1 00:00:10,385 --> 00:00:12,762 Daily conversation is actually very easy. 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,889 I'm sure some of you might know someone 3 00:00:15,265 --> 00:00:19,352 that likes to say, "really cool" or "really awesome." 4 00:00:19,894 --> 00:00:22,605 The English word "really," is like what I said. 5 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 Kimura, give it a try. 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,444 -"Leery." -Totally wrong. 7 00:00:27,819 --> 00:00:29,696 You can't differentiate your Ls and Rs. 8 00:00:29,946 --> 00:00:33,533 The Japanese are terrible at pronouncing Ls and Rs. 9 00:00:33,742 --> 00:00:36,661 I may understand what you say, but it sounds weird. 10 00:00:36,786 --> 00:00:37,996 Okay. 11 00:00:38,371 --> 00:00:41,583 Don't evade your weak pronunciations, but overcome them. 12 00:00:41,666 --> 00:00:44,586 I'll be testing your pronunciation regularly from now on. 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,005 If you still get your Ls and Rs wrong, 14 00:00:48,298 --> 00:00:50,508 you'll be publicly punished with a French kiss. 15 00:02:21,432 --> 00:02:25,395 EPISODE 10 16 00:02:28,231 --> 00:02:30,859 Going to class is such a chore. 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,653 But the students seem to like you. 18 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 That's nothing to boast about at all. 19 00:02:35,905 --> 00:02:37,615 I'm an assassin. 20 00:02:37,991 --> 00:02:41,161 I'm forced to stay to kill that octopus. 21 00:02:41,452 --> 00:02:43,913 And that very octopus 22 00:02:44,247 --> 00:02:47,876 enjoys looking at my chest while gracefully sipping tea! 23 00:02:47,959 --> 00:02:51,921 It's the way you teach from experience that I admire. 24 00:02:52,005 --> 00:02:53,214 You're so annoying! 25 00:02:54,632 --> 00:02:55,592 Calm down. 26 00:02:55,800 --> 00:02:57,343 He's exactly that kind of target. 27 00:02:57,510 --> 00:03:00,013 Shit! I can't stand it anymore. 28 00:03:03,933 --> 00:03:05,476 She seems annoyed. 29 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 I wonder whose fault it is. 30 00:03:10,773 --> 00:03:13,860 I can't be tied down here forever. 31 00:03:14,360 --> 00:03:16,571 How do I get rid of that creature? 32 00:03:20,074 --> 00:03:21,451 A wire trap! 33 00:03:21,910 --> 00:03:22,827 Why? 34 00:03:23,453 --> 00:03:25,955 Irina, I'm really surprised. 35 00:03:26,831 --> 00:03:29,083 Seeing you happily teaching those kids, 36 00:03:29,667 --> 00:03:31,461 I thought I was watching a comedy. 37 00:03:38,927 --> 00:03:39,928 Don't worry. 38 00:03:40,178 --> 00:03:42,847 I taught her long ago how to deal with wires. 39 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 Where are my manners? 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,523 I understand Japanese. 41 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 I'm not a suspicious character. 42 00:03:55,360 --> 00:03:59,322 I introduced Irina Jelavic to this country's government. 43 00:03:59,530 --> 00:04:01,366 Do you understand what I'm saying? 44 00:04:02,742 --> 00:04:04,327 Is he Lovro Brovski, the assassin? 45 00:04:04,786 --> 00:04:07,288 He was a notoriously skilled assassin. 46 00:04:07,580 --> 00:04:08,790 He's currently retired. 47 00:04:09,499 --> 00:04:11,793 It's said that while training new assassins, 48 00:04:12,168 --> 00:04:14,462 he finds them jobs and makes a fortune out of them. 49 00:04:16,005 --> 00:04:18,800 The Japanese government has nothing to do with assassins, 50 00:04:18,883 --> 00:04:20,385 but he's a vital contact to them. 51 00:04:20,677 --> 00:04:21,886 But why is he here? 52 00:04:22,387 --> 00:04:24,806 Where's the legendary Mr. Koro now? 53 00:04:25,056 --> 00:04:27,642 He's gone for some almond jelly in Shanghai. 54 00:04:28,309 --> 00:04:29,894 He left half an hour ago. 55 00:04:29,978 --> 00:04:31,354 He should be back soon. 56 00:04:32,855 --> 00:04:35,400 This creature's reputation does precede him. 57 00:04:35,900 --> 00:04:38,361 I came at the right time. I have my answer. 58 00:04:39,279 --> 00:04:41,990 Irina, you may leave today. 59 00:04:42,490 --> 00:04:44,534 You're not up to the task. 60 00:04:46,035 --> 00:04:49,122 As an undercover assassin, you're the best. 61 00:04:49,580 --> 00:04:54,502 But now that your cover is blown, you're no different from the rest. 62 00:04:54,669 --> 00:04:56,629 I can do it, Master. 63 00:04:56,754 --> 00:04:58,256 With my ability... 64 00:05:00,466 --> 00:05:01,384 That's fast. 65 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 Everyone has his or her own strengths and weaknesses. 66 00:05:04,554 --> 00:05:06,639 Where you're concerned, 67 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 isn't this place like the Ls and Rs? 68 00:05:08,975 --> 00:05:12,603 That's half true and half untrue. 69 00:05:12,687 --> 00:05:14,939 What are you doing here, Quiz King? 70 00:05:15,023 --> 00:05:16,941 You're too much, calling me that. 71 00:05:17,025 --> 00:05:19,610 Shouldn't you be calling me Mr. Koro now? 72 00:05:20,403 --> 00:05:21,446 So it's you. 73 00:05:21,988 --> 00:05:22,989 Like you said. 74 00:05:23,281 --> 00:05:26,451 As an assassin, she's not scary at all. 75 00:05:26,868 --> 00:05:28,995 -She's garbage. -Who are you calling garbage? 76 00:05:29,162 --> 00:05:33,750 But she's the most suitable assassin for this class. 77 00:05:35,835 --> 00:05:38,087 A killing competition should decide it for us. 78 00:05:38,296 --> 00:05:40,631 See who's the more outstanding assassin. 79 00:05:41,049 --> 00:05:42,508 You both can slug it out. 80 00:05:43,051 --> 00:05:44,218 The rules are simple. 81 00:05:44,343 --> 00:05:47,096 The first to get rid of Mr. Karasuma wins. 82 00:05:47,346 --> 00:05:48,222 Hold on! 83 00:05:48,306 --> 00:05:50,391 Why should I be sacrificed? 84 00:05:50,475 --> 00:05:53,227 Because no one can kill me. 85 00:05:53,728 --> 00:05:55,605 Tomorrow, the whole day will be allotted to you. 86 00:05:55,688 --> 00:05:56,856 I see. 87 00:05:57,065 --> 00:05:59,192 You want us to do a mock assassination. 88 00:06:00,151 --> 00:06:01,069 No problem. 89 00:06:01,235 --> 00:06:03,196 It'll be fun. 90 00:06:04,739 --> 00:06:05,823 Suit yourself. 91 00:06:08,242 --> 00:06:10,078 Are you helping me? 92 00:06:10,912 --> 00:06:14,499 Actually, you feel it's better to deal with me than with any new assassin 93 00:06:14,582 --> 00:06:17,043 that Master Lovro brings in, right? 94 00:06:17,543 --> 00:06:19,003 That's false hope! 95 00:06:19,253 --> 00:06:22,715 Whether it's Tadaomi or you, I'll personally get rid of you two! 96 00:06:27,929 --> 00:06:29,138 So that's how it is. 97 00:06:29,305 --> 00:06:31,599 It'll be very troublesome today, 98 00:06:31,724 --> 00:06:33,851 but your lessons won't be disrupted. 99 00:06:34,268 --> 00:06:35,812 Just carry on as usual. 100 00:06:36,354 --> 00:06:39,107 Mr. Karasuma has a lot on his shoulders. 101 00:06:39,190 --> 00:06:41,234 Mr. Karasuma. 102 00:06:41,859 --> 00:06:45,196 You've had a hard time. You must be thirsty. 103 00:06:45,279 --> 00:06:47,573 Have a cold drink. 104 00:06:49,784 --> 00:06:51,869 Come, drink it all up. 105 00:06:51,953 --> 00:06:53,287 It's very tasty. 106 00:06:53,371 --> 00:06:54,622 There must be something in it. 107 00:06:54,705 --> 00:06:56,124 She must have added something. 108 00:06:56,582 --> 00:06:58,584 You must have added a muscle relaxant. 109 00:06:58,709 --> 00:07:00,753 You'll first immobilize me, then stab me. 110 00:07:03,506 --> 00:07:04,674 Listen here. 111 00:07:05,091 --> 00:07:07,760 I won't let you get close enough to give me anything. 112 00:07:09,887 --> 00:07:12,974 Wait, how about if I leave it here? 113 00:07:14,225 --> 00:07:15,977 It hurts! 114 00:07:16,060 --> 00:07:17,520 Carry me, Tadaomi! 115 00:07:17,603 --> 00:07:19,397 -I can't stand this. -Quick, carry me! 116 00:07:20,106 --> 00:07:22,900 What a disgrace. Stupid disciple. 117 00:07:22,984 --> 00:07:24,235 Ms. Bitch. 118 00:07:24,444 --> 00:07:27,113 You won't be able to deceive even us. 119 00:07:27,196 --> 00:07:28,656 What else could I do? 120 00:07:28,739 --> 00:07:32,076 Of course, it looks weird to try and seduce someone you know well. 121 00:07:32,326 --> 00:07:36,456 A bar girl would feel awkward if she had to entertain her own father. 122 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 It's the same principle. 123 00:07:37,665 --> 00:07:38,791 -Like we'd know! -Like we'd know! 124 00:07:39,333 --> 00:07:40,418 No. 125 00:07:40,626 --> 00:07:42,712 I must get rid of him quick. 126 00:07:43,087 --> 00:07:44,547 My master is so skilled 127 00:07:44,755 --> 00:07:48,134 that he could finish the target in an instant if he wanted to. 128 00:07:50,720 --> 00:07:51,929 What do you think? 129 00:07:52,013 --> 00:07:54,515 Isn't it interesting to become the hunted every now and then? 130 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 That's so stupid. 131 00:07:56,058 --> 00:07:57,018 I want to ask. 132 00:07:57,101 --> 00:07:59,395 What if I managed to evade them both? 133 00:08:00,938 --> 00:08:04,484 Then I'll give you a chance, Mr. Karasuma. 134 00:08:04,567 --> 00:08:05,485 A chance? 135 00:08:05,818 --> 00:08:09,530 No matter what happens, I'll stay very still for one second. 136 00:08:09,739 --> 00:08:11,532 So you can try to kill me all you want. 137 00:08:12,325 --> 00:08:15,828 But don't say a word to those two about this condition. 138 00:08:16,245 --> 00:08:19,165 If you all start conspiring, everything will be in vain. 139 00:08:21,584 --> 00:08:22,543 All right, then. 140 00:08:24,670 --> 00:08:26,547 {\an8}STAFF ROOM 141 00:08:38,518 --> 00:08:39,519 A direct attack? 142 00:08:47,109 --> 00:08:48,653 Although you're skilled, 143 00:08:48,778 --> 00:08:53,866 an aging, retired assassin like you shouldn't expect a hit to be so easy. 144 00:08:54,200 --> 00:08:56,994 I was in the elite forces before this. 145 00:08:58,454 --> 00:08:59,455 Formidable. 146 00:08:59,705 --> 00:09:01,916 Even my master failed. 147 00:09:02,333 --> 00:09:04,377 Can I really hope to get rid of him today? 148 00:09:05,711 --> 00:09:07,296 I guess you're very clear about this. 149 00:09:07,463 --> 00:09:09,799 If you can't get rid of me today... 150 00:09:12,134 --> 00:09:13,719 Why are you so frightened? 151 00:09:13,803 --> 00:09:16,597 Don't give up, Irina. Give it your best. 152 00:09:16,681 --> 00:09:19,642 I can stab five times per second. 153 00:09:21,519 --> 00:09:22,937 I look forward to that. 154 00:09:27,024 --> 00:09:28,484 Master, your hand... 155 00:09:29,694 --> 00:09:32,780 Looks like I won't be able to get rid of the man today. 156 00:09:33,906 --> 00:09:38,202 Don't give up so easily, there are many more chances. 157 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Mr. Koro. 158 00:09:40,788 --> 00:09:42,790 For example, you're right in front of me. 159 00:09:42,873 --> 00:09:44,750 Yet I can't kill you. 160 00:09:45,167 --> 00:09:47,169 This is what my experience tells me. 161 00:09:47,587 --> 00:09:49,755 Irina is the same. 162 00:09:51,382 --> 00:09:52,550 Is that so? 163 00:09:52,800 --> 00:09:55,261 I know you want to give up. 164 00:09:55,761 --> 00:09:59,390 But please watch Ms. Jelavic's performance until the end. 165 00:09:59,640 --> 00:10:01,601 Whether there's any experience or not, 166 00:10:01,684 --> 00:10:05,646 only the one who successfully kills will be considered a skilled assassin. 167 00:10:07,189 --> 00:10:08,524 Do as you please. 168 00:10:12,778 --> 00:10:14,947 Is that really how you feel? 169 00:10:15,406 --> 00:10:18,242 That I can stab Tadaomi with my knife? 170 00:10:18,451 --> 00:10:19,619 Of course. 171 00:10:20,077 --> 00:10:23,205 Though I'm not sure what your master has taught you. 172 00:10:23,539 --> 00:10:27,543 But I'm well aware of how hard you've been working here. 173 00:10:27,918 --> 00:10:28,878 For example, 174 00:10:29,337 --> 00:10:32,923 {\an8}you worked really hard on your lingerie purchase yesterday. 175 00:10:33,007 --> 00:10:34,091 {\an8}You perverted octopus! 176 00:10:35,134 --> 00:10:37,386 Let everyone see your real strength. 177 00:10:37,595 --> 00:10:40,014 Show it to Mr. Karasuma, your master, 178 00:10:40,222 --> 00:10:42,058 and especially the students. 179 00:10:44,852 --> 00:10:46,979 Is it true? How interesting. 180 00:10:47,313 --> 00:10:49,273 Nagisa, come and take a look at this. 181 00:10:51,108 --> 00:10:54,320 Mr. Karasuma often has his meal there. 182 00:10:54,403 --> 00:10:57,990 There's a woman approaching Mr. Karasuma. 183 00:10:58,449 --> 00:11:00,618 Ms. Bitch is making her move. 184 00:11:01,160 --> 00:11:03,621 Tadaomi, could you spare me some time? 185 00:11:03,704 --> 00:11:04,747 What is it? 186 00:11:04,997 --> 00:11:08,042 If you're simulating an assassination, I won't be lenient again. 187 00:11:09,251 --> 00:11:11,087 She's holding a knife. 188 00:11:11,212 --> 00:11:14,256 She should know it's of no use on that man. 189 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 Fool. 190 00:11:15,758 --> 00:11:18,886 Please, Tadaomi. 191 00:11:19,887 --> 00:11:22,973 No matter what, I would like to stay here. 192 00:11:23,057 --> 00:11:24,308 Do you understand? 193 00:11:24,517 --> 00:11:27,144 Just let me stab you a little and that's it. 194 00:11:27,561 --> 00:11:29,647 I'll reward you. 195 00:11:29,730 --> 00:11:33,234 You'll receive a service you've never enjoyed before. 196 00:11:34,276 --> 00:11:35,986 Is that all there is? 197 00:11:36,529 --> 00:11:38,447 I'll just seize your knife and that's it. 198 00:11:39,407 --> 00:11:41,325 Okay, kill me then. 199 00:11:41,784 --> 00:11:43,202 Go ahead and stab me all you want. 200 00:11:44,453 --> 00:11:45,663 I'm so happy. 201 00:11:48,124 --> 00:11:52,211 Mr. Lovro, you've seen how Ms. Jelavic teaches her class. 202 00:11:53,003 --> 00:11:57,007 She first deals with mastering weak pronunciation. 203 00:11:57,341 --> 00:12:01,262 Learning a foreign language is a constant battle of mastering weaknesses. 204 00:12:01,762 --> 00:12:03,848 After mastering ten languages, 205 00:12:04,098 --> 00:12:06,350 she took on an entirely new challenge of teaching 206 00:12:06,434 --> 00:12:08,978 and mastered it too. 207 00:12:09,311 --> 00:12:12,148 She's such an expert in facing challenges and mastering skills. 208 00:12:12,231 --> 00:12:15,234 Did you think she didn't work hard since she came here? 209 00:12:17,528 --> 00:12:18,446 What's this? 210 00:12:19,488 --> 00:12:20,448 Well then, 211 00:12:20,865 --> 00:12:22,450 I'm coming. 212 00:12:23,534 --> 00:12:24,743 Wire trap. 213 00:12:28,080 --> 00:12:29,874 She has subdued Mr. Karasuma. 214 00:12:29,957 --> 00:12:31,417 Ms. Bitch is quite something. 215 00:12:31,834 --> 00:12:35,713 To kill me, she's considered a variety of methods. 216 00:12:36,172 --> 00:12:37,673 Just like learning a foreign language. 217 00:12:37,756 --> 00:12:40,217 She keeps battling and mastering them. 218 00:12:41,385 --> 00:12:44,513 Just look at what's in her bag 219 00:12:44,722 --> 00:12:47,266 and you'll understand the hard work no one knew she put in. 220 00:12:47,600 --> 00:12:48,601 I win! 221 00:12:50,728 --> 00:12:51,812 That was close. 222 00:12:52,396 --> 00:12:53,522 No. 223 00:12:53,731 --> 00:12:56,066 I won't be able to match his strength. 224 00:12:56,442 --> 00:12:57,443 What should I do? 225 00:13:00,070 --> 00:13:01,238 Tadaomi. 226 00:13:03,574 --> 00:13:04,950 I want to kill you. 227 00:13:05,743 --> 00:13:06,827 Can I? 228 00:13:08,037 --> 00:13:10,748 What kind of assassin would ask permission from the target to kill? 229 00:13:11,165 --> 00:13:12,249 What a pest! 230 00:13:15,503 --> 00:13:16,420 Forget it. 231 00:13:17,588 --> 00:13:20,758 I have no time to play the whole day with someone who won't quit. 232 00:13:21,008 --> 00:13:22,760 -She stabbed him! -Amazing! 233 00:13:22,843 --> 00:13:25,012 Ms. Bitch can stay then. 234 00:13:25,471 --> 00:13:27,097 That was just a verbal agreement. 235 00:13:27,348 --> 00:13:32,019 I don't trust Mr. Koro would let me kill him over a little bet. 236 00:13:34,772 --> 00:13:36,065 However difficult it is, 237 00:13:36,148 --> 00:13:39,485 she still has that attitude of taking up the challenge and mastering it. 238 00:13:39,777 --> 00:13:42,696 When her students see that spirit in her, 239 00:13:42,780 --> 00:13:46,784 it will inspire them to improve their assassination capabilities. 240 00:13:47,034 --> 00:13:50,120 So if you want to kill me, 241 00:13:50,329 --> 00:13:52,665 you have to let her stay here. 242 00:13:55,167 --> 00:13:56,168 Master. 243 00:13:56,794 --> 00:13:58,671 What a terrible disciple. 244 00:13:59,046 --> 00:14:01,715 It's far better if you become a teacher. 245 00:14:02,591 --> 00:14:05,261 You must succeed, Irina. 246 00:14:07,012 --> 00:14:08,722 I will, Master. 247 00:14:09,056 --> 00:14:11,183 -Wonderful! -Low class and arrogant. 248 00:14:11,559 --> 00:14:12,810 But very frank. 249 00:14:13,269 --> 00:14:16,730 This is the Ms. Bitch, our English teacher. 250 00:14:19,483 --> 00:14:20,943 LATER 251 00:14:22,361 --> 00:14:23,237 Hey. 252 00:14:23,362 --> 00:14:24,947 What is that armor for? 253 00:14:25,030 --> 00:14:28,325 I'm preparing for that one second. 254 00:14:32,788 --> 00:14:34,540 You're in a good mood, Mr. Koro. 255 00:14:34,832 --> 00:14:36,208 Do you have plans later? 256 00:14:36,834 --> 00:14:40,045 Yes, I'm going to watch a movie in Hawaii. 257 00:14:40,170 --> 00:14:43,799 It's an American premiere which I look forward to. 258 00:14:43,883 --> 00:14:46,302 Seriously? You're too devious. 259 00:14:47,761 --> 00:14:51,056 Mach-20 speed should be used for times like this. 260 00:14:52,683 --> 00:14:54,935 It's that superhero movie. 261 00:14:55,185 --> 00:14:56,854 You must tell us about it tomorrow. 262 00:14:56,937 --> 00:14:58,564 -No problem. -I think it'll be a good one. 263 00:14:58,647 --> 00:14:59,690 Let's go see it one day. 264 00:15:01,108 --> 00:15:03,777 It's about time to go. 265 00:15:03,861 --> 00:15:05,696 Please, Mr. Koro! 266 00:15:06,405 --> 00:15:07,823 Please take us with you. 267 00:15:08,324 --> 00:15:10,492 Do you like that movie too? 268 00:15:10,784 --> 00:15:13,621 Yes, we've been waiting for the sequel. 269 00:15:13,871 --> 00:15:17,041 I never thought you like superhero films. This is unexpected. 270 00:15:17,166 --> 00:15:18,751 I like the director. 271 00:15:19,084 --> 00:15:21,712 He rarely directs manga movies. 272 00:15:22,129 --> 00:15:24,298 Nagisa, I want to go too. 273 00:15:25,925 --> 00:15:27,217 Sorry to intrude. 274 00:15:27,593 --> 00:15:28,510 Ritsu. 275 00:15:28,761 --> 00:15:31,013 How did you get into my cell phone? 276 00:15:31,513 --> 00:15:34,433 To share information with others, 277 00:15:34,642 --> 00:15:38,354 I downloaded my data into everyone's cell phones. 278 00:15:38,687 --> 00:15:40,522 Please call me Mobile Ritsu! 279 00:15:40,731 --> 00:15:42,775 It seems like there's nothing she can't do. 280 00:15:43,025 --> 00:15:47,154 I'd like to experience a supersonic trip with Mr. Koro. 281 00:15:47,237 --> 00:15:48,530 There may be things in the cinema 282 00:15:48,614 --> 00:15:50,699 that can be used as assassination material. 283 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Okay. 284 00:15:52,326 --> 00:15:57,206 On the way there, you can all experience my speed. 285 00:15:57,998 --> 00:15:58,999 Karma. 286 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 Though we were just asking, 287 00:16:00,918 --> 00:16:03,712 did we bite off more than we can chew here? 288 00:16:04,171 --> 00:16:05,339 I don't know. 289 00:16:05,673 --> 00:16:08,509 I didn't think of the safety issues. 290 00:16:08,592 --> 00:16:09,802 Don't worry. 291 00:16:09,885 --> 00:16:14,139 I will accelerate slowly so that you won't feel the pressure. 292 00:16:19,728 --> 00:16:21,230 So fast! 293 00:16:22,398 --> 00:16:25,150 This is amazing! I can see the Pacific Ocean already. 294 00:16:28,278 --> 00:16:31,407 Mr. Koro, there doesn't seem to be any wind or sound at all. 295 00:16:31,740 --> 00:16:34,159 It looks like your head is blocking them. 296 00:16:34,493 --> 00:16:36,954 Nagisa, you're very observant. 297 00:16:37,329 --> 00:16:39,915 The secret is in my skin. 298 00:16:40,624 --> 00:16:43,168 Even though my head is soft, 299 00:16:43,419 --> 00:16:46,088 it hardens under great pressure. 300 00:16:46,338 --> 00:16:49,591 This is how it can withstand supersonic wind pressure. 301 00:16:50,009 --> 00:16:52,052 In your daily lives, 302 00:16:52,136 --> 00:16:54,221 you have something that's akin to my skin too. 303 00:16:54,471 --> 00:16:56,849 Let's take this opportunity to talk about dilatant fluids. 304 00:16:56,932 --> 00:16:59,101 We're even having mid-flight lessons. 305 00:16:59,393 --> 00:17:01,812 Karma, aren't you going to assassinate Mr. Koro? 306 00:17:02,271 --> 00:17:04,148 I think it's a good opportunity now. 307 00:17:04,314 --> 00:17:05,858 Don't be silly, Ritsu. 308 00:17:06,108 --> 00:17:07,192 If I kill him now, 309 00:17:07,276 --> 00:17:09,903 we'll all plunge into the ocean at supersonic speed too. 310 00:17:10,779 --> 00:17:13,198 We're all where Mr. Koro wants us to be. 311 00:17:13,949 --> 00:17:16,035 We can only listen quietly to his lecture. 312 00:17:21,999 --> 00:17:24,918 In short, this is the phenomenon of dilatant fluids. 313 00:17:25,002 --> 00:17:28,505 It can also be used in bulletproof vests. 314 00:17:28,964 --> 00:17:30,591 You've all learned something new. 315 00:17:30,799 --> 00:17:32,593 The cinema is down below. 316 00:17:34,219 --> 00:17:35,262 We're actually here. 317 00:17:35,721 --> 00:17:38,640 We reached Hawaii in just one lesson. 318 00:17:41,602 --> 00:17:43,062 Wow, It's so cold. 319 00:17:43,437 --> 00:17:46,273 People in Hawaii always turn on air conditioners when they are indoors. 320 00:17:46,523 --> 00:17:49,610 Everyone should keep themselves warm. 321 00:17:50,194 --> 00:17:51,153 Here you go. 322 00:17:52,821 --> 00:17:56,033 I can't wait. It's my first time inside a cinema. 323 00:17:56,617 --> 00:17:59,995 But this is America. They wouldn't have Japanese subtitles, right? 324 00:18:00,287 --> 00:18:01,663 Would we be able to understand? 325 00:18:01,914 --> 00:18:03,248 Don't worry. 326 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 Both of you are good in English. 327 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 You've been taught by Ms. Jelavic. 328 00:18:09,338 --> 00:18:12,174 And put my tentacle in your ears. 329 00:18:13,050 --> 00:18:15,636 You'll get an explanation of every word that you don't know. 330 00:18:15,761 --> 00:18:18,555 Just enjoy the movie while you listen and you'll be fine. 331 00:18:18,806 --> 00:18:20,891 Here, have some soda and popcorn. 332 00:18:23,102 --> 00:18:24,061 No. 333 00:18:25,229 --> 00:18:26,605 I'm enjoying this too much. 334 00:18:33,112 --> 00:18:35,948 A solitary hero worrying about the safety of the world. 335 00:18:36,323 --> 00:18:39,952 The people of our age always worshipped this sort of characters. 336 00:18:40,160 --> 00:18:42,162 But is Mr. Koro like us? 337 00:18:43,122 --> 00:18:45,707 G-cup? No, should be H-cup. 338 00:18:47,584 --> 00:18:49,002 He prefers the heroine. 339 00:19:08,856 --> 00:19:10,691 That was great! 340 00:19:10,774 --> 00:19:13,694 The way the movie ended makes me excited for the next sequel. 341 00:19:13,777 --> 00:19:17,781 But making the demon king the heroine's brother is so cliché. 342 00:19:19,408 --> 00:19:24,663 I can analyze a thousand Hollywood movies and predict what the conclusion would be. 343 00:19:24,997 --> 00:19:26,206 Shall I do it? 344 00:19:26,373 --> 00:19:27,708 No need. 345 00:19:28,041 --> 00:19:29,835 You're both real wet blankets. 346 00:19:30,669 --> 00:19:32,838 The siblings were separated for years. 347 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 How could fate be so cruel to them? 348 00:19:35,966 --> 00:19:38,051 {\an8}MR. KORO'S WEAKNESS, NUMBER 13, CRIES OVER CLICHÉ STORIES 349 00:19:38,260 --> 00:19:41,680 What's wrong with this old boy? 350 00:19:41,763 --> 00:19:44,516 He cried all the way back to Tokyo from Hawaii. 351 00:19:44,933 --> 00:19:46,935 Mr. Koro, thank you very much for today. 352 00:19:47,269 --> 00:19:48,187 See you then. 353 00:19:48,270 --> 00:19:51,440 You too and be careful walking at night. 354 00:19:51,607 --> 00:19:54,276 Write an English report on the movie 355 00:19:54,359 --> 00:19:56,236 and hand it to me tomorrow. 356 00:19:57,154 --> 00:19:58,447 So we've got an assignment too? 357 00:19:58,530 --> 00:20:01,325 You got a free trip to Hawaii. This is just a little payment. 358 00:20:05,412 --> 00:20:06,872 What's the matter, Nagisa? 359 00:20:06,955 --> 00:20:09,041 That was a first for me. 360 00:20:09,249 --> 00:20:12,252 We had a lesson during a five-hour trip to Hawaii. 361 00:20:12,502 --> 00:20:14,087 We even watched a movie before returning here. 362 00:20:14,504 --> 00:20:15,756 That's it. 363 00:20:16,256 --> 00:20:20,260 On top of that, Mr. Koro even bent over backwards 364 00:20:20,344 --> 00:20:22,512 to keep us safe. 365 00:20:22,888 --> 00:20:27,184 I can verify that he used his tentacles to block the wind and dust. 366 00:20:28,393 --> 00:20:32,272 All that we saw today would be what Mr. Koro sees regularly. 367 00:20:33,523 --> 00:20:34,858 It's like the more I know him, 368 00:20:35,192 --> 00:20:38,528 the more I feel it's impossible to take his life. 369 00:20:39,821 --> 00:20:42,407 Okay, I should get going too. 370 00:20:42,574 --> 00:20:46,453 I promised Koki math tutoring at his house. 371 00:20:52,167 --> 00:20:53,085 How is it? 372 00:20:53,293 --> 00:20:54,628 Can you keep up with his movements? 373 00:20:56,880 --> 00:20:58,131 Good then. 374 00:20:58,340 --> 00:20:59,716 You'd be able to kill him. 375 00:21:01,718 --> 00:21:03,428 Brother? 376 00:21:04,346 --> 00:21:06,598 That's right. He's your brother. 377 00:21:07,140 --> 00:21:10,602 And from tomorrow onwards, he'll also be your teacher. 378 00:21:13,313 --> 00:21:14,314 Let's go. 379 00:21:15,190 --> 00:21:18,360 We need to seek justice for the moon. 380 00:22:50,911 --> 00:22:52,204 Subtitle translation by Elaine Liew