 27 00:01:49,400 --> 00:01:52,313 Wir wollen uns mit dir austoben! 28 00:01:52,320 --> 00:01:55,996 Die Jugend geht in die Zukunft! 29 00:01:58,200 --> 00:01:59,429 Los! Los! Los! 30 00:02:01,240 --> 00:02:02,674 Die Grausamkeit der Jugend! 31 00:02:05,040 --> 00:02:08,795 - Folge 8: Zeit für die Klassenfahrt! Zweite Stunde - 32 00:02:12,240 --> 00:02:17,440 Diesmal ist dein Ziel ein Lehrer auf Klassenfahrt. 33 00:02:18,360 --> 00:02:21,034 Du weißt es sicherlich schon, aber dieser Lehrer ist kein Mensch. 34 00:02:22,320 --> 00:02:25,074 Ich zweifle nicht an deinen Fähigkeiten, 35 00:02:25,920 --> 00:02:27,912 aber bereite dich ausreichend vor. 36 00:02:29,520 --> 00:02:31,239 Mein Name ist Red Eye. 37 00:02:31,960 --> 00:02:33,997 Ich bin ein professioneller Sniper. 38 00:02:40,920 --> 00:02:45,199 - Ohne Fenster ist das sehr intensiv! - Klassenfahrt Tag 2, Gruppe 1: Freizeit - 39 00:02:45,600 --> 00:02:48,434 Bei so einem offenen Fahrzeug wird mir auch nicht schlecht. 40 00:02:48,440 --> 00:02:51,956 20 km/h sind aber wirklich schnell! 41 00:02:51,960 --> 00:02:53,917 Sagt der Kerl mit Mach 20! 42 00:02:56,600 --> 00:02:58,159 Gleich ist es so weit. 43 00:02:58,840 --> 00:03:01,036 Als Ort für einen Anschlag haben wir 44 00:03:02,160 --> 00:03:05,039 einen der Ausblickspunkte der Sagano-Draisine vorgeschlagen: 45 00:03:08,040 --> 00:03:09,997 Die Brücke am Hodzu-Fluss! 46 00:03:10,000 --> 00:03:13,789 Wir halten nun für einige Augenblicke auf der Brücke. 47 00:03:15,320 --> 00:03:17,232 Sehen Sie nur, Koro-sensei! 48 00:03:17,240 --> 00:03:18,993 Sie fahren den Fluss hinab! 49 00:03:19,000 --> 00:03:20,195 Lass mal sehen! 50 00:03:22,800 --> 00:03:26,680 Das Zeichen für den Sniper ist der Augenblick, in dem sich Koro-sensei 51 00:03:26,680 --> 00:03:29,036 aus dem Fenster lehnt, um das Boot zu sehen! 52 00:03:31,520 --> 00:03:33,671 Ich treffe sogar im Sandsturm ein Ziel 53 00:03:34,400 --> 00:03:37,040 aus zwei Kilometern Entfernung. 54 00:03:38,320 --> 00:03:41,597 Unter diesen Bedingungen ist das doch viel zu einfach! 55 00:03:42,400 --> 00:03:45,199 Mal sehen, das sollte ein Kopfschuss gewesen sein... 56 00:03:46,840 --> 00:03:49,480 Er hat sie mit einem Yatsuhashi abgefangen?! 57 00:03:49,480 --> 00:03:51,949 Huch, ein kleiner Knochen in meinem Yatsuhashi. 58 00:03:52,360 --> 00:03:54,750 So was ist doch gefährlich. 59 00:03:56,080 --> 00:03:56,797 Das gibt's doch nicht! 60 00:03:57,360 --> 00:04:02,355 Er hat ein Hochgeschwindigkeitsgeschoss mit einem weichen Yatsuhashi abgefangen?! 61 00:04:03,120 --> 00:04:05,396 Wie schnell ist der denn bitte!? 62 00:04:07,320 --> 00:04:11,155 Ich verstehe nun, warum er zehn Milliarden wert ist. 63 00:04:12,400 --> 00:04:15,393 Der Auftrag, ein unglaubliches Monster zu töten... 64 00:04:16,880 --> 00:04:17,916 Das wird spannend. 65 00:04:18,920 --> 00:04:20,718 - 11:20 Uhr: Toei Uzumasa Eigamura, Gruppe 2: Freizeit - 66 00:04:20,720 --> 00:04:22,871 Zieht in Ruhe weiter. 67 00:04:23,240 --> 00:04:26,631 Ich würde euch ungern sinnlos töten. 68 00:04:27,440 --> 00:04:28,999 Du hast es so gewollt! 69 00:04:29,320 --> 00:04:31,835 Los, erledigt sie! 70 00:04:35,600 --> 00:04:39,310 Wow! Aus der Nähe betrachtet, ist es der Wahnsinn, wie schnell ihre Schwerter sind! 71 00:04:39,320 --> 00:04:43,030 Sie bewegen die Schwerter wirklich gut und reißen einen mit! 72 00:04:43,040 --> 00:04:45,953 Ich liebe solche Kampfszenen! 73 00:04:48,440 --> 00:04:49,840 Sie sind hier! 74 00:04:49,840 --> 00:04:51,991 Kommen Sie hierher, Sensei! 75 00:04:52,000 --> 00:04:53,036 Wohin? 76 00:04:55,720 --> 00:04:59,555 Ich habe die Schauspieler gebeten, sich viel zu bewegen und ihn abzulenken. 77 00:05:00,520 --> 00:05:01,749 Es läuft alles nach Plan! 78 00:05:02,280 --> 00:05:04,954 Während er sich auf die Show konzentriert... 79 00:05:07,360 --> 00:05:08,316 Wo ist er hin? 80 00:05:09,840 --> 00:05:12,036 Was macht er da?! 81 00:05:12,520 --> 00:05:14,637 Wann hat er sich unter die Schauspieler gemischt?! 82 00:05:15,200 --> 00:05:16,634 Ich werde euch helfen! 83 00:05:17,120 --> 00:05:20,909 Der Fehlschlag der Bösewichte endet in einem blutigen Kirschblütenschauer! 84 00:05:20,920 --> 00:05:22,673 Sein Spruch passt auch perfekt! 85 00:05:22,880 --> 00:05:26,794 Wenn er sich unter die Schauspieler mischt, kann ich schlechter zielen! 86 00:05:29,040 --> 00:05:31,032 Auf jeden Fall ist er sehr schnell. 87 00:05:31,040 --> 00:05:35,000 Seine Bewegungen sind unmenschlich, aber lass dich davon nicht ablenken! 88 00:05:35,640 --> 00:05:37,950 Das ist viel zu unmenschlich! 89 00:05:37,960 --> 00:05:39,314 Nächstes Mal dann! 90 00:05:39,880 --> 00:05:42,998 Ich schwöre, ich töte ihn! 91 00:05:43,000 --> 00:05:44,036 - 14:20 Uhr Pagode, Gruppe 3: Freizeit - 92 00:05:44,080 --> 00:05:46,515 Sie sind spät dran, Koro-sensei! 93 00:05:46,520 --> 00:05:50,958 Entschuldigt, ich war in Gedanken noch bei meiner Hauptrolle als Samurai! 94 00:05:50,960 --> 00:05:52,076 Wie bitte?! 95 00:05:52,080 --> 00:05:55,073 Wir sind mit dem Kiyomizu-Tempel bereits durch. 96 00:05:55,080 --> 00:05:58,312 Dann suchen wir jetzt ein paar Mitbringsel in Ninenzaka! 97 00:05:58,320 --> 00:06:00,915 Sie haben es doch nur auf Süßes abgesehen! 98 00:06:00,920 --> 00:06:02,115 - Reparaturarbeiten - 99 00:06:02,120 --> 00:06:03,076 - Gut. - Wir bitten um Ihr Verständnis. - 100 00:06:05,400 --> 00:06:07,312 Von hier aus kann ich gut zielen. 101 00:06:08,520 --> 00:06:11,160 Ein Angriff von der fünfstöckigen Yasaka-Pagode. 102 00:06:11,760 --> 00:06:14,798 Koro-sensei, versuchen Sie mal dieses Papier zum Fettabwischen. 103 00:06:14,800 --> 00:06:18,589 Aber es wäre mir peinlich, wenn da viel hängen bliebe. 104 00:06:18,600 --> 00:06:20,114 Jetzt probieren Sie es schon! 105 00:06:20,720 --> 00:06:24,509 Wenn sie am Ausgang von Sannenzaka ihre Mitbringsel begutachten 106 00:06:24,520 --> 00:06:26,591 und die Schüler ihn ablenken... 107 00:06:28,720 --> 00:06:30,996 Sehr gut! Ich habe das Papier getroffen! 108 00:06:33,040 --> 00:06:35,157 Das Papier soll doch keine Kugeln abweisen! 109 00:06:35,160 --> 00:06:36,640 Ich hab's ja gesagt. 110 00:06:36,640 --> 00:06:39,439 Seht mal, wie viel Schleim abgegangen ist... 111 00:06:39,440 --> 00:06:41,159 So viel, dass es sogar eine Kugel abhielt! 112 00:06:42,680 --> 00:06:43,511 Huch? 113 00:06:44,720 --> 00:06:47,110 Ein Anruf von Nagisa-kuns Gruppe. 114 00:06:47,120 --> 00:06:48,110 Ja, bitte? 115 00:06:49,520 --> 00:06:50,670 Und wo seid ihr jetzt?! 116 00:06:52,000 --> 00:06:54,720 Was zum Teufel ist er?! 117 00:06:55,720 --> 00:06:58,519 Seine Geschwindigkeit und die perfekte Abwehr! 118 00:06:59,520 --> 00:07:03,196 Als sei er nur dazu geboren worden, um nicht getötet zu werden. 119 00:07:07,920 --> 00:07:08,717 Hallo? 120 00:07:09,640 --> 00:07:10,630 Karasuma-san? 121 00:07:11,240 --> 00:07:13,994 Entschuldige, aber das war's für heute. 122 00:07:15,240 --> 00:07:18,312 Die Schüler aus Gruppe vier, die als Nächstes dran gewesen wären, 123 00:07:18,320 --> 00:07:21,199 sind anscheinend mit anderen Oberschülern aneinandergeraten. 124 00:07:21,200 --> 00:07:24,318 Er ist rasch aufgebrochen, um sich darum zu kümmern. 125 00:07:24,320 --> 00:07:26,471 Verstehe. 126 00:07:27,840 --> 00:07:31,834 Ich war auch gerade kurz davor aufzugeben. 127 00:07:35,920 --> 00:07:38,116 Seit acht Jahren bin ich nun schon ein Killer. 128 00:07:38,720 --> 00:07:41,838 Bisher hatte ich das Blut jedes Zielobjekts auf meinem Visier. 129 00:07:42,640 --> 00:07:45,997 Daher kommt auch der Name,,Red Eye"! 130 00:07:47,640 --> 00:07:48,790 Es ist zum Lachen. 131 00:07:49,920 --> 00:07:52,389 Wo sehe ich denn jetzt noch Rot vor meinen Augen? 132 00:07:53,960 --> 00:07:55,235 Bitte sehr. 133 00:07:55,240 --> 00:07:58,233 Das ist Shichimi, das ich in Sannenzaka gekauft habe. 134 00:07:58,240 --> 00:07:59,754 Ach, du bist das. 135 00:08:00,440 --> 00:08:01,317 Danke. 136 00:08:02,480 --> 00:08:04,551 - Was, du?! - Du = Zielobjekt?! - 137 00:08:04,600 --> 00:08:08,276 Die Probleme meiner Schüler konnten gelöst werden. 138 00:08:08,280 --> 00:08:11,990 Nachdem du uns schon den ganzen Tag begleitet hast, 139 00:08:12,000 --> 00:08:15,880 wollte ich auch mal Hallo sagen! 140 00:08:23,080 --> 00:08:26,073 Das heißt, du hattest alles von Anfang an durchschaut? 141 00:08:27,400 --> 00:08:29,471 Wer hätte gedacht, dass so ein Monster existiert. 142 00:08:30,240 --> 00:08:32,914 Kein Wunder, dass die Regierung es geheim halten will. 143 00:08:33,600 --> 00:08:36,069 Und? Willst du mich töten? 144 00:08:36,760 --> 00:08:38,399 Nur zu! Tu es! 145 00:08:39,160 --> 00:08:42,278 Bei diesem Beruf ist man darauf gefasst! 146 00:08:46,680 --> 00:08:47,796 Iss endlich! 147 00:08:48,000 --> 00:08:50,071 - Koro-senseis Schwachpunkt 11: Katzenzunge - 148 00:08:50,080 --> 00:08:51,958 Ich will dich auf keinen Fall umbringen. 149 00:08:52,160 --> 00:08:55,153 Dank dir wurde es eine sehr fröhliche Klassenfahrt. 150 00:08:55,160 --> 00:08:57,277 Ich wollte mich nur bedanken. 151 00:08:58,640 --> 00:09:01,030 Um Punkte zu finden, an denen man mich töten kann, 152 00:09:01,040 --> 00:09:05,478 haben die Schüler sehr viel über Kyoto recherchiert. 153 00:09:05,840 --> 00:09:07,991 Erdkunde, Topographie, 154 00:09:08,000 --> 00:09:11,232 Sehenswürdigkeiten, Geschichte und Entstehung... 155 00:09:11,560 --> 00:09:16,874 Sie hatten also mehr Chancen, den Zauber dieser Stadt kennenzulernen. 156 00:09:18,200 --> 00:09:21,989 Menschenkenntnis, Erdkunde, Atmosphäre... 157 00:09:22,000 --> 00:09:25,880 Durch das Töten lernen die Schüler viel für ihre Zukunft. 158 00:09:25,880 --> 00:09:27,200 Hier, bitte. 159 00:09:28,080 --> 00:09:31,915 Deswegen freue ich mich darauf, von ihnen getötet zu werden. 160 00:09:33,040 --> 00:09:36,192 Dein Körper und deine Denkweise sind verrückt. 161 00:09:37,160 --> 00:09:38,116 Und doch... 162 00:09:38,840 --> 00:09:40,115 Ich weiß nicht warum, 163 00:09:41,080 --> 00:09:43,231 aber du bist ein guter Lehrer. 164 00:09:46,400 --> 00:09:47,800 Du gibst den Auftrag auf? 165 00:09:48,640 --> 00:09:50,677 Ja, tut mir leid. 166 00:09:50,680 --> 00:09:52,990 Ich will mir diese Stadt als Tourist ansehen. 167 00:09:54,440 --> 00:09:57,114 Als Auftragskiller war ich zu unreif. 168 00:09:58,440 --> 00:10:02,354 Ich will viele Farben sehen, anstatt mich auf eine festzulegen. 169 00:10:07,000 --> 00:10:13,076 Was für eine Farbe werde ich wohl morgen vor meinem Visier sehen? 170 00:10:21,840 --> 00:10:23,991 Ich habe keine Ahnung, wie du ausweichst! 171 00:10:24,480 --> 00:10:26,676 Das ist mir irgendwie peinlich. 172 00:10:26,680 --> 00:10:29,957 Du lächelst zwar friedlich, aber deine Hände bewegen sich wie die eines Profis! 173 00:10:29,960 --> 00:10:34,432 Wow! Ich hätte nicht gedacht, dass du darin so gut bist, Kanzaki-san! 174 00:10:34,440 --> 00:10:35,715 Ich habe es niemandem erzählt. 175 00:10:35,720 --> 00:10:39,794 Man wird ja nur komisch angesehen, wenn man so etwas gut kann. 176 00:10:39,800 --> 00:10:42,759 Vielleicht habe ich aber auch zu viel auf die Meinung anderer gegeben. 177 00:10:43,440 --> 00:10:45,955 Meinen Kleidungsstil, meine Hobbys und auch mein Auftreten 178 00:10:45,960 --> 00:10:48,919 habe ich nur nebenbei aufgeschnappt, als ich vor allem davongelaufen bin. 179 00:10:49,480 --> 00:10:50,994 Ich hatte kein Selbstbewusstsein. 180 00:10:52,320 --> 00:10:54,516 Aber Koro-sensei hat mir die Augen geöffnet. 181 00:10:55,480 --> 00:10:59,793 Wichtig ist, ich selbst zu sein und mich anzustrengen. 182 00:11:01,680 --> 00:11:03,637 Eine unerwartete Seite an Kanzaki-san. 183 00:11:04,600 --> 00:11:08,037 Ob sie sich mit Kayano unterhalten hat, als sie entführt wurden? 184 00:11:09,120 --> 00:11:10,031 Sie gehen so vertraut 185 00:11:10,200 --> 00:11:11,953 - miteinander um. - Du wurdest erwischt! 186 00:11:12,400 --> 00:11:13,197 Ja... 187 00:11:14,000 --> 00:11:14,877 Sehr gut! 188 00:11:14,880 --> 00:11:16,394 Alles in Ordnung? 189 00:11:17,240 --> 00:11:18,959 Die meisten Sniper lehnen den Auftrag ab, 190 00:11:18,960 --> 00:11:20,838 wenn sie den Schwierigkeitsgrad kennen. 191 00:11:21,360 --> 00:11:24,512 Der Einzige, der den Auftrag annahm, hat sich nun auch zurückgezogen. 192 00:11:24,680 --> 00:11:28,310 - Das war stark, Takebayashi! - Das war's mit dem Attentat in Kyoto. 193 00:11:28,320 --> 00:11:29,436 Der nächste Gegner ist... 194 00:11:29,440 --> 00:11:32,114 Karasuma-sensei! Spielen Sie Tischtennis mit uns! 195 00:11:32,400 --> 00:11:36,553 Ich kann ihnen auf ihrer Klassenfahrt nicht noch mehr abverlangen. 196 00:11:36,560 --> 00:11:38,711 Sie haben sich etwas Freizeit verdient. 197 00:11:39,520 --> 00:11:40,351 In Ordnung. 198 00:11:41,000 --> 00:11:42,559 Ich bin gut darin! 199 00:11:43,840 --> 00:11:46,514 Dieses Ryokan ist ganz schön heruntergekommen. 200 00:11:47,320 --> 00:11:50,631 Wir haben auch nur je ein großes Zimmer für Jungs und für Mädchen. 201 00:11:50,640 --> 00:11:53,838 Die anderen Klassen haben alle Einzelzimmer im Hotel! 202 00:11:53,840 --> 00:11:55,752 So ist es doch aufregender! 203 00:11:58,080 --> 00:12:00,993 Was macht ihr beiden da? 204 00:12:01,000 --> 00:12:01,831 Pst! 205 00:12:01,840 --> 00:12:04,435 Ist doch klar: Wir spannen! 206 00:12:04,440 --> 00:12:05,635 Ihr spannt?! 207 00:12:05,640 --> 00:12:07,154 Das ist doch unser Job! 208 00:12:07,160 --> 00:12:08,514 Das ist nicht unser Job. 209 00:12:08,920 --> 00:12:10,070 Kannst du das immer noch sagen, 210 00:12:10,080 --> 00:12:11,673 - nachdem du das gesehen hast? - Männerbad- 211 00:12:12,040 --> 00:12:15,875 Dort hängt diese Kleidung und ihr Besitzer ist jetzt im Bad! 212 00:12:16,800 --> 00:12:19,235 Du weißt, worauf ich hinaus will? 213 00:12:20,000 --> 00:12:20,877 Ja. 214 00:12:21,280 --> 00:12:25,194 Wir könnten endlich sehen, wie Koro-sensei im Ganzen aussieht! 215 00:12:25,200 --> 00:12:28,830 Hat er halsabwärts nur Tentakel oder hat er einen Rumpf? 216 00:12:28,840 --> 00:12:32,311 Auch, um ihn töten zu können, würde es nicht schaden, das zu wissen! 217 00:12:32,320 --> 00:12:35,438 Dass es auf der Welt auch derart unerotisches Spannen gibt... 218 00:12:38,600 --> 00:12:39,716 Bist du ein Mädchen?! 219 00:12:39,720 --> 00:12:41,359 Hallo! 220 00:12:41,360 --> 00:12:43,716 Warum nimmt er ein Schaumbad? 221 00:12:43,720 --> 00:12:46,155 Badezusätze waren doch verboten? 222 00:12:46,160 --> 00:12:48,277 Das ist mein Schleim. 223 00:12:49,320 --> 00:12:51,755 Es schäumt schön und entfernt feinste 224 00:12:51,760 --> 00:12:53,160 - Schmutzpartikel. - Bild entspricht ungefährer Vorstellung- 225 00:12:53,160 --> 00:12:55,675 Was für ein praktischer Körper... 226 00:12:56,280 --> 00:12:57,600 Aber Sie sind naiv! 227 00:12:57,600 --> 00:12:59,751 Wir versperren den Eingang! 228 00:12:59,760 --> 00:13:03,674 Wenn Sie aus der Wanne steigen, müssen Sie an uns vorbei! 229 00:13:03,680 --> 00:13:08,232 Auch wenn wir Sie nicht töten können, so werden wir Sie zumindest nackt sehen! 230 00:13:08,240 --> 00:13:10,072 Das geht nicht! 231 00:13:10,800 --> 00:13:11,995 Es ist zu Sülze geworden! 232 00:13:12,000 --> 00:13:14,356 Das Wasser wird noch kalt! 233 00:13:17,480 --> 00:13:18,436 Er ist entkommen... 234 00:13:18,440 --> 00:13:22,229 Dieses Spannen war erfolglos, Nakamura. 235 00:13:22,240 --> 00:13:26,473 Auf der Klassenfahrt haben wir eine Menge über die anderen erfahren... 236 00:13:26,480 --> 00:13:30,315 Aber Koro-senseis wahrer Form sind wir leider nicht auf die Schliche gekommen. 237 00:13:30,320 --> 00:13:32,232 Gehen wir zu den anderen ins große Zimmer. 238 00:13:32,960 --> 00:13:34,917 - Ranking der angesagten Mädchen - 239 00:13:34,920 --> 00:13:37,640 Kanzaki ist wie erwartet auf Platz eins. 240 00:13:37,640 --> 00:13:40,030 Es gibt wohl keinen, der sie nicht leiden kann. 241 00:13:40,040 --> 00:13:43,590 Und, wie war's mit ihr in einer Gruppe, Sugino? 242 00:13:43,600 --> 00:13:47,230 Nun ja, wir steckten ja ganz schön in Schwierigkeiten... 243 00:13:47,240 --> 00:13:49,800 Wir hatten kaum Gelegenheit, in Ruhe miteinander zu reden. 244 00:13:49,800 --> 00:13:52,440 Ihr hattet es wohl wirklich schwer. 245 00:13:52,440 --> 00:13:55,831 Mich würde interessieren, wer für wen gestimmt hat. 246 00:13:55,840 --> 00:13:58,594 Ich konnte mich nicht für eine entscheiden! 247 00:13:58,600 --> 00:14:00,193 Keiner fragt dich, Okajima. 248 00:14:00,200 --> 00:14:02,556 Für wen hast du gestimmt, Nagisa? 249 00:14:03,640 --> 00:14:04,994 I... ich... 250 00:14:05,000 --> 00:14:08,118 Für wen hast du denn gestimmt, wenn du schon so fragst, Maehara? 251 00:14:08,120 --> 00:14:10,919 Was, ich? Verrat ich nicht! 252 00:14:10,920 --> 00:14:11,797 Das nervt! 253 00:14:11,800 --> 00:14:15,077 Und wenn ich bedenke, dass die Mädchen auf dich stehen, nervt das noch mehr! 254 00:14:15,240 --> 00:14:17,880 Ihr scheint ja Spaß zu haben. 255 00:14:17,880 --> 00:14:19,837 Karma! Du kommst genau richtig! 256 00:14:19,840 --> 00:14:21,957 Gibt es ein Mädchen, das du interessant findest? 257 00:14:23,840 --> 00:14:25,832 Vielleicht Okuda-san. 258 00:14:25,840 --> 00:14:26,796 Er sagt es? 259 00:14:26,800 --> 00:14:29,554 Hätte ich nicht gedacht. Warum denn das? 260 00:14:29,560 --> 00:14:34,555 Sie kann sicherlich seltsame Drogen oder Chloroform herstellen. 261 00:14:34,600 --> 00:14:37,115 Damit könnte ich noch mehr Unruhe stiften! 262 00:14:37,120 --> 00:14:39,794 Die zwei dürfen sich auf keinen Fall zusammentun! 263 00:14:39,800 --> 00:14:40,551 Hört zu! 264 00:14:40,560 --> 00:14:42,836 Das Ranking ist unser Geheimnis! 265 00:14:42,840 --> 00:14:44,593 Ist besser so. 266 00:14:44,600 --> 00:14:47,115 Die meisten wollen sicherlich nicht, dass das jemand erfährt. 267 00:14:47,120 --> 00:14:50,238 Also müssen wir aufpassen, dass die Mädchen und Lehrer nichts davon merken. 268 00:14:50,240 --> 00:14:52,038 Guten Abend! 269 00:14:52,040 --> 00:14:54,111 - Verstehe... - Schülerdaten Jungen 3 - 270 00:14:58,720 --> 00:15:00,040 Er hat's aufgeschrieben und flieht! 271 00:15:00,040 --> 00:15:01,235 Ich bring ihn um! 272 00:15:03,000 --> 00:15:07,040 Ich bin nur so schnell, um an solcherlei Informationen zu kommen! 273 00:15:07,280 --> 00:15:09,112 - Koro-senseis Schwachpunkt 12: Klatsch und Tratsch - 274 00:15:09,120 --> 00:15:11,840 Jungs, die wir mögen? 275 00:15:11,840 --> 00:15:15,800 Genau, das gehört doch einfach dazu! 276 00:15:15,800 --> 00:15:18,713 Hier! Ich stehe auf Karasuma-sensei! 277 00:15:18,720 --> 00:15:21,440 Das geht uns doch allen so. 278 00:15:21,440 --> 00:15:24,478 Es geht potenziell um die Jungs aus unserer Klasse. 279 00:15:25,440 --> 00:15:29,559 In unserer Klasse wären wohl nur Isogai und Maehara halbwegs was. 280 00:15:30,040 --> 00:15:31,315 Meinst du? 281 00:15:31,320 --> 00:15:32,720 Ja doch! 282 00:15:32,720 --> 00:15:35,997 Maehara ist ein Aufreißer, also lassen wir ihn außen vor. 283 00:15:36,000 --> 00:15:38,640 Aber der Klassensprecher Isogai taugt doch was! 284 00:15:38,640 --> 00:15:41,599 Wenn wir nur nach dem Äußeren gehen, dann ist Karma-kun auch cool. 285 00:15:41,600 --> 00:15:43,671 Wenn er sich nur gut benehmen würde... 286 00:15:43,680 --> 00:15:45,273 In der Tat. 287 00:15:46,040 --> 00:15:48,236 Er ist eigentlich gar nicht so schlimm. 288 00:15:48,240 --> 00:15:49,799 Meistens benimmt er sich ruhig. 289 00:15:49,800 --> 00:15:51,519 Ist er ein wildes Tier? 290 00:15:51,520 --> 00:15:52,476 Was ist mit dir, Kanzaki-san? 291 00:15:53,440 --> 00:15:55,557 Keinen besonderen... 292 00:15:55,560 --> 00:15:57,279 Wirklich nicht?! 293 00:15:58,640 --> 00:16:01,155 Die Jungs stehen alle auf dich! 294 00:16:03,000 --> 00:16:04,400 Wirklich nicht! 295 00:16:05,080 --> 00:16:07,072 Hey, Kinder! 296 00:16:07,080 --> 00:16:11,154 Ich wollte nur mal gesagt haben, dass bald Nachtruhe ist. 297 00:16:11,160 --> 00:16:12,674 ,,Nur mal"...? 298 00:16:12,680 --> 00:16:14,990 Ihr werdet doch sowieso die ganze Nacht quasseln. 299 00:16:15,480 --> 00:16:17,517 Seid nur nicht zu laut. 300 00:16:17,520 --> 00:16:20,354 Es ist nicht fair, dass nur Sie Alkohol trinken dürfen! 301 00:16:20,360 --> 00:16:23,034 Das ist doch wohl klar? Ich bin ja auch erwachsen. 302 00:16:23,040 --> 00:16:26,670 Ach ja! Bitch-sensei, erzählen Sie uns etwas, so als Erwachsene! 303 00:16:27,720 --> 00:16:30,440 Das bringt sicherlich mehr als Ihr Unterricht! 304 00:16:30,440 --> 00:16:31,874 Wie bitte?! 305 00:16:31,880 --> 00:16:33,872 Schon gut! 306 00:16:35,760 --> 00:16:37,717 Sie sind erst 20, Bitch-sensei?! 307 00:16:37,720 --> 00:16:40,713 Bei der Erfahrung hätte ich Sie älter geschätzt... 308 00:16:40,720 --> 00:16:43,519 Nicht wahr? Dabei ist sie so ein Giftfalter! 309 00:16:43,520 --> 00:16:47,036 Genau, der Sexappeal, den so ein aufregendes Leben einem Giftfalter... 310 00:16:47,040 --> 00:16:48,838 Wer hat mich gerade einen Giftfalter genannt?! 311 00:16:48,840 --> 00:16:50,559 Sie sind zu langsam. 312 00:16:50,560 --> 00:16:53,758 Hört gut zu, Frauen haben ein schnelles Verfallsdatum. 313 00:16:54,160 --> 00:16:59,155 Im Gegensatz zu mir seid ihr in einem ungefährlichen Land geboren worden. 314 00:16:59,280 --> 00:17:02,352 Seid dankbar und nutzt eure Kraft, um schöne Frauen zu werden! 315 00:17:03,320 --> 00:17:06,313 Bitch-sensei sagt mal etwas Vernünftiges! 316 00:17:06,320 --> 00:17:07,879 Das ist irgendwie frech. 317 00:17:07,880 --> 00:17:09,599 Macht euch nicht über mich lustig, ihr Gören! 318 00:17:09,600 --> 00:17:14,595 Erzählen Sie uns doch etwas über die Männer, die Sie so verführt haben! 319 00:17:14,920 --> 00:17:16,991 Ich will es auch wissen! 320 00:17:18,200 --> 00:17:19,395 Meinetwegen. 321 00:17:19,400 --> 00:17:22,757 Für Kinder ist das ganz schön heftig, also macht euch auf etwas gefasst! 322 00:17:23,880 --> 00:17:26,349 Als ich 17 war zum Beispiel... 323 00:17:26,360 --> 00:17:27,476 Hey, du da! 324 00:17:27,480 --> 00:17:30,473 Schleich dich doch nicht so einfach in diese Frauenrunde rein! 325 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 Seien Sie doch nicht so. 326 00:17:33,360 --> 00:17:36,319 Ich möchte diese erotischen Geschichten auch hören! 327 00:17:36,320 --> 00:17:38,551 Und was ist mit Ihnen, Koro-sensei? 328 00:17:38,560 --> 00:17:41,473 Sie erzählen uns auch nichts Privates über sich! 329 00:17:41,480 --> 00:17:44,359 Genau! Das ist nicht fair! 330 00:17:44,360 --> 00:17:46,556 Haben Sie denn keine Liebesgeschichten?! 331 00:17:46,600 --> 00:17:47,670 Sie stehen auf große Brüste, 332 00:17:47,680 --> 00:17:50,514 also werden Sie ja wohl zumindest mal einseitig verliebt gewesen sein! 333 00:17:54,800 --> 00:17:55,756 Er ist geflohen! 334 00:17:55,760 --> 00:17:57,991 Schnappt ihn, quetscht ihn aus und tötet ihn! 335 00:17:58,000 --> 00:17:59,195 Da ist er! 336 00:17:59,200 --> 00:18:00,111 Ich bring ihn um! 337 00:18:00,120 --> 00:18:01,315 Hier ist er! 338 00:18:01,320 --> 00:18:03,357 Verdammt! Sie haben mich umzingelt! 339 00:18:05,360 --> 00:18:09,559 Letzten Endes sind wir doch wieder beim Töten. 340 00:18:09,560 --> 00:18:10,471 Ja... 341 00:18:11,080 --> 00:18:12,150 Wo ist er hin?! 342 00:18:16,720 --> 00:18:18,996 Das war knapp. 343 00:18:19,000 --> 00:18:21,720 Was ist los? Es ist so unruhig draußen. 344 00:18:21,720 --> 00:18:25,077 Die Schüler wollten meine Liebesgeschichten hören. 345 00:18:25,080 --> 00:18:26,309 Liebesgeschichten? 346 00:18:26,320 --> 00:18:30,155 Auch ich habe so meine vergangenen Liebesgeschichten! 347 00:18:30,160 --> 00:18:33,039 So viele, dass ich sie mit diesen Armen und Beinen nicht zählen kann! 348 00:18:34,800 --> 00:18:36,234 Meinst du damit Geschichten aus der Zeit, 349 00:18:36,240 --> 00:18:39,438 als du jeweils noch zwei Arme und Beine hattest? 350 00:18:44,880 --> 00:18:46,872 Ich nehm das zurück. 351 00:18:47,720 --> 00:18:49,712 Du wirst es mir ja ohnehin nicht erzählen. 352 00:18:50,480 --> 00:18:53,075 Das war klug, Karasuma-sensei. 353 00:18:53,360 --> 00:18:54,714 Auch wenn wir auf Reisen sind, 354 00:18:54,720 --> 00:18:57,872 ist es taktlos, mich nach der Anzahl meiner Gliedmaßen zu fragen. 355 00:19:01,600 --> 00:19:03,956 Die Klassenfahrt hat Spaß gemacht! 356 00:19:03,960 --> 00:19:06,350 Wir haben die anderen mal von einer anderen Seite kennengelernt! 357 00:19:06,560 --> 00:19:07,596 Du hast recht. 358 00:19:08,560 --> 00:19:09,710 Was ist los? 359 00:19:10,200 --> 00:19:12,590 Ach, ich wurde nur etwas nachdenklich. 360 00:19:13,280 --> 00:19:16,876 Eine Klassenfahrt gibt einem doch das Gefühl, das Ende würde nahen. Oder? 361 00:19:17,560 --> 00:19:19,711 Dieser Alltag hat gerade erst für uns begonnen... 362 00:19:20,320 --> 00:19:23,313 Ich weiß nicht, ob die Erde nächstes Jahr untergeht oder nicht. 363 00:19:25,320 --> 00:19:29,792 Aber für diese Klasse ist nächsten März auf jeden Fall Schluss. 364 00:19:30,760 --> 00:19:31,796 Stimmt. 365 00:19:32,560 --> 00:19:35,632 Ich möchte die anderen besser kennenlernen, 366 00:19:35,640 --> 00:19:39,839 Koro-sensei töten und ohne Reue leben können. 367 00:19:42,720 --> 00:19:47,397 Ich möchte auf jeden Fall auf noch eine Klassenfahrt gehen! 368 00:19:47,400 --> 00:19:48,880 - Reiseführer für die Klassenfahrt - - Ja! 369 00:19:49,800 --> 00:19:54,920 Und so ging unsere aufregende Klassenfahrt zu Ende. 370 00:19:56,320 --> 00:19:59,552 Ab morgen geht der Alltag in der Schule 371 00:20:00,160 --> 00:20:02,595 und unser Assassination Classroom wieder los. 372 00:20:17,280 --> 00:20:20,796 Die Sonne scheint. 373 00:20:20,800 --> 00:20:26,398 Hinter geschlossenen Augenlidern 374 00:20:27,360 --> 00:20:29,955 bleibt ein rotes Bild zurück. 375 00:20:30,400 --> 00:20:35,680 In der Ledertasche sind Heft und Stift. 376 00:20:36,240 --> 00:20:38,880 Laufen wir los! 377 00:20:41,240 --> 00:20:46,235 Wie viel ich auch zeichne, es wird einfach nicht schön. 378 00:20:47,200 --> 00:20:50,034 Doch das liegt nicht an dem Malwerkzeug, 379 00:20:50,840 --> 00:20:53,230 das ich ausgesucht habe. 380 00:20:53,240 --> 00:20:58,235 Ich erinnere mich noch an die Sternschnuppe, 381 00:20:59,600 --> 00:21:03,310 die ich gestern Nacht gesehen habe. 382 00:21:03,320 --> 00:21:05,915 Ich habe auf sie gewartet. 383 00:21:07,920 --> 00:21:12,039 Hallo, Sternschnuppe! Hallo noch mal, Sternschnuppe! 384 00:21:12,680 --> 00:21:14,080 Ich habe auf dich gewartet! 385 00:21:14,080 --> 00:21:21,317 Das träumende Kind ist immer noch hier. 386 00:21:24,720 --> 00:21:27,110 Genauso wie an jenem Tag. 387 00:21:30,520 --> 00:21:33,240 Leuchte noch einmal. 388 00:21:36,760 --> 00:21:40,470 Auf der Klassenfahrt gab es also auch keine Fortschritte, ihn zu töten? 389 00:21:40,480 --> 00:21:42,915 Geht das auch wirklich gut, Karasuma-kun? 390 00:21:43,840 --> 00:21:48,153 Ich werde mich noch mehr anstrengen und mein Bestes geben. 391 00:21:48,160 --> 00:21:50,038 Bald ist der Mai zu Ende. 392 00:21:50,040 --> 00:21:53,112 Der Stichtag rückt immer näher. 393 00:21:53,120 --> 00:21:57,239 Im Fall der Fälle können wir die ganze Schule mit einer Rakete... 394 00:21:57,240 --> 00:21:58,390 Besser nicht. 395 00:21:58,400 --> 00:22:00,517 Das Risiko ist zu hoch. 396 00:22:00,520 --> 00:22:03,513 Er könnte schneller sein als die Explosion. 397 00:22:03,520 --> 00:22:07,594 Die Rakete, die wir vor Kurzem über dem Pazifik auf ihn abgefeuert haben, 398 00:22:07,600 --> 00:22:10,513 hat er aus ihren Einzelstücken wieder zusammengesetzt und zurückgebracht. 399 00:22:10,520 --> 00:22:11,795 Sie ist sehr gut geworden! 400 00:22:11,800 --> 00:22:12,756 Wie bitte?! 401 00:22:12,760 --> 00:22:14,672 Haben wir denn keine Chance gegen ihn?! 402 00:22:14,680 --> 00:22:16,194 Keine Sorge. 403 00:22:16,200 --> 00:22:20,433 In vielen Industriestaaten erforschen wir neueste Technologien. 404 00:22:21,040 --> 00:22:23,714 Ich habe mich bereits mit dem japanischen Verteidigungsministerium 405 00:22:23,720 --> 00:22:27,111 darauf geeinigt, das Ergebnis dieses ganzen Aufwands einzusetzen. 406 00:22:27,760 --> 00:22:32,755 Wir werden zwei besondere Killer in dieses Klassenzimmer schicken. 407 00:22:33,640 --> 00:22:38,635 Durch wissenschaftlichen Fortschritt besitzen sie übermenschliche Fähigkeiten. 408 00:22:38,640 --> 00:22:41,519 Die Justierung des einen Modells wird noch etwas dauern, 409 00:22:41,520 --> 00:22:44,592 aber das andere ist bereits vor Ort auf Stand-by. 410 00:22:45,320 --> 00:22:47,232 Sie werden sicherlich überrascht sein, 411 00:22:47,240 --> 00:22:50,119 wenn Sie in das Klassenzimmer zurückkehren, Mister Karasuma. 412 00:22:55,240 --> 00:22:56,720 - Nächstes Mal: - - Wenn man Statuen 413 00:22:56,720 --> 00:22:57,915 und Denkmäler in Lehrbüchern sieht, 414 00:22:57,920 --> 00:23:00,196 dann spürt man, dass sie auf Fotos anders aussehen. 415 00:23:00,200 --> 00:23:01,953 Natürlich möchte man Fotos schießen. 416 00:23:02,000 --> 00:23:04,754 Aber achte darauf, wo das verboten ist, Mimura-kun! 417 00:23:04,760 --> 00:23:06,797 Halten wir uns an die Vorschriften! 418 00:23:06,800 --> 00:23:09,440 Nächstes Mal bei Assassination Classroom: Zeit für die neue Mitschülerin!