1 00:00:02,360 --> 00:00:04,511 Die Hitze ist so sommerlich! 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,831 So eine Redewendung gibt es anscheinend in Osaka. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,399 Es ist so heiß! 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,471 Wieso gehen wir hinter den Berg? 5 00:00:11,480 --> 00:00:14,791 Im Hauptschulgebäude gibt es einen Pool, oder? 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,712 Dieses liegt aber nicht hier, oder? 7 00:00:16,720 --> 00:00:17,836 Ja... 8 00:00:20,120 --> 00:00:23,431 Nagisa-kun, letztes Mal sollst du richtig gut gewesen sein! 9 00:00:23,440 --> 00:00:26,672 Ich hätte gern gesehen, wie du tötest. 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,871 Auch, wenn es bei einem Menschen wirkte, 11 00:00:29,880 --> 00:00:31,758 so ist es in diesem Klassenzimmer sinnlos. 12 00:00:32,280 --> 00:00:35,717 Jeder versucht zwar quasi täglich irgendetwas Neues, 13 00:00:36,280 --> 00:00:40,399 aber niemand hat es bisher geschafft, diesen Lehrer zu töten. 14 00:00:45,440 --> 00:00:46,840 Da wären wir! 15 00:00:46,840 --> 00:00:48,274 Seht euch das an! 16 00:00:52,760 --> 00:00:56,197 Das ist mein Pool, ganz exklusiv nur für die E-Klasse! 17 00:00:56,200 --> 00:00:57,395 Juchhu! 18 00:00:59,480 --> 00:01:00,800 Und rein! 19 00:01:00,800 --> 00:01:06,637 Gerade weil er so etwas für uns tut, fällt es uns schwer ihn zu töten! 20 00:01:12,960 --> 00:01:16,158 Es macht zwar Spaß, aber ich bin ein wenig deprimiert. 21 00:01:16,160 --> 00:01:17,958 Ich kann nicht gut schwimmen. 22 00:01:17,960 --> 00:01:20,919 Und in einem Badeanzug sieht man die Körperform ganz genau... 23 00:01:20,920 --> 00:01:22,673 Keine Sorge, Kayano! 24 00:01:22,680 --> 00:01:26,037 Irgendwer wird auch irgendwann Bedarf nach deinem Körper haben! 25 00:01:26,040 --> 00:01:31,069 Okajima-kun, willst du nicht aufhören, heimlich Fotos zu schießen?! 26 00:01:31,680 --> 00:01:33,956 Nagisa, du... 27 00:01:34,680 --> 00:01:35,670 ... bist ja echt ein Kerl! 28 00:01:35,680 --> 00:01:36,477 Das merkt ihr erst jetzt?! 29 00:01:36,480 --> 00:01:37,994 Da kann man nichts tun... 30 00:01:39,320 --> 00:01:42,791 Kimura-kun! Renn nicht am Beckenrand entlang! 31 00:01:42,800 --> 00:01:44,712 Du könntest dich verletzen! 32 00:01:44,720 --> 00:01:46,200 E... Entschuldigung! 33 00:01:48,960 --> 00:01:50,679 Hara-san! Nakamura-san! 34 00:01:50,680 --> 00:01:52,717 Übertreibt es nicht mit dem Tauchen! 35 00:01:52,720 --> 00:01:55,235 Wenn ihr zu lang unten bleibt, denke ich noch, ihr wärt ertrunken! 36 00:01:55,600 --> 00:01:57,717 Okajima-kun, deine Kamera wird konfisziert! 37 00:01:57,720 --> 00:02:00,792 Hazama-san, sitz nicht nur da mit deinem Buch, sondern geh schwimmen! 38 00:02:02,600 --> 00:02:04,637 Das ist etwas lästig. 39 00:02:05,040 --> 00:02:10,035 Manche denken eben, sie wären der König auf dem Platz, den sie erschaffen haben. 40 00:02:10,600 --> 00:02:14,879 Man ist zwar dankbar, aber diese Dankbarkeit nimmt dadurch etwas ab... 41 00:02:16,400 --> 00:02:18,312 Ein sorgfältiger Entwurf, 42 00:02:18,320 --> 00:02:20,391 dessen Anordnung sich perfekt in die Natur einfügt! 43 00:02:20,400 --> 00:02:23,279 Deswegen müsst ihr euch hier auch wohl geordnet austoben! 44 00:02:23,360 --> 00:02:24,510 - Koro-senseis Schwachpunkt 22: - 45 00:02:24,560 --> 00:02:26,916 - Strenge Pool-Regeln. - - Seien Sie nicht so streng! 46 00:02:27,120 --> 00:02:28,315 Hier, etwas Wasser! 47 00:02:32,160 --> 00:02:33,913 Was war das für ein Schrei? 48 00:02:34,360 --> 00:02:36,431 Karma-kun, hör auf mit dem Gewackel! 49 00:02:36,440 --> 00:02:40,798 Ich falle! Ich falle! Ich falle noch runter ins Wasser! 50 00:02:41,480 --> 00:02:42,960 Koro-sensei... 51 00:02:42,960 --> 00:02:44,474 Er hat doch nicht... 52 00:02:44,480 --> 00:02:47,552 Ich habe einfach nur keine Lust zu schwimmen! 53 00:02:47,560 --> 00:02:49,791 Es ist nicht so, als würde ich im Wasser aufgehen und 54 00:02:49,800 --> 00:02:51,792 mich nicht mehr bewegen können oder so! 55 00:02:51,800 --> 00:02:52,711 Sensei! 56 00:02:53,400 --> 00:02:55,710 - Koro-senseis Schwachpunkt 23: Er kann nicht schwimmen! - 57 00:02:55,800 --> 00:02:59,680 Das könnte der bisher bedeutendste Schwachpunkt sein! 58 00:02:59,680 --> 00:03:01,717 Er hält ein Schwimmbrett! 59 00:03:01,720 --> 00:03:03,712 Sieht aus, als wäre er gern geschwommen! 60 00:03:03,720 --> 00:03:07,157 Das ist kein Schwimmbrett, sondern mein Knabberzeug! 61 00:03:07,160 --> 00:03:08,310 Das kann man essen?! 62 00:03:16,000 --> 00:03:20,995 Aufstehen. Verbeugen. Rock on! 63 00:03:21,440 --> 00:03:26,435 Oh yeah! Sensei! Ziel erfasst! 64 00:03:27,120 --> 00:03:32,115 Je höher das Potenzial, desto weniger Lust haben wir darauf. 65 00:03:32,200 --> 00:03:37,195 Unsere Drop-out Mentalität übertrifft das nicht Alltägliche. 66 00:03:37,720 --> 00:03:42,556 Unsere Gesichter sehen ganz verschlafen aus. 67 00:03:42,560 --> 00:03:47,351 Heimlich haben wir ein Messer dabei. 68 00:03:47,360 --> 00:03:52,355 Wir dachten, irgendjemand würde sich schon darum kümmern, 69 00:03:53,160 --> 00:03:58,155 und taten so, als ginge es uns nichts an, aber... 70 00:04:01,200 --> 00:04:03,760 Sagen Sie es uns, Mister Teacher! 71 00:04:03,760 --> 00:04:06,434 Können wir, die wir noch so unreif sind, 72 00:04:06,440 --> 00:04:11,435 so eine makellose Zielperson wie Sie bezwingen?! 73 00:04:12,000 --> 00:04:16,995 Solange wir es versuchen, stehen die Chancen 50-50! 74 00:04:17,560 --> 00:04:19,791 Sehen Sie nur, Mister Teacher! 75 00:04:19,800 --> 00:04:24,795 Obwohl wir uns oft irren, lernen wir so hart für Sie, mehr als jeder andere! 76 00:04:28,000 --> 00:04:32,995 Unsere einzige Nachricht an Sie ist unsere Mordlust! 77 00:04:33,200 --> 00:04:35,999 Wir erfüllen uns unseren lang gehegten Wunsch aus eigener Kraft! 78 00:04:36,000 --> 00:04:39,038 Revolution! 79 00:04:39,040 --> 00:04:44,240 Oh yeah! Sensei! Ziel erfasst! 80 00:04:45,120 --> 00:04:49,000 - Folge 14: Zeit für Visionen - 81 00:04:50,640 --> 00:04:54,077 Was? Du freust dich, dass deine Noten besser sind?! 82 00:04:54,080 --> 00:04:57,039 Sag das noch mal, Muramatsu! 83 00:04:57,040 --> 00:04:59,919 I... ich hab eben noch nie so gut abgeschnitten wie jetzt! 84 00:04:59,920 --> 00:05:02,799 - Superglitschiger Nachhilfeunterricht - - Das liegt an seinem glitschigen 85 00:05:02,800 --> 00:05:05,713 Nachhilfeunterricht vor der Probeklausur! 86 00:05:05,880 --> 00:05:08,952 Hast du an dem glitschigen Unterricht etwa teilgenommen?! 87 00:05:08,960 --> 00:05:09,837 Nun ja... 88 00:05:09,840 --> 00:05:12,753 Wir drei haben doch gesagt, wir schwänzen den glitschigen Unterricht! 89 00:05:12,760 --> 00:05:16,071 Aber es ist ein großer Unterschied, ob man am glitschigen Unterricht teilnimmt. 90 00:05:16,080 --> 00:05:16,991 Red nicht von,,glitschig"! 91 00:05:18,880 --> 00:05:22,794 Wegen guter Noten hat er uns verraten! 92 00:05:24,120 --> 00:05:25,110 Das nervt! 93 00:05:25,120 --> 00:05:27,999 Alle fallen sie auf diesen Oktopus rein! 94 00:05:29,200 --> 00:05:30,998 Ich fühl mich hier nicht wohl... 95 00:05:33,360 --> 00:05:35,795 Ist das Ihr Ernst, Koro-sensei?! 96 00:05:35,800 --> 00:05:38,110 Das sieht ja aus wie echt! 97 00:05:38,120 --> 00:05:40,077 Was machst du da, Yoshida?! 98 00:05:40,080 --> 00:05:41,355 Terasaka! 99 00:05:41,840 --> 00:05:45,390 Wir haben uns vor Kurzem gut über Bikes unterhalten. 100 00:05:45,400 --> 00:05:48,472 An unserer Schule interessiert sich doch sonst keiner dafür... 101 00:05:48,480 --> 00:05:52,838 Ich bin eben ein Bild von einem Mann! 102 00:05:52,840 --> 00:05:55,514 Natürlich habe ich auch an so etwas Interesse! 103 00:05:55,520 --> 00:05:59,355 Dieses Bike soll außerdem bis zu 300 km/h auf dem Kasten haben! 104 00:05:59,360 --> 00:06:02,398 Ich würde gerne mal auf dem Original fahren! 105 00:06:02,400 --> 00:06:05,677 Idiot! Sie wären doch schneller, wenn Sie damit unter dem Arm fliegen würden! 106 00:06:11,760 --> 00:06:13,672 Was machst du da, Terasaka?! 107 00:06:13,680 --> 00:06:15,239 Entschuldige dich! 108 00:06:15,240 --> 00:06:16,594 Sensei weint, obwohl er erwachsen und 109 00:06:16,640 --> 00:06:19,155 - ein Bild von einem Mann ist! - M... mein schönes Bike... 110 00:06:19,320 --> 00:06:20,310 Ganz genau! 111 00:06:20,320 --> 00:06:23,518 Ihr nervt wie eine Horde weinender Insekten! 112 00:06:24,000 --> 00:06:25,673 Ich werd euch ausmerzen! 113 00:06:25,680 --> 00:06:26,318 - Insektenkiller-Jet - 114 00:06:26,840 --> 00:06:27,910 Was ist das?! 115 00:06:27,920 --> 00:06:29,070 Ein Insektizid?! 116 00:06:29,080 --> 00:06:30,230 Terasaka-kun! 117 00:06:30,240 --> 00:06:31,390 Es gibt auch eine Grenze dafür, 118 00:06:31,400 --> 00:06:33,596 - ... wie weit ein Streich... - Fass mich nicht an, du Monster! 119 00:06:33,920 --> 00:06:35,673 Das ist ekelhaft! 120 00:06:35,680 --> 00:06:40,391 Sowohl du als auch ihr, die ihr euch auf die Seite eines Monsters stellt! 121 00:06:42,560 --> 00:06:45,314 Was regt dich denn so auf? 122 00:06:45,320 --> 00:06:48,199 Wenn es dir nicht passt, dann töte ihn doch. 123 00:06:48,200 --> 00:06:51,034 In diesem Klassenzimmer ist das schließlich erlaubt. 124 00:06:51,040 --> 00:06:53,236 Willst du dich etwa mit mir anlegen?! 125 00:06:53,240 --> 00:06:54,390 Meinetwegen! 126 00:06:54,400 --> 00:06:56,119 Du hast doch von Anfang an... 127 00:06:56,600 --> 00:06:58,751 Das geht doch nicht, Terasaka. 128 00:06:58,760 --> 00:07:02,276 Bei einer Prügelei musst du zuerst deine Hände bewegen, nicht deinen Mund! 129 00:07:03,440 --> 00:07:04,999 Lass los! 130 00:07:05,000 --> 00:07:06,400 So ein Schwachsinn! 131 00:07:06,920 --> 00:07:08,639 Was ist denn mit dem los? 132 00:07:08,640 --> 00:07:11,200 Können wir nicht alle friedlich miteinander umgehen? 133 00:07:16,800 --> 00:07:18,712 Eine Gefahr für die Erde... 134 00:07:18,720 --> 00:07:21,599 Besser werden, um einen Anschlag verüben zu können... 135 00:07:21,600 --> 00:07:23,751 Eine Möglichkeit, aus diesem Loch hier rauszukommen... 136 00:07:23,760 --> 00:07:26,434 Ehrlich gesagt, ist mir das alles egal! 137 00:07:26,440 --> 00:07:29,831 Ich will nur jeden Tag ein angenehmes Leben führen! 138 00:07:30,920 --> 00:07:32,400 Deswegen... 139 00:07:32,920 --> 00:07:34,434 Vielen Dank! 140 00:07:34,800 --> 00:07:36,917 Hier sind deine 100 000 Yen. 141 00:07:37,400 --> 00:07:40,234 Dank dir sind die Vorbereitungen effektiv getroffen worden. 142 00:07:40,520 --> 00:07:43,718 Hiermit fühle ich mich viel wohler. 143 00:07:44,320 --> 00:07:46,915 Dieser Oktopus hat eine sehr gute Nase. 144 00:07:46,920 --> 00:07:50,914 Deswegen baten wir dich darum. Weil du hier dazugehörst. 145 00:07:50,920 --> 00:07:54,755 Hier wird Itona seine Kräfte voll entfalten können. 146 00:07:55,600 --> 00:08:00,391 Ich verstehe dich sehr gut, Terasaka Ryouma. 147 00:08:00,400 --> 00:08:02,039 Keine Sorge. 148 00:08:02,040 --> 00:08:06,717 Wenn du auf mich hörst, dann werden wir ihn schon bald töten 149 00:08:06,720 --> 00:08:10,236 und dann wird die E-Klasse wieder genau so sein, wie vor seiner Ankunft hier. 150 00:08:11,480 --> 00:08:15,713 Du bist schwächer als der Rothaarige in dieser Klasse. 151 00:08:16,480 --> 00:08:19,120 Und das, obwohl du größer und kräftiger bist als er. 152 00:08:19,120 --> 00:08:20,713 Weißt du, woran das liegt? 153 00:08:21,840 --> 00:08:23,957 Deine Augen haben keine Vision. 154 00:08:23,960 --> 00:08:26,839 Du hast keinen Willen, keine Methode und keine Leidenschaft zu gewinnen. 155 00:08:28,080 --> 00:08:31,596 Eine beschränkte Kuh, die nur das Gras vor ihren Augen frisst, 156 00:08:31,600 --> 00:08:35,071 kann nicht gegen einen Wolf gewinnen, der die Vision hat, die Kuh zu töten. 157 00:08:35,080 --> 00:08:36,230 Was zum Teufel...?! 158 00:08:36,240 --> 00:08:37,594 Nur die Ruhe. 159 00:08:37,600 --> 00:08:40,320 Wir zählen morgen auf deine Unterstützung. 160 00:08:49,600 --> 00:08:52,832 Wieso weinst du denn seit vorhin so ganz ohne Grund?! 161 00:08:54,200 --> 00:08:54,792 Das ist meine Nase, 162 00:08:54,800 --> 00:08:56,280 - also sind das keine Tränen, - Nase - 163 00:08:56,280 --> 00:08:57,270 sondern mein Rotz. 164 00:08:57,400 --> 00:08:58,516 - Das ist mein Auge. - Auge - 165 00:08:58,640 --> 00:08:59,994 Das sieht alles gleich aus! 166 00:09:00,000 --> 00:09:03,710 Seit gestern spielt mein Körper irgendwie ein wenig verrückt. 167 00:09:04,480 --> 00:09:06,631 Terasaka-kun! 168 00:09:06,640 --> 00:09:09,838 Ich habe mir schon Sorgen gemacht, du würdest heute nicht zur Schule kommen! 169 00:09:11,760 --> 00:09:14,719 Das Spray, das du gestern im Klassenzimmer versprüht hast, 170 00:09:14,720 --> 00:09:17,713 löst nur bei ihm so etwas wie Heuschnupfen aus. 171 00:09:17,720 --> 00:09:21,077 Das trübt die Sinne von Lebewesen mit Tentakeln. 172 00:09:21,080 --> 00:09:23,515 Lock ihn danach heraus! 173 00:09:24,240 --> 00:09:28,200 Ich will dich endlich ernsthaft erledigen, du Oktopus! 174 00:09:28,200 --> 00:09:30,396 Komm nach dem Unterricht zum Pool! 175 00:09:30,400 --> 00:09:33,871 Das Wasser ist doch dein Schwachpunkt! 176 00:09:33,880 --> 00:09:36,076 Helft doch alle mit! 177 00:09:36,080 --> 00:09:39,676 Ich werde ihn ins Wasser schleudern! 178 00:09:39,680 --> 00:09:44,630 Terasaka, du hast doch noch nie jemandem bei seinem Anschlag geholfen! 179 00:09:44,640 --> 00:09:50,432 Glaubst du, wir helfen dir jetzt, bloß, weil du es so willst und es uns befiehlst? 180 00:09:51,520 --> 00:09:53,352 Meinetwegen müsst ihr nicht kommen. 181 00:09:53,360 --> 00:09:56,956 Dann behalte ich die zehn Milliarden eben für mich allein! 182 00:09:57,640 --> 00:09:59,359 Was ist denn mit dem? 183 00:09:59,360 --> 00:10:01,636 Ich versteh ihn auch nicht. 184 00:10:01,640 --> 00:10:03,313 Ich geh nicht hin. 185 00:10:03,320 --> 00:10:04,640 Ich auch nicht. 186 00:10:04,640 --> 00:10:06,757 Los doch, gehen wir! 187 00:10:06,760 --> 00:10:09,594 Dieser Schleim hält einen fest, sodass man nicht entkommen kann! 188 00:10:09,600 --> 00:10:12,877 Terasaka-kun will mich endlich töten! 189 00:10:12,880 --> 00:10:15,076 Greift mich alle zusammen an 190 00:10:15,080 --> 00:10:17,037 und dann vertragt ihr euch wieder! 191 00:10:17,040 --> 00:10:18,872 Sie sind echt eklig! 192 00:10:19,800 --> 00:10:21,154 Terasaka-kun! 193 00:10:21,160 --> 00:10:23,072 Willst du ihn wirklich töten? 194 00:10:23,080 --> 00:10:24,355 Was willst du, Nagisa? 195 00:10:24,360 --> 00:10:26,113 Das ist doch wohl klar! 196 00:10:26,120 --> 00:10:30,194 Dann solltest du allen deinen Plan etwas genauer erklären... 197 00:10:30,200 --> 00:10:31,316 Du nervst! 198 00:10:31,320 --> 00:10:33,835 Ihr seid doch nur eine Gruppe von Schwächlingen, 199 00:10:33,840 --> 00:10:36,674 die keine Vision hat, ihn wirklich zu töten! 200 00:10:36,680 --> 00:10:38,831 Ich bin anders als ihr! 201 00:10:38,840 --> 00:10:41,594 Ich habe eine Vision ihn zu töten, damit alles leichter wird! 202 00:10:43,800 --> 00:10:47,350 Terasaka-kun schien auf den Plan zu vertrauen, 203 00:10:48,160 --> 00:10:51,597 aber er sah nicht aus, als würde er auf sich selbst vertrauen. 204 00:10:52,320 --> 00:10:55,313 Seine Worte klangen nicht, als kämen sie von ihm. 205 00:10:56,000 --> 00:10:58,435 Diese Inkohärenz machte mich unruhig. 206 00:11:00,400 --> 00:11:01,993 Ja, genau so! 207 00:11:02,000 --> 00:11:04,993 Verteilt euch so auf den ganzen Pool! 208 00:11:05,000 --> 00:11:06,434 Was fällt dem ein?! 209 00:11:06,440 --> 00:11:08,352 Ich traue dem Ganzen nicht. 210 00:11:08,360 --> 00:11:10,033 Schaffst du das überhaupt, 211 00:11:10,040 --> 00:11:11,474 jemanden schwimmen zu lassen? 212 00:11:11,480 --> 00:11:12,755 Klappe, Takebayashi! 213 00:11:12,760 --> 00:11:14,479 Rein mit dir! 214 00:11:14,920 --> 00:11:17,719 Terasaka ist wirklich brutal. 215 00:11:17,720 --> 00:11:21,350 Ja, so war er auch schon im ersten und zweiten Jahr. 216 00:11:21,360 --> 00:11:24,876 Verstehe, du willst mich also ins Wasser schmeißen 217 00:11:24,880 --> 00:11:26,599 und dann sollen mich alle abstechen? 218 00:11:27,440 --> 00:11:30,433 Und wie willst du mich da reinwerfen? 219 00:11:30,440 --> 00:11:34,434 Mit nur einer Pistole bekommst du mich keinen Schritt von dieser Stelle weg! 220 00:11:35,200 --> 00:11:39,991 Das ist keine Waffe, sondern das Mittel, um uns ein Signal zu übermitteln. 221 00:11:40,000 --> 00:11:44,791 Sobald alle im Pool bereit sind, drückst du ab und lässt es uns wissen! 222 00:11:45,760 --> 00:11:48,116 Bist du bereit, du Monster? 223 00:11:48,120 --> 00:11:49,793 Natürlich bin ich das. 224 00:11:49,800 --> 00:11:51,519 Und meine Nase läuft auch nicht mehr. 225 00:11:51,520 --> 00:11:53,671 Ich habe dich von Anfang an gehasst. 226 00:11:53,680 --> 00:11:55,990 Du solltest einfach nur verschwinden! 227 00:11:56,000 --> 00:11:57,912 Ja, das weiß ich. 228 00:11:57,920 --> 00:12:01,470 Nach deinem Anschlag können wir uns in Ruhe darüber unterhalten. 229 00:12:01,480 --> 00:12:03,597 Der nimmt mich nicht ernst! 230 00:12:03,600 --> 00:12:04,920 Komm, Itona! 231 00:12:09,000 --> 00:12:09,956 Meine Schüler! 232 00:12:11,760 --> 00:12:12,876 Wir werden fortgespült! 233 00:12:12,880 --> 00:12:16,715 Du musst ins Wasser, um sie zu retten, Koro-sensei! 234 00:12:17,320 --> 00:12:18,515 Das kann doch nicht... 235 00:12:18,520 --> 00:12:22,196 Davon weiß ich nichts! 236 00:12:32,880 --> 00:12:34,599 Da vorn sind gefährliche Felsen! 237 00:12:34,600 --> 00:12:36,717 Wenn sie stürzen, werden sie sterben! 238 00:12:36,720 --> 00:12:41,920 Während er sie zu retten versucht, saugen seine Tentakel immer mehr Wasser auf! 239 00:12:42,320 --> 00:12:45,757 Mit Schleim kann man ein bisschen das Wasser abhalten. 240 00:12:45,760 --> 00:12:47,513 Genau, Itona. 241 00:12:47,840 --> 00:12:50,594 Mit seinem Schleim kann er das Wasser um sich herum verhärten 242 00:12:50,600 --> 00:12:52,114 und den osmotischen Druck regulieren. 243 00:12:52,120 --> 00:12:55,431 Aber er hat keinen Schleim mehr. 244 00:12:59,040 --> 00:13:00,315 Was ist hier los?! 245 00:13:00,320 --> 00:13:03,438 Ich habe... nichts getan... 246 00:13:03,440 --> 00:13:05,591 Das sollte ganz anders laufen! 247 00:13:05,600 --> 00:13:09,150 Ich sollte Itona rufen, der ihn ins Wasser werfen würde... 248 00:13:09,160 --> 00:13:11,072 Verstehe. 249 00:13:11,080 --> 00:13:13,436 Das war also nicht dein Plan. 250 00:13:13,440 --> 00:13:15,636 Du wurdest also nur benutzt. 251 00:13:16,200 --> 00:13:18,078 Das war nicht meine Schuld! 252 00:13:18,640 --> 00:13:20,950 Derjenige, der sich so einen Plan ausgedacht hat, hat Schuld! 253 00:13:20,960 --> 00:13:23,873 Es ist ihre Schuld, dass sie alle mitgerissen wurden! 254 00:13:26,000 --> 00:13:29,072 Nicht sie wurden mitgerissen, sondern du! 255 00:13:29,560 --> 00:13:31,631 Wenn du die Zeit hast, anderen die Schuld zuzuweisen, 256 00:13:31,640 --> 00:13:34,838 wie wäre es dann, wenn du darüber nachdenkst, was du jetzt tun willst? 257 00:13:39,800 --> 00:13:40,711 Das war der Letzte! 258 00:13:44,840 --> 00:13:47,275 Lange nicht mehr gesehen, Koro-sensei! 259 00:13:48,760 --> 00:13:51,753 Was Sie da aufgesaugt haben, ist kein gewöhnliches Wasser! 260 00:13:51,760 --> 00:13:55,197 Darin war auch ein Stoff, der die Bewegung Ihrer Tentakel einschränkt. 261 00:13:55,600 --> 00:13:59,310 Terasaka-kun hat uns geholfen und alles verlief nach Plan! 262 00:13:59,320 --> 00:14:00,470 Itona-kun! 263 00:14:01,160 --> 00:14:05,916 Jetzt wird sich endlich entscheiden, wer von uns beiden stärker ist, Nii-san! 264 00:14:08,920 --> 00:14:11,310 Ich dachte, ich sei stark. 265 00:14:12,000 --> 00:14:15,516 Ich suchte mir Schwächlinge aus und brachte sie unter meine Kontrolle. 266 00:14:15,520 --> 00:14:17,318 Das erleichterte mir alles. 267 00:14:18,360 --> 00:14:21,990 Aber an dieser Schule kam ich damit nicht durch. 268 00:14:22,840 --> 00:14:26,117 Schwänzen wir die nächste Stunde und gehen zum Supermarkt! 269 00:14:26,120 --> 00:14:29,477 Nein, ich muss mich auf die nächste Englischstunde vorbereiten... 270 00:14:29,480 --> 00:14:32,917 Es macht doch nichts, wenn du das einmal ausfallen lässt! 271 00:14:32,920 --> 00:14:35,355 Ein Affe bedroht einen Menschen! 272 00:14:38,000 --> 00:14:41,914 An dieser Schule kam man mit so einer Art nicht durch. 273 00:14:42,600 --> 00:14:47,595 Terasaka-kun, an unserer Mittelschule gibt es niemanden, der sich so benimmt. 274 00:14:47,920 --> 00:14:50,276 Egal, wie sehr du hier auch angeben magst, 275 00:14:50,560 --> 00:14:53,871 sobald du in die E-Klasse abstürzst, bist du einfach nur noch ein Verlierer. 276 00:14:53,880 --> 00:14:56,634 Du bist doch der Schlechteste in der Klasse, oder? 277 00:14:56,640 --> 00:15:00,600 Ich freue mich schon auf den Tag, an dem du ein E-Klässler wirst 278 00:15:00,600 --> 00:15:02,592 und ich Steine nach dir werfen kann! 279 00:15:03,200 --> 00:15:06,955 In diesem Augenblick merkte ich, dass meine billigen Waffen 280 00:15:06,960 --> 00:15:09,156 hier komplett nutzlos waren. 281 00:15:09,160 --> 00:15:12,551 Und, dass es mein Leben lang wohl so weitergehen würde. 282 00:15:13,200 --> 00:15:16,910 Leute wie die hier, die immer zielstrebig auf ihre Zukunft hinarbeiten, 283 00:15:16,920 --> 00:15:21,472 werden Erwachsene, die wiederum Leute wie mich, die keinen Plan haben, beherrschen. 284 00:15:22,280 --> 00:15:25,079 Ich dachte, in der E-Klasse würde ich ein einfaches Leben haben, 285 00:15:25,080 --> 00:15:28,312 umgeben von ähnlichen Leuten, die genauso planlos waren wie ich. 286 00:15:28,320 --> 00:15:30,073 Doch auch da kam es anders. 287 00:15:30,600 --> 00:15:35,595 Auf einmal kam ein Monster in die Klasse und setzte uns ein riesiges Ziel. 288 00:15:36,320 --> 00:15:39,631 Selbst hier wurde ich von denjenigen benutzt, 289 00:15:39,640 --> 00:15:42,439 die einen Plan hatten und ein Ziel verfolgten. 290 00:15:43,200 --> 00:15:44,270 Scheiße! 291 00:15:44,280 --> 00:15:46,192 So schnell! Und schwer! 292 00:15:46,760 --> 00:15:48,513 Noch viel mehr als zuvor... 293 00:15:48,520 --> 00:15:53,117 Er hat nun weniger Tentakel, ist dafür jedoch stärker und schneller geworden! 294 00:15:53,120 --> 00:15:55,874 Selbst ein einfaches Kind kommt damit nun besser zurecht. 295 00:15:57,120 --> 00:15:58,440 Im Ernst jetzt?! 296 00:15:58,440 --> 00:16:01,877 Mit dem bisschen Wasser sollte er doch klarkommen, oder? 297 00:16:01,880 --> 00:16:03,599 Es liegt nicht nur am Wasser. 298 00:16:03,600 --> 00:16:04,636 Terasaka! 299 00:16:04,640 --> 00:16:08,236 Er kann seine volle Kraft nicht entfalten, weil er euch gerettet hat! 300 00:16:08,840 --> 00:16:10,399 Schaut mal, da über dem Oktopus! 301 00:16:11,320 --> 00:16:14,518 Die mollige Hara-san wird jeden Augenblick stürzen! 302 00:16:14,520 --> 00:16:17,433 Um sie zu beschützen, ist Koro-sensei... 303 00:16:17,440 --> 00:16:20,194 Sie ist dick und schwer, das ist gefährlich! 304 00:16:20,200 --> 00:16:21,077 Wir müssen ihr helfen! 305 00:16:21,080 --> 00:16:22,480 Aber wie?! 306 00:16:22,480 --> 00:16:26,713 Haben sie dich dieses Mal etwa völlig ausgenutzt?! 307 00:16:27,600 --> 00:16:29,080 Ja, genau so war es! 308 00:16:29,440 --> 00:16:32,114 Voreilige Idioten, die weder ein Ziel noch eine Vision haben, 309 00:16:32,120 --> 00:16:35,431 werden eben von so schlauen Leuten benutzt! 310 00:16:35,440 --> 00:16:39,673 Aber ich will mir zumindest aussuchen, wer mich benutzt! 311 00:16:40,360 --> 00:16:42,158 Ich habe die Nase voll von ihnen! 312 00:16:42,160 --> 00:16:45,756 Ich will auch nicht, dass sie sich das Preisgeld schnappen! 313 00:16:45,760 --> 00:16:49,197 Deswegen will ich, dass du mir jetzt Anweisungen gibst, Karma! 314 00:16:49,960 --> 00:16:53,670 Benutze dein listiges Köpfchen und denk dir einen Plan für mich aus! 315 00:16:53,680 --> 00:16:57,640 Ich werde ihn perfekt ausführen und die da drüben retten! 316 00:16:57,640 --> 00:17:00,519 Meinetwegen, aber kannst du das auch? 317 00:17:00,520 --> 00:17:02,159 Bei meinem Plan... 318 00:17:03,440 --> 00:17:04,760 ... könntest du vielleicht sterben. 319 00:17:05,320 --> 00:17:06,549 Ich schaff das schon! 320 00:17:06,560 --> 00:17:09,758 Ich bin ein erfahrener Straftäter! 321 00:17:09,760 --> 00:17:12,195 Gib ihm den Rest, Itona! 322 00:17:13,240 --> 00:17:14,196 Hey! 323 00:17:14,200 --> 00:17:15,873 Terasaka-kun? 324 00:17:15,880 --> 00:17:18,315 Du hast mich ganz schön reingelegt! 325 00:17:18,320 --> 00:17:20,232 Jetzt reg dich doch nicht so auf. 326 00:17:20,240 --> 00:17:23,870 Wir haben deine Klassenkameraden doch nur ein bisschen mit hineingezogen! 327 00:17:23,880 --> 00:17:27,032 Das kam dir doch gelegen, da du in der E-Klasse auch nur ein Außenseiter warst! 328 00:17:27,040 --> 00:17:27,996 Klappe! 329 00:17:28,000 --> 00:17:29,753 Das verzeihe ich euch nicht! 330 00:17:29,760 --> 00:17:30,955 Itona! 331 00:17:30,960 --> 00:17:33,077 Kämpf gegen mich! 332 00:17:33,080 --> 00:17:34,594 Hör auf, Terasaka-kun! 333 00:17:34,600 --> 00:17:36,000 Du kannst nicht gegen ihn gewinnen! 334 00:17:36,000 --> 00:17:37,798 Halt dich zurück, du aufgedunsener Oktopus! 335 00:17:38,880 --> 00:17:40,997 Wie tapfer von dir. 336 00:17:41,000 --> 00:17:43,515 Bring ihn zum Schweigen, Itona! 337 00:17:43,520 --> 00:17:44,476 Karma-kun! 338 00:17:44,480 --> 00:17:45,834 Keine Sorge. 339 00:17:45,840 --> 00:17:49,800 Dieser Shiro hat es nicht darauf abgesehen, uns Schüler zu töten. 340 00:17:49,800 --> 00:17:53,840 Gerade weil wir am Leben sind, können wir Koro-sensei ablenken. 341 00:17:53,840 --> 00:17:58,835 Hara-san ist zwar in Gefahr, wird aber nicht zum Ziel von Itonas Angriff werden. 342 00:17:59,280 --> 00:18:01,636 Das habe ich auch Terasaka gesagt. 343 00:18:01,640 --> 00:18:04,200 Er wird einen Tentakel abbekommen, der ihn ohnmächtig werden lassen könnte. 344 00:18:05,120 --> 00:18:08,716 Aber das heißt, dass sie auch nicht so schnell und stark sein wird. 345 00:18:08,720 --> 00:18:10,871 Er sollte sie mit ganzer Kraft festhalten! 346 00:18:10,880 --> 00:18:12,633 Das hast du aber gut überstanden! 347 00:18:12,640 --> 00:18:14,916 Itona, verpass ihm noch einen Schlag! 348 00:18:17,760 --> 00:18:21,231 Terasaka trägt noch sein Hemd von gestern! 349 00:18:21,960 --> 00:18:25,510 Das ist also das Shirt, das aus nächster Nähe 350 00:18:25,520 --> 00:18:27,955 dieses seltsame Spray aufgesogen hat! 351 00:18:27,960 --> 00:18:31,271 Itona dürfte das auch zusetzen. 352 00:18:31,280 --> 00:18:36,275 In diesem Augenblick kann der Oktopus auch Hara-san retten! 353 00:18:37,840 --> 00:18:39,797 Yoshida! Muramatsu! 354 00:18:39,800 --> 00:18:41,757 Kümmert euch um den Großen! 355 00:18:42,520 --> 00:18:43,670 Im Ernst?! 356 00:18:43,680 --> 00:18:44,716 Also wirklich! 357 00:18:44,720 --> 00:18:47,440 Er hat dieselben Schwächen wie Koro-sensei. 358 00:18:47,440 --> 00:18:51,070 Das heißt, wir können Gleiches mit Gleichem vergelten! 359 00:18:52,240 --> 00:18:54,960 Auf geht's! Nimm das! 360 00:19:02,200 --> 00:19:04,112 Du hast viel aufgesogen. 361 00:19:04,120 --> 00:19:06,510 Damit ist euer Vorteil kleiner geworden! 362 00:19:09,000 --> 00:19:10,832 Und, was wollt ihr jetzt tun? 363 00:19:10,840 --> 00:19:13,560 Wir wollen nicht, dass ihr das Preisgeld kassiert. 364 00:19:13,560 --> 00:19:16,997 Außerdem wären alle wegen eures Plans beinahe draufgegangen! 365 00:19:17,000 --> 00:19:19,640 Terasaka wurde auch noch fertiggemacht. 366 00:19:19,640 --> 00:19:24,669 Wenn ihr weitermachen wollt, werden wir gern mit Wasser zurückschlagen! 367 00:19:27,160 --> 00:19:29,072 Da habt ihr uns erwischt. 368 00:19:29,080 --> 00:19:30,196 Ziehen wir uns zurück. 369 00:19:30,880 --> 00:19:36,638 Wer weiß, wie diese Antimaterie ausrasten wird, wenn wir sie alle töten. 370 00:19:37,080 --> 00:19:38,275 Itona, wir gehen! 371 00:19:40,320 --> 00:19:44,155 Und? Ist das nicht eine interessante Klasse? 372 00:19:44,160 --> 00:19:46,755 Möchtest du nicht allmählich richtig in die Schule kommen? 373 00:19:46,760 --> 00:19:47,716 Itona. 374 00:19:53,200 --> 00:19:55,078 Jetzt sind wir sie los! 375 00:19:55,080 --> 00:19:56,958 Das freut Sie sicher, Koro-sensei. 376 00:19:56,960 --> 00:19:59,156 Dank uns sind Sie mit dem Leben davongekommen. 377 00:20:00,560 --> 00:20:02,597 Natürlich bin ich euch dankbar! 378 00:20:02,600 --> 00:20:04,910 Auch wenn ich noch ein Ass im Ärmel gehabt hätte! 379 00:20:04,920 --> 00:20:08,994 Ach ja, Terasaka-kun, du hast dich vorhin ja ganz schön über mich ausgelassen. 380 00:20:09,000 --> 00:20:11,560 Ich sei,,schwer" und,,dick" und so. 381 00:20:11,560 --> 00:20:15,076 N... nein, ich habe doch nur ganz objektiv die Situation analysiert. 382 00:20:15,080 --> 00:20:16,355 Red dich nicht raus! 383 00:20:16,360 --> 00:20:19,478 Ich zeig dir, wie Furcht einflößend ein sich bewegender Moppel sein kann! 384 00:20:20,480 --> 00:20:23,279 Du bist wirklich unsensibel, Terasaka. 385 00:20:23,280 --> 00:20:26,352 Genau deswegen fällst du auf andere herein! 386 00:20:26,360 --> 00:20:27,635 Halt die Klappe, Karma! 387 00:20:27,640 --> 00:20:30,633 Und schau nicht von da oben zu! 388 00:20:31,520 --> 00:20:34,115 Was machst du mit deinem Vorgesetzten?! 389 00:20:34,120 --> 00:20:35,520 Wer ist hier ein Vorgesetzter?! 390 00:20:35,520 --> 00:20:37,352 Welcher bekloppte Vorgesetzte würde einen 391 00:20:37,360 --> 00:20:38,760 ungeschützt einem Tentakel aussetzen?! 392 00:20:38,760 --> 00:20:43,551 Und wieso spielst du den Helden, obwohl du immer schwänzt?! 393 00:20:43,560 --> 00:20:45,552 Das dachte ich auch. 394 00:20:45,560 --> 00:20:48,837 Dann soll er bei dieser Gelegenheit ein wenig dreckiges Wasser schlucken! 395 00:20:49,480 --> 00:20:50,834 Hey! Moment mal! 396 00:20:50,840 --> 00:20:54,800 Terasaka-kun ist nicht dafür gemacht, von oben Pläne zu schmieden. 397 00:20:55,440 --> 00:20:58,911 Auf dem Schlachtfeld kommen seine Vorteile besser zur Geltung. 398 00:20:58,920 --> 00:21:01,116 Er strahlt durch seine Ausdauer und Handlungsfähigkeit 399 00:21:01,120 --> 00:21:03,680 und überträgt dieses Strahlen auch auf alle anderen vor Ort. 400 00:21:03,680 --> 00:21:06,878 Ein Assassin, auf dessen Entwicklung auf dem Schlachtfeld ich mich freue. 401 00:21:07,360 --> 00:21:11,513 Terasaka-kun ist zwar ziemlich brutal, hat sich aber in die Klasse eingewöhnt. 402 00:21:11,520 --> 00:21:16,197 Darüber freuten sich Karma-kun, ich und auch alle anderen sehr. 403 00:21:16,200 --> 00:21:19,477 Doch zu diesem Zeitpunkt übersahen wir alle etwas Wichtiges: 404 00:21:20,320 --> 00:21:25,111 Koro-sensei hatte einen noch viel größeren Schwachpunkt als das Wasser. 405 00:21:38,000 --> 00:21:41,437 Die Sonne scheint. 406 00:21:41,440 --> 00:21:47,437 Hinter geschlossenen Augenlidern 407 00:21:48,160 --> 00:21:50,994 bleibt ein rotes Bild zurück. 408 00:21:51,000 --> 00:21:55,995 In der Ledertasche sind Heft und Stift. 409 00:21:56,760 --> 00:21:59,719 Laufen wir los! 410 00:22:02,080 --> 00:22:07,075 Wie viel ich auch zeichne, es wird einfach nicht schön. 411 00:22:08,000 --> 00:22:11,630 Doch das liegt nicht an dem Malwerkzeug, 412 00:22:11,640 --> 00:22:13,472 das ich ausgesucht habe. 413 00:22:14,040 --> 00:22:19,035 Ich erinnere mich noch an die Sternschnuppe, 414 00:22:20,400 --> 00:22:24,189 die ich gestern Nacht gesehen habe. 415 00:22:24,200 --> 00:22:26,954 Ich habe auf sie gewartet. 416 00:22:28,640 --> 00:22:32,919 Hallo, Sternschnuppe! Hallo noch mal, Sternschnuppe! 417 00:22:33,400 --> 00:22:34,914 Ich habe auf dich gewartet! 418 00:22:34,920 --> 00:22:42,271 Das träumende Kind ist immer noch hier. 419 00:22:45,480 --> 00:22:48,200 Genauso wie an jenem Tag. 420 00:22:51,400 --> 00:22:54,234 Leuchte noch einmal. 421 00:22:56,160 --> 00:22:58,197 - Nächstes Mal: - - Kataoka-san, schauen wir uns mal 422 00:22:58,200 --> 00:22:59,156 die Basis-Schwimmbewegungen an. 423 00:22:59,160 --> 00:23:01,550 Beim Schmetterling kommt die Bewegung aus den kleinen Fußgelenken, 424 00:23:01,560 --> 00:23:02,835 und dann streckt man seine Knie. 425 00:23:02,840 --> 00:23:05,116 Die Handflächen dreht man leicht nach außen, beginnt zu kraulen, 426 00:23:05,120 --> 00:23:07,351 drückt das Wasser nach unten weg und bewegt dann die Schultern, 427 00:23:07,360 --> 00:23:08,396 um die Arme nach vorn zu bringen. 428 00:23:08,400 --> 00:23:10,960 Nächstes Mal bei Assassination Classroom: Zeit für die Trimesterabschlussprüfung!