1 00:00:02,880 --> 00:00:04,030 Wendet nicht euren Blick ab! 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,073 Ihr müsst vorhersehen, wie sich euer Ziel bewegen wird! 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,916 Je besser ihr das alle vorherseht, desto weniger Fluchtwege bleiben ihm! 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,560 Sie trainieren nun schon seit vier Monaten, 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,950 und immer mehr Schüler zeigen Potenzial. 6 00:00:16,480 --> 00:00:18,756 Isogai Yuuma und Maehara Hiroto. 7 00:00:19,600 --> 00:00:22,638 Sie haben gute Reflexe und zu zweit schaffen sie es öfter, 8 00:00:22,640 --> 00:00:25,030 mich mit dem Messer zu erwischen. 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,240 Akabane Karma. 10 00:00:27,680 --> 00:00:29,672 Auf den ersten Blick wirkt er faul und müßig, 11 00:00:29,680 --> 00:00:33,117 aber seine Augen spiegeln seine Vorliebe für Schabernack wieder. 12 00:00:36,320 --> 00:00:39,233 Bei den Mädchen gibt es Okano Hinata, die in einem Sportklub war 13 00:00:39,240 --> 00:00:40,754 und sich überraschend gut bewegen kann. 14 00:00:41,200 --> 00:00:44,398 Und dann Kataoka Megu, deren Reflexe und Reichweite denen von Jungs gleichen. 15 00:00:45,120 --> 00:00:48,192 Diese vier sind hervorragende Angreifer! 16 00:00:48,440 --> 00:00:50,079 - Und dann dieser Lehrer... - Mathematik - 17 00:00:50,080 --> 00:00:52,037 Er ist der ideale Lehrer. 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,716 Wie kann man ihn nur töten wollen? 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,712 Hör auf, meine Gedanken zu fälschen! 20 00:00:56,720 --> 00:00:57,949 Verschwinde, Zielobjekt! 21 00:00:59,000 --> 00:01:02,072 Andere Schüler sind noch nicht besonders herausgestochen. 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,549 Doch ihre allgemeinen Fähigkeiten sind bei Weitem... 23 00:01:12,960 --> 00:01:14,394 Autsch! 24 00:01:16,720 --> 00:01:19,394 Entschuldige, ich war etwas zu grob! 25 00:01:19,400 --> 00:01:21,596 Ach, ist schon in Ordnung. 26 00:01:21,600 --> 00:01:24,434 Das kommt davon, dass du nicht gut genug hinsiehst, Idiot! 27 00:01:25,800 --> 00:01:27,359 Shiota Nagisa... 28 00:01:28,080 --> 00:01:29,196 War das nur Einbildung? 29 00:01:29,200 --> 00:01:31,760 Diese unheimliche Aura eben... 30 00:01:38,320 --> 00:01:40,152 Ich erwische ihn einfach nicht. 31 00:01:40,160 --> 00:01:42,880 Karasuma-senseis Abwehr ist einfach viel zu gut. 32 00:01:42,880 --> 00:01:44,030 Sensei! 33 00:01:44,040 --> 00:01:46,271 Gehen wir alle zusammen einen Kaffee trinken? 34 00:01:46,280 --> 00:01:49,717 Danke für die Einladung, aber es wartet noch Arbeit auf mich. 35 00:01:50,960 --> 00:01:52,917 Sein Privatleben ist aber auch gut geschützt! 36 00:01:52,920 --> 00:01:55,799 Es fühlt sich eher so an, als würde er eine Wand zwischen 37 00:01:55,800 --> 00:01:58,315 oder eine Entfernung zu uns aufbauen... 38 00:01:58,320 --> 00:02:01,711 Er kümmert sich zwar immer sehr gut um uns, 39 00:02:01,720 --> 00:02:05,873 aber vielleicht sieht er das nur als seine Pflicht an? 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,754 Hey, Karasuma! 41 00:02:10,240 --> 00:02:11,469 Takaoka! 42 00:02:14,160 --> 00:02:15,992 Ein neuer Lehrer? 43 00:02:16,280 --> 00:02:17,077 Hallo! 44 00:02:17,440 --> 00:02:18,078 Ich bin Takaoka Akira 45 00:02:18,080 --> 00:02:21,915 - und hier, um Karasuma zu helfen! - Verteidigungsministerium Spezialdienst - 46 00:02:21,920 --> 00:02:24,276 Freut mich, euch kennenzulernen, E-Klasse! 47 00:02:25,960 --> 00:02:30,955 Aufstehen. Verbeugen. Rock on! 48 00:02:31,320 --> 00:02:36,793 Oh yeah! Sensei! Ziel erfasst! 49 00:02:37,040 --> 00:02:42,035 Je höher das Potenzial, desto weniger Lust haben wir darauf. 50 00:02:42,200 --> 00:02:47,195 Unsere Drop-out Mentalität übertrifft das nicht Alltägliche. 51 00:02:47,720 --> 00:02:52,511 Unsere Gesichter sehen ganz verschlafen aus. 52 00:02:52,520 --> 00:02:57,117 Heimlich haben wir ein Messer dabei. 53 00:02:57,280 --> 00:03:02,275 Wir dachten, irgendjemand würde sich schon darum kümmern, 54 00:03:03,080 --> 00:03:11,079 und taten so, als ginge es uns nichts an, aber... 55 00:03:11,320 --> 00:03:13,710 Sagen Sie es uns, Mister Teacher! 56 00:03:13,720 --> 00:03:16,360 Können wir, die wir noch so unreif sind, 57 00:03:16,360 --> 00:03:21,355 so eine makellose Zielperson wie Sie bezwingen?! 58 00:03:21,920 --> 00:03:27,234 Solange wir es versuchen, stehen die Chancen 50-50! 59 00:03:27,400 --> 00:03:29,676 Sehen Sie nur, Mister Teacher! 60 00:03:29,680 --> 00:03:34,675 Obwohl wir uns oft irren, lernen wir so hart für Sie, mehr als jeder andere! 61 00:03:37,960 --> 00:03:43,080 Unsere einzige Nachricht an Sie ist unsere Mordlust! 62 00:03:43,200 --> 00:03:45,954 Wir erfüllen uns unseren lang gehegten Wunsch aus eigener Kraft! 63 00:03:45,960 --> 00:03:49,032 Revolution! 64 00:03:49,040 --> 00:03:54,274 Oh yeah! Sensei! Ziel erfasst! 65 00:03:55,080 --> 00:03:58,994 - Folge 13: Zeit für Talent - 66 00:03:59,800 --> 00:04:01,632 W... was ist das? 67 00:04:01,640 --> 00:04:03,552 Kuchen?! 68 00:04:03,560 --> 00:04:05,950 Sogar Eclairs von,,La Hermes"! 69 00:04:06,320 --> 00:04:08,630 Ist das wirklich in Ordnung?! Das sieht so teuer aus...! 70 00:04:08,640 --> 00:04:10,438 Na klar, los, schlagt zu! 71 00:04:10,440 --> 00:04:13,114 Esst mit dem Vorsatz, meinen Geldbeutel zu leeren! 72 00:04:13,120 --> 00:04:15,715 Woher kennen Sie so gute Süßwarenhersteller? 73 00:04:16,000 --> 00:04:19,118 Zucker ist einfach meine Leidenschaft! 74 00:04:19,160 --> 00:04:21,197 Der ist ja niedlich, obwohl er so riesig ist! 75 00:04:21,680 --> 00:04:24,798 Sie übernehmen also ab morgen unseren Sportunterricht, Takaoka-sensei? 76 00:04:24,800 --> 00:04:29,511 Ja, auf Anweisung der Regierung, um Karasuma die Arbeit zu erleichtern. 77 00:04:29,520 --> 00:04:31,159 Kuchen... 78 00:04:31,160 --> 00:04:33,038 Du bist also dieser Koro-sensei! 79 00:04:33,040 --> 00:04:34,156 Na los, schlag zu! 80 00:04:35,080 --> 00:04:37,276 Obwohl ich dich irgendwann töten werde. 81 00:04:38,680 --> 00:04:41,798 Obwohl Sie Kollegen sind, sind Sie ja ganz anders als Karasuma-sensei. 82 00:04:41,800 --> 00:04:44,634 Wie ein netter Vater aus der Nachbarschaft! 83 00:04:44,640 --> 00:04:46,950 Ist doch gut! Dann bin ich euer Vater! 84 00:04:47,640 --> 00:04:51,680 Wir teilen uns ein Klassenzimmer, also sind wir quasi eine Familie! 85 00:04:59,840 --> 00:05:00,637 - Am nächsten Tag- 86 00:05:00,640 --> 00:05:02,677 Jetzt sind alle hier, oder? 87 00:05:02,920 --> 00:05:03,956 Ab heute wird es etwas härter, 88 00:05:04,080 --> 00:05:05,434 aber wenn wir hier fertig sind, 89 00:05:05,440 --> 00:05:08,080 bekommt ihr wieder etwas Leckeres! 90 00:05:08,080 --> 00:05:11,551 Sie wollen doch nur selbst etwas Leckeres essen! 91 00:05:11,560 --> 00:05:14,473 Nun ja, dem habe ich auch meine Breite zu verdanken. 92 00:05:19,360 --> 00:05:21,272 Bist du damit einverstanden? 93 00:05:21,280 --> 00:05:24,273 Dieser Mann wirkt irgendwie falsch. 94 00:05:24,280 --> 00:05:27,079 Karma hat sich längst dazu entschlossen zu schwänzen! 95 00:05:27,600 --> 00:05:29,990 Wir waren zusammen bei den Luftlandetruppen. 96 00:05:30,520 --> 00:05:33,991 Als Lehrer soll er viel besser sein als ich. 97 00:05:36,080 --> 00:05:38,436 - Takaoka Akira - - Er erobert die Herzen der Schüler! 98 00:05:39,080 --> 00:05:40,958 Sie werden bestimmt Fortschritte machen. 99 00:05:42,480 --> 00:05:44,631 - Vielleicht bin ich es falsch angegangen. - So werdet ihr... 100 00:05:44,640 --> 00:05:46,438 - ... den Sieg... - Ich hätte mich nicht abgrenzen 101 00:05:46,440 --> 00:05:48,397 - und ihnen als Profi begegnen sollen, - ... erringen! 102 00:05:48,400 --> 00:05:51,279 sondern mit ihnen wie mit einer Familie umgehen sollen. So wie er. 103 00:06:00,440 --> 00:06:03,672 Ich habe einen neuen Zeitplan erstellt, 104 00:06:03,680 --> 00:06:06,957 - um euer Training voranzubringen! - Stundenplan 3E:,,Training" - 105 00:06:07,040 --> 00:06:08,713 Das soll wohl ein Witz sein! 106 00:06:08,720 --> 00:06:10,393 Zehn Stunden am Tag?! 107 00:06:10,400 --> 00:06:12,631 Training bis 21 Uhr abends?! 108 00:06:12,640 --> 00:06:15,030 Das ist doch selbstverständlich! 109 00:06:15,040 --> 00:06:19,557 Wenn ihr dieses Curriculum schafft, werden eure Fähigkeiten enorm wachsen! 110 00:06:19,560 --> 00:06:21,916 - Also dann! - Moment mal! 111 00:06:21,920 --> 00:06:23,354 Das schaffen wir nicht! 112 00:06:23,360 --> 00:06:26,478 Wenn wir nur so wenig Zeit zum Lernen haben, werden unsere Noten schlechter! 113 00:06:26,480 --> 00:06:29,439 Wir haben keine Freizeit! Das schaffen wir nicht! 114 00:06:32,680 --> 00:06:35,434 Ich will kein,,Schaffen wir nicht" hören. Ihr werdet es machen. 115 00:06:36,680 --> 00:06:40,390 Ich sagte es doch: Wir sind eine Familie und ich bin euer Vater. 116 00:06:40,400 --> 00:06:44,679 Welche Familie auf dieser Welt missachtet denn die Befehle des Vaters? 117 00:06:45,480 --> 00:06:47,551 Wer nicht will, muss nicht mitmachen. 118 00:06:47,560 --> 00:06:51,395 Dann werde ich einfach einen neuen Schüler hierher versetzen lassen. 119 00:06:52,000 --> 00:06:55,357 Aber so etwas will ich nicht tun. 120 00:06:56,440 --> 00:06:58,750 Schließlich seid ihr meine geliebte Familie. 121 00:06:58,760 --> 00:07:01,150 Als euer Vater möchte ich auf keinen von euch verzichten müssen! 122 00:07:01,960 --> 00:07:04,475 Lasst uns mit der ganzen Familie die Erde retten, ja? 123 00:07:06,480 --> 00:07:10,076 Es braucht nur zweierlei Dinge, um seine Schüler zu zähmen: 124 00:07:11,000 --> 00:07:12,912 Zuneigung und Angst. 125 00:07:14,480 --> 00:07:16,836 Du wirst deinem Vater folgen, stimmt's? 126 00:07:17,480 --> 00:07:19,233 Äh, also... 127 00:07:19,800 --> 00:07:21,632 Also, ich... 128 00:07:23,120 --> 00:07:24,600 Ich will das nicht! 129 00:07:25,320 --> 00:07:27,915 Ich möchte bitte von Karasuma-sensei unterrichtet werden! 130 00:07:32,160 --> 00:07:33,355 Kanzaki-san! 131 00:07:33,360 --> 00:07:36,239 Ihr scheint es immer noch nicht zu verstehen. 132 00:07:36,240 --> 00:07:38,630 Ich akzeptiere nur ein,,Ja!". 133 00:07:39,320 --> 00:07:42,757 Wenn ihr euch beschweren wollt, dann lassen wir unsere Fäuste sprechen! 134 00:07:42,760 --> 00:07:45,116 Damit kann euer Vater besser umgehen! 135 00:07:45,120 --> 00:07:46,713 Hör auf, Takaoka! 136 00:07:48,760 --> 00:07:49,910 Alles in Ordnung?! 137 00:07:49,920 --> 00:07:51,639 Hast du Schmerzen im Nacken? 138 00:07:51,640 --> 00:07:53,359 Alles in Ordnung! 139 00:07:53,360 --> 00:07:54,476 Was ist mit Maehara-kun?! 140 00:07:55,440 --> 00:07:56,669 Ich bin in Ordnung... 141 00:07:56,680 --> 00:07:59,479 Ich halte mich schon zurück, Karasuma. 142 00:07:59,480 --> 00:08:02,040 Sie sind schließlich meine geliebte Familie! 143 00:08:02,040 --> 00:08:05,590 Nein, sie sind nicht deine Familie, 144 00:08:05,600 --> 00:08:07,637 sondern meine Schüler! 145 00:08:07,640 --> 00:08:08,630 Koro-sensei! 146 00:08:09,400 --> 00:08:13,633 Was zum Teufel machst du da, während ich weg bin?! 147 00:08:14,760 --> 00:08:17,275 Willst du dich etwa beschweren, du Monster? 148 00:08:17,280 --> 00:08:21,115 Es ist mir überlassen, wie ich den Sportunterricht führe. 149 00:08:21,120 --> 00:08:24,670 Diese Strafe eben war eine erzieherische Maßnahme! 150 00:08:24,680 --> 00:08:28,071 Ich muss in kürzester Zeit Killer ausbilden, die dich töten werden. 151 00:08:28,080 --> 00:08:30,549 Natürlich muss ich da streng vorgehen! 152 00:08:30,560 --> 00:08:35,032 Oder willst du einen Mann angreifen, der dir nichts getan hat? 153 00:08:35,040 --> 00:08:38,829 Nur, weil unsere Meinungen über Erziehung auseinandergehen?! 154 00:08:46,520 --> 00:08:48,910 Das halten die Schüler nicht durch. 155 00:08:49,720 --> 00:08:54,556 Auch wenn ich es für falsch halte, so hat er seine eigene Erziehungsphilosophie. 156 00:08:55,120 --> 00:08:56,713 Deswegen möchte ich, 157 00:08:56,720 --> 00:09:01,112 dass Sie, ebenso ein Sportlehrer, seine Philosophie verneinen, Karasuma-sensei. 158 00:09:01,960 --> 00:09:03,030 ,,Verneinen"? 159 00:09:03,640 --> 00:09:04,517 Ich? 160 00:09:05,600 --> 00:09:07,831 Es liegt dir bestimmt schwer im Magen, 161 00:09:07,840 --> 00:09:10,719 dass ich dir deine Schüler gestohlen hab, Karasuma! 162 00:09:10,720 --> 00:09:13,360 Da du der Beste in der Armee warst, 163 00:09:13,360 --> 00:09:16,239 hast du bestimmt gedacht, ich hätte nichts drauf. 164 00:09:16,240 --> 00:09:20,359 Und jetzt nehme ich dir die Chance, weiter aufzusteigen! 165 00:09:21,200 --> 00:09:23,874 Die meisten von ihnen können zugrunde gehen! 166 00:09:23,880 --> 00:09:28,397 Wenn aus dem Rest eine Elite wird, die diesen Oktopus tötet, 167 00:09:28,400 --> 00:09:31,837 dann werde ich als der Held, der diese Helden herangezogen hat, 168 00:09:31,840 --> 00:09:33,160 frei über dich verfügen! 169 00:09:34,520 --> 00:09:36,273 Das ist nicht witzig! 170 00:09:36,280 --> 00:09:39,318 Noch 300 Squats?! Das bringt uns um! 171 00:09:40,280 --> 00:09:42,033 Karasuma-sensei! 172 00:09:42,720 --> 00:09:43,471 Hey! 173 00:09:45,160 --> 00:09:48,073 Karasuma gehört nicht zu unserer Familie! 174 00:09:48,080 --> 00:09:52,871 Ein Kind, das sich nicht nur auf seinen Vater verlässt, gehört bestraft! 175 00:09:55,600 --> 00:09:57,239 Schluss jetzt! 176 00:09:57,240 --> 00:09:59,800 Wenn du hier toben willst, dann werde ich dein Gegner sein! 177 00:09:59,800 --> 00:10:04,795 Ich dachte mir schon, dass du dich jetzt einmischen würdest, Karasuma! 178 00:10:04,840 --> 00:10:07,196 Dann will ich mal diesen Trick anwenden! 179 00:10:07,200 --> 00:10:11,274 Ich sagte doch, das ist keine Gewalt, sondern Erziehung! 180 00:10:11,280 --> 00:10:13,636 Ich will nicht mit Gewalt gegen dich kämpfen. 181 00:10:13,640 --> 00:10:16,599 Wenn wir uns messen sollen, dann als Lehrer! 182 00:10:17,440 --> 00:10:18,351 Karasuma! 183 00:10:18,800 --> 00:10:23,158 Such einen Schüler aus, den du am meisten empfehlen würdest! 184 00:10:23,160 --> 00:10:25,072 Dieser wird gegen mich kämpfen. 185 00:10:25,080 --> 00:10:28,915 Wenn er mich auch nur einmal mit dem Messer trifft, werde ich anerkennen, 186 00:10:28,920 --> 00:10:32,516 dass deine Erziehungsmethoden besser sind und die Schule verlassen! 187 00:10:33,960 --> 00:10:36,873 Aber wir benutzen nicht das hier. 188 00:10:41,040 --> 00:10:43,509 Er soll mich schließlich töten! 189 00:10:43,520 --> 00:10:47,833 Da muss auch das Messer, das er benutzt, echt sein! 190 00:10:55,440 --> 00:10:57,159 Ein echtes Messer?! 191 00:10:57,640 --> 00:10:58,994 Hör auf! 192 00:10:59,000 --> 00:11:02,232 Sie haben noch nicht einmal trainiert, eine Puppe zu töten! 193 00:11:02,240 --> 00:11:03,833 Keine Angst! 194 00:11:03,840 --> 00:11:06,400 Wenn er stoppt, kurz bevor er mich hat, lasse ich das auch gelten! 195 00:11:06,400 --> 00:11:07,675 Ich habe keine Waffe. 196 00:11:07,680 --> 00:11:09,672 Mehr Handicap kann man doch nicht geben? 197 00:11:10,680 --> 00:11:14,469 In der Armee hat dieser Trick auch immer gut gewirkt! 198 00:11:14,480 --> 00:11:17,200 Ich habe mit bloßen Händen Rekruten verprügelt, die Angst davor hatten, 199 00:11:17,200 --> 00:11:19,157 zum ersten Mal ein Messer in der Hand zu halten! 200 00:11:19,160 --> 00:11:24,315 Alle Anwesenden spürten die Differenz zwischen uns und unterwarfen sich mir! 201 00:11:25,040 --> 00:11:27,919 Na los, Karasuma, such einen aus! 202 00:11:27,920 --> 00:11:30,879 Wenn nicht, musst du dich mir kampflos unterwerfen! 203 00:11:36,880 --> 00:11:42,160 Ich habe immer noch Bedenken, Killer auszubilden, die die Erde retten sollen! 204 00:11:42,840 --> 00:11:46,595 Ich frage mich, ob es so eine gnadenlose Methode braucht wie die seine? 205 00:11:48,640 --> 00:11:50,791 Seit ich hergekommen bin, habe ich nur Bedenken. 206 00:11:51,840 --> 00:11:53,194 Auch, ob es richtig ist, 207 00:11:53,200 --> 00:11:57,672 einen Schüler, der nur eine geringe Chance hätte, dieser Gefahr auszusetzen. 208 00:12:00,560 --> 00:12:02,279 Nagisa-kun, schaffst du das? 209 00:12:03,440 --> 00:12:05,511 Warum Nagisa?! 210 00:12:05,520 --> 00:12:08,831 Als einer eurer Auftraggeber, für die ihr einen Anschlag ausführen sollt, 211 00:12:08,840 --> 00:12:12,197 um die Erde zu retten, behandle ich euch als Profis. 212 00:12:13,040 --> 00:12:16,511 Ich finde, der Mindestlohn, der euch als Profis zusteht, ist sicherzustellen, 213 00:12:16,520 --> 00:12:20,196 dass ihr ein möglichst normales Mittelschülerdasein führen könnt. 214 00:12:21,560 --> 00:12:24,712 Deswegen musst du dieses Messer nicht annehmen, wenn du nicht willst. 215 00:12:26,360 --> 00:12:28,636 In dem Fall werde ich Takaoka bitten, 216 00:12:28,640 --> 00:12:31,519 darauf zu achten, dass euch dieser Lohn erhalten bleibt. 217 00:12:33,320 --> 00:12:35,277 Ich mag seine Augen. 218 00:12:36,560 --> 00:12:38,438 Nicht einmal in meiner Familie gibt es jemanden, 219 00:12:38,440 --> 00:12:40,397 der einen beim Sprechen so direkt ansieht. 220 00:12:41,920 --> 00:12:45,277 In seiner Position hat er sicherlich auch viele Geheimnisse vor uns. 221 00:12:45,960 --> 00:12:48,156 Ich weiß auch nicht, warum er mich ausgewählt hat. 222 00:12:49,880 --> 00:12:50,791 Aber... 223 00:12:53,360 --> 00:12:56,398 Ich kann auf das Messer vertrauen, das von diesem Lehrer kommt. 224 00:12:57,320 --> 00:12:59,118 Außerdem kann ich Takaoka nicht verzeihen, 225 00:12:59,120 --> 00:13:01,396 was er Kanzaki-san und Maehara-kun angetan hat! 226 00:13:02,920 --> 00:13:03,831 Ich mache es! 227 00:13:06,080 --> 00:13:09,915 Deine Augen sind wohl auch nicht mehr die besten, Karasuma. 228 00:13:10,600 --> 00:13:13,195 Ist Karasuma jetzt verrückt geworden?! 229 00:13:13,760 --> 00:13:15,638 Warum denn Nagisa?! 230 00:13:15,640 --> 00:13:17,518 Sehen Sie hin, dann werden Sie es verstehen. 231 00:13:18,720 --> 00:13:20,632 Glaubst du, Nagisa schafft das? 232 00:13:20,640 --> 00:13:21,790 Das schafft er nicht! 233 00:13:21,800 --> 00:13:25,032 Mit einem echten Messer gegen einen Profi... 234 00:13:25,040 --> 00:13:26,474 Nagisa...! 235 00:13:28,440 --> 00:13:29,590 Los, komm schon! 236 00:13:31,480 --> 00:13:33,517 Das ist eine öffentliche Hinrichtung! 237 00:13:33,600 --> 00:13:36,877 Erst weiche ich seinen Angriffen aus, dann mache ich ihn fertig! 238 00:13:36,880 --> 00:13:41,830 Dadurch bekommen alle Schüler Angst und beugen sich meiner Erziehung! 239 00:13:44,160 --> 00:13:49,155 Hör zu, für Takaoka ist das ein Schaukampf. 240 00:13:49,240 --> 00:13:51,232 Du sollst einen Anschlag auf ihn verüben. 241 00:13:51,760 --> 00:13:54,116 Aber du musst keine Stärke zeigen. 242 00:13:54,120 --> 00:13:55,520 Du musst ihn nur einmal treffen! 243 00:13:56,480 --> 00:13:58,358 Das ist deine Chance zu gewinnen! 244 00:14:02,960 --> 00:14:07,273 So langsam hat er wohl begriffen, was es heißt, ein Messer in der Hand zu halten. 245 00:14:08,120 --> 00:14:11,397 Wenn ich einen Menschen mit dem Messer absteche, stirbt er! 246 00:14:11,400 --> 00:14:14,313 So etwas kann ich doch nicht ernsthaft benutzen! 247 00:14:15,160 --> 00:14:20,360 Ich liebe es, wenn Amateure sich dessen bewusst werden und erblassen! 248 00:14:22,560 --> 00:14:27,316 Ich war mir nicht ganz sicher, wie ich mit einem echten Messer umgehen sollte, 249 00:14:28,240 --> 00:14:30,596 und erinnerte mich an Karasuma-senseis Ratschlag. 250 00:14:31,920 --> 00:14:32,592 Genau! 251 00:14:33,200 --> 00:14:35,078 Ich muss diesen Kampf nicht gewinnen! 252 00:14:36,960 --> 00:14:39,680 Ich gewinne, wenn ich ihn töte. 253 00:14:40,320 --> 00:14:44,792 Deswegen lächelte ich und näherte mich ihm ganz normal. 254 00:14:46,360 --> 00:14:48,158 So, als wäre ich auf dem Weg zur Schule. 255 00:14:48,160 --> 00:14:49,071 Ganz normal. 256 00:14:55,480 --> 00:14:58,314 Hier hat Takaoka-sensei zum ersten Mal bemerkt, 257 00:14:58,320 --> 00:15:00,960 dass er im Begriff war, getötet zu werden. 258 00:15:01,680 --> 00:15:04,320 Er erschrak und geriet ins Straucheln. 259 00:15:04,840 --> 00:15:07,230 Jeder würde erschrecken, wenn man versucht ihn zu töten. 260 00:15:07,560 --> 00:15:09,313 Selbst Koro-sensei. 261 00:15:10,120 --> 00:15:12,157 Sein Schwerpunkt hatte sich nach hinten verlagert, 262 00:15:12,640 --> 00:15:15,678 also packte ich seine Kleider, brachte ihn zu Fall und gab ihm den Rest. 263 00:15:16,920 --> 00:15:20,311 Von vorn hätte er mich abgewehrt, also habe ich mich hinter ihn gestohlen 264 00:15:21,680 --> 00:15:23,000 und ihn definitiv... 265 00:15:26,640 --> 00:15:28,359 Ich habe Sie! 266 00:15:31,960 --> 00:15:33,599 Unglaublich! 267 00:15:33,600 --> 00:15:35,796 Er hat meine Erwartungen bei Weitem übertroffen! 268 00:15:35,800 --> 00:15:39,919 Das ist ein Talent, das unter normalen Lebensumständen nie ans Tageslicht käme! 269 00:15:40,680 --> 00:15:43,400 Das Talent, seine Mordlust zu verbergen und sich anzuschleichen! 270 00:15:43,400 --> 00:15:45,517 Das Talent, das Gegenüber mit der Mordlust zu verschrecken! 271 00:15:45,520 --> 00:15:47,557 Das Talent, keine Angst zu haben, wenn's zur Sache geht! 272 00:15:48,440 --> 00:15:50,909 Als es mich beim Training schauderte... 273 00:15:50,920 --> 00:15:53,230 Das war ein wirklicher Anschlag! 274 00:15:53,760 --> 00:15:58,039 Kein Talent für den Kampf oder Gewalt, sondern ein Talent für's Töten! 275 00:15:58,040 --> 00:16:01,829 Darf man solch ein Talent überhaupt Früchte tragen lassen?! 276 00:16:03,120 --> 00:16:05,919 Moment, zählt der Messerrücken eventuell nicht? 277 00:16:05,920 --> 00:16:07,593 Das reicht jetzt! 278 00:16:08,560 --> 00:16:11,314 Der Kampf ist entschieden, oder Karasuma-sensei? 279 00:16:12,760 --> 00:16:17,755 Wie kann man einem Schüler nur ein echtes Messer in die Hand drücken?! 280 00:16:18,000 --> 00:16:19,912 Was, wenn er sich verletzt hätte?! 281 00:16:21,640 --> 00:16:22,756 Wär er in Gefahr gewesen, verletzt zu werden 282 00:16:22,760 --> 00:16:24,831 - hätte er ihn mit Mach 20 gerettet! - Du hast es geschafft, Nagisa! 283 00:16:24,840 --> 00:16:26,035 - Bin ich erleichtert! - Das war beeindruckend! 284 00:16:26,040 --> 00:16:26,871 Und trotzdem... 285 00:16:26,880 --> 00:16:29,031 Dass du mit einem echten Messer angreifen konntest... 286 00:16:29,040 --> 00:16:32,477 Ich habe nur gemacht, was Karasuma-sensei mir gesagt hat. 287 00:16:32,480 --> 00:16:34,437 Takaoka-sensei ist schließlich stark... 288 00:16:35,760 --> 00:16:36,477 Autsch! 289 00:16:36,800 --> 00:16:38,120 Wieso schlägst du mich?! 290 00:16:38,120 --> 00:16:41,192 Entschuldige, ich konnte es einfach nur nicht glauben... 291 00:16:41,200 --> 00:16:45,353 Aber danke! Dein Anschlag eben hat mich echt erleichtert! 292 00:16:45,360 --> 00:16:46,919 Du hast ihn lächelnd angegriffen. 293 00:16:46,920 --> 00:16:47,990 Und dieses,,Ich hab Sie!", 294 00:16:48,000 --> 00:16:49,992 - wie forsch von dir! - Heute machen Sie sich wirklich 295 00:16:50,000 --> 00:16:51,559 viele Gedanken, Karasuma-sensei! 296 00:16:51,720 --> 00:16:52,437 Was dagegen? 297 00:16:52,680 --> 00:16:54,160 Nicht doch! 298 00:16:57,880 --> 00:16:59,280 Du Rotznase! 299 00:16:59,720 --> 00:17:02,519 Du hast dich gegen mich, der ich quasi wie dein Vater bin, aufgelehnt! 300 00:17:02,520 --> 00:17:05,479 Freust du dich so sehr über deinen zufälligen Sieg?! 301 00:17:05,480 --> 00:17:06,960 Noch einmal! 302 00:17:06,960 --> 00:17:11,398 Ich werde deinen Körper und deinen Geist brechen! 303 00:17:15,840 --> 00:17:19,117 Gäbe es ein nächstes Mal, würde ich tatsächlich verlieren. 304 00:17:19,120 --> 00:17:23,160 Doch nun ist klar geworden, dass Koro-sensei unser Klassenlehrer 305 00:17:23,160 --> 00:17:25,800 und Karasuma-sensei unser Trainer ist! 306 00:17:26,200 --> 00:17:27,839 Das können wir nicht aufgeben! 307 00:17:29,040 --> 00:17:31,760 Im Vergleich zu Ihnen, der sich uns als Vater aufdrängt, 308 00:17:31,760 --> 00:17:34,434 finde ich Karasuma-sensei, der uns wie Profis behandelt, 309 00:17:34,440 --> 00:17:35,954 sehr viel sympathischer. 310 00:17:37,360 --> 00:17:41,149 Ich bin Ihnen dankbar, dass Sie wirklich versucht haben, uns stärker zu machen. 311 00:17:41,880 --> 00:17:43,599 Aber, es tut mir leid, 312 00:17:43,600 --> 00:17:44,795 bitte gehen Sie! 313 00:17:51,880 --> 00:17:53,200 Und was bin ich dann? 314 00:17:53,200 --> 00:17:54,475 Unsere Bitch. 315 00:17:54,480 --> 00:17:55,311 Ich töte dich! 316 00:17:55,320 --> 00:17:58,518 Der schönste Augenblick für einen Lehrer ist der, 317 00:17:58,520 --> 00:18:01,080 in dem der Schüler auf die Erziehung, 318 00:18:01,080 --> 00:18:03,072 die man ihm mit viel Sorge entgegenbrachte, 319 00:18:03,080 --> 00:18:04,594 eine klare Antwort findet. 320 00:18:04,600 --> 00:18:06,273 Und außerdem, Karasuma-sensei, 321 00:18:06,680 --> 00:18:07,909 müssen auch Sie eine klare Antwort 322 00:18:07,920 --> 00:18:11,436 - auf die Antwort des Schülers geben. - Wie redest du Rotznase eigentlich 323 00:18:11,440 --> 00:18:12,590 mit einem Erwachsenen?! 324 00:18:22,360 --> 00:18:24,716 Entschuldigt, dass einer meiner Leute euch Probleme bereitet hat. 325 00:18:25,520 --> 00:18:27,159 Macht euch keine Sorgen um den Rest. 326 00:18:28,160 --> 00:18:30,277 Ich werde mit meinen Vorgesetzten verhandeln, 327 00:18:30,280 --> 00:18:32,840 um auch weiterhin euer Trainer bleiben zu können. 328 00:18:32,840 --> 00:18:34,274 Karasuma-sensei! 329 00:18:35,520 --> 00:18:38,479 Das lasse ich nicht zu! 330 00:18:38,480 --> 00:18:40,358 Ich werde dir zuvorkommen und... 331 00:18:40,360 --> 00:18:42,079 Es bedarf keiner Verhandlungen. 332 00:18:43,960 --> 00:18:44,996 Herr Vorstandsvorsitzender! 333 00:18:47,120 --> 00:18:52,639 Ich wollte wissen, wie fähig der neue Lehrer ist und habe alles mit angesehen. 334 00:18:53,480 --> 00:18:57,440 Ihr Unterricht war langweilig, Takaoka-sensei. 335 00:18:58,080 --> 00:19:00,675 Erziehung verlangt nach Angst. 336 00:19:00,680 --> 00:19:04,674 Doch wer Angst nur durch Gewalt erreichen kann, 337 00:19:05,320 --> 00:19:07,391 ist als Lehrer vom untersten Niveau! 338 00:19:08,840 --> 00:19:10,115 Ich... 339 00:19:10,120 --> 00:19:11,156 Ihr Entlassungsbescheid. 340 00:19:11,160 --> 00:19:12,992 - Entlassungbescheid- 341 00:19:13,280 --> 00:19:15,237 Das Ernennungsrecht für hiesige Lehrkräfte 342 00:19:15,240 --> 00:19:17,357 liegt nicht bei euch vom Verteidigungsministerium. 343 00:19:17,960 --> 00:19:22,159 Vergessen Sie nicht, dass ich hier über alles die Kontrolle habe. 344 00:19:23,200 --> 00:19:30,994 Scheiße! Scheiße! Scheiße! Scheiße! Scheiße! Scheiße! Scheiße! 345 00:19:33,160 --> 00:19:34,674 Takaoka wurde gefeuert? 346 00:19:34,680 --> 00:19:37,718 Dann ist also weiterhin Karasuma-sensei... 347 00:19:38,640 --> 00:19:40,791 Juchhu! 348 00:19:41,720 --> 00:19:45,236 Die Erziehungsphilosophie dieses Mannes kennt wie immer kein Zögern. 349 00:19:46,560 --> 00:19:47,835 Mal angenommen, du... 350 00:19:48,680 --> 00:19:51,514 Wenn er sagen würde, er wolle in Zukunft Killer werden, 351 00:19:51,520 --> 00:19:54,115 würdest du ihn dann ohne Bedenken erziehen können? 352 00:19:57,120 --> 00:20:00,955 Er selbst hat es noch nicht bemerkt, aber er hat das Talent dazu. 353 00:20:02,960 --> 00:20:05,395 Ich würde bei meiner Antwort wohl zögern. 354 00:20:05,840 --> 00:20:08,560 Aber es gibt keinen Lehrer, der nie Bedenken hat. 355 00:20:09,280 --> 00:20:12,239 Innerlich fragt man sich, ob die eigene Art, 356 00:20:12,240 --> 00:20:14,630 ihnen etwas beizubringen, auch die beste ist. 357 00:20:14,640 --> 00:20:18,077 Und trotzdem muss man den Schülern fest entschlossen gegenübertreten. 358 00:20:18,680 --> 00:20:21,957 Ehrwürdig, ohne sie etwas von seinen Bedenken wissen zu lassen. 359 00:20:22,800 --> 00:20:26,635 Deswegen ist der Beruf des Lehrers wirklich cool! 360 00:20:29,840 --> 00:20:31,399 Karasuma-sensei! 361 00:20:32,040 --> 00:20:35,272 Wir Schüler haben dafür gesorgt, dass Sie wieder unser Sportlehrer sind. 362 00:20:35,280 --> 00:20:37,749 Ich denke, wir verdienen eine Belohnung! 363 00:20:37,760 --> 00:20:42,357 Genau! Das war das Einzige, das Takaoka-sensei gut konnte! 364 00:20:43,640 --> 00:20:45,950 Ich kenne mich mit Süßkram nicht aus! 365 00:20:45,960 --> 00:20:47,553 Kauft euch damit, was ihr essen wollt! 366 00:20:48,040 --> 00:20:50,032 Juchhu! 367 00:20:50,880 --> 00:20:52,758 Teilt diese Belohnung auch mit mir! 368 00:20:52,760 --> 00:20:55,036 Mit Ihnen, Koro-sensei? Ich weiß ja nicht... 369 00:20:55,040 --> 00:20:57,635 Sie haben sich nicht wirklich nützlich gemacht... 370 00:20:57,640 --> 00:20:58,756 Oh doch! 371 00:20:58,760 --> 00:21:02,720 Ich habe Karasuma-sensei dazu gebracht, über den Wert des Lehrerdaseins... 372 00:21:02,720 --> 00:21:05,519 Lassen wir ihn und gehen einfach, Karasuma-sensei! 373 00:21:05,520 --> 00:21:07,079 Was wollen Sie essen? Ich hätte gern was Süßes! 374 00:21:07,160 --> 00:21:08,560 Ich denke, ich fange an, in dieser Klasse 375 00:21:08,560 --> 00:21:11,280 Gefallen daran zu finden, 376 00:21:12,480 --> 00:21:14,870 jemanden ohne Bedenken zu erziehen! 377 00:21:18,920 --> 00:21:20,673 Er kommt uns hinterher gekrochen! 378 00:21:20,680 --> 00:21:22,717 Will er denn so sehr etwas essen?! 379 00:21:22,720 --> 00:21:24,996 Bitte! Auf jeden Fall! Bitte! 380 00:21:36,760 --> 00:21:40,117 Die Sonne scheint. 381 00:21:40,200 --> 00:21:46,117 Hinter geschlossenen Augenlidern 382 00:21:46,800 --> 00:21:49,599 bleibt ein rotes Bild zurück. 383 00:21:49,600 --> 00:21:55,358 In der Ledertasche sind Heft und Stift. 384 00:21:55,760 --> 00:21:58,639 Laufen wir los! 385 00:22:00,680 --> 00:22:05,675 Wie viel ich auch zeichne, es wird einfach nicht schön. 386 00:22:06,840 --> 00:22:10,151 Doch das liegt nicht an dem Malwerkzeug, 387 00:22:10,280 --> 00:22:12,397 das ich ausgesucht habe. 388 00:22:12,720 --> 00:22:18,830 Ich erinnere mich noch an die Sternschnuppe, 389 00:22:19,040 --> 00:22:22,920 die ich gestern Nacht gesehen habe. 390 00:22:22,920 --> 00:22:25,435 Ich habe auf sie gewartet. 391 00:22:27,400 --> 00:22:31,713 Hallo, Sternschnuppe! Hallo noch mal, Sternschnuppe! 392 00:22:32,040 --> 00:22:33,838 Ich habe auf dich gewartet! 393 00:22:33,840 --> 00:22:41,077 Das träumende Kind ist immer noch hier. 394 00:22:44,200 --> 00:22:47,079 Genauso wie an jenem Tag. 395 00:22:49,920 --> 00:22:52,435 Leuchte noch einmal. 396 00:22:55,040 --> 00:22:56,713 - Nächstes Mal: - - Das Verb 397 00:22:56,720 --> 00:22:59,155 ,,yaru" für,,tun, machen" ist ein transitives Verb, 398 00:22:59,160 --> 00:23:02,392 das nach der,,-ra"-Endung fünfstufig konjugiert wird. 399 00:23:02,400 --> 00:23:04,198 Nagisa-kun, merk dir, dass Verben fünfstufig sind, 400 00:23:04,200 --> 00:23:06,556 wenn bei der Mizenkei ein,,-a" vor dem,,-nai" kommt. 401 00:23:06,600 --> 00:23:09,832 Nächstes Mal bei Assassination Classroom: Zeit für Visionen