1 00:00:01,292 --> 00:00:02,335 Newsflash. 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,879 Teach us, Kunudon! 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,965 Hello, everyone. I'm Kunudon. 4 00:00:07,048 --> 00:00:09,134 Master Kunudon! 5 00:00:09,217 --> 00:00:11,928 Students with the best performance at Kunugigaoka 6 00:00:12,011 --> 00:00:14,431 will be given a very special privilege. 7 00:00:14,514 --> 00:00:16,683 Vested interest. 8 00:00:16,766 --> 00:00:20,645 Spend three days and two nights at warm Okinawa's luxury summer school. 9 00:00:20,729 --> 00:00:22,564 Public travel documents. 10 00:00:22,647 --> 00:00:25,942 The school pays for the hotel and all services that come with it. 11 00:00:26,025 --> 00:00:28,737 The students can study as much as they want. 12 00:00:28,820 --> 00:00:30,822 Sumptuous entertainment. 13 00:00:30,905 --> 00:00:32,907 Yes! 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,118 What? 15 00:00:35,326 --> 00:00:38,163 What do you mean the students of E Class are going? 16 00:02:08,503 --> 00:02:12,340 EPISODE 17 17 00:02:20,723 --> 00:02:23,434 Come here and see, there are many of them. 18 00:02:23,768 --> 00:02:25,395 The summer vacation begins. 19 00:02:25,478 --> 00:02:27,730 With it, comes the freedom of being out of school. 20 00:02:27,981 --> 00:02:29,399 That's what I think anyway. 21 00:02:29,691 --> 00:02:31,818 Why do we need to come to school? 22 00:02:31,943 --> 00:02:33,027 It's not like that. 23 00:02:33,111 --> 00:02:37,115 I feel embarrassed to be seen catching insects at my age. 24 00:02:37,574 --> 00:02:39,200 I grew up in the city. 25 00:02:39,367 --> 00:02:41,202 I've always wanted to do this. 26 00:02:41,661 --> 00:02:44,706 And Karma said he saw a tree with lots of bugs. 27 00:02:45,248 --> 00:02:48,126 But I didn't expect Hiroto to come too. 28 00:02:48,459 --> 00:02:50,503 I didn't know you'd be interested in this. 29 00:02:50,837 --> 00:02:54,382 Aren't we assassinating in the southern part of the island resort soon? 30 00:02:54,591 --> 00:02:57,468 So don't you feel that something is missing? 31 00:02:57,552 --> 00:02:58,511 What's missing? 32 00:02:58,720 --> 00:03:00,054 Money! 33 00:03:00,263 --> 00:03:04,225 You need money if you want to hook up with a pretty girl in swimsuit. 34 00:03:04,350 --> 00:03:06,269 It's no use catching this kind of bugs. 35 00:03:06,477 --> 00:03:07,687 Is it a giant stag beetle? 36 00:03:07,770 --> 00:03:09,856 I hear that kind of bug is worth tens of thousands of yen. 37 00:03:09,939 --> 00:03:11,733 I can auction them off online for a huge profit. 38 00:03:11,816 --> 00:03:16,654 We should make enough to buy us an expensive dinner and a hotel room! 39 00:03:17,155 --> 00:03:20,575 Has Hiroto forgotten what we came here for? 40 00:03:21,659 --> 00:03:24,370 It's totally unlike the vacation plans of a typical 15-year-old boy. 41 00:03:24,495 --> 00:03:25,788 That won't do. 42 00:03:26,623 --> 00:03:28,583 Giant stag beetles are outdated. 43 00:03:28,666 --> 00:03:30,543 -Hinano! -Good morning! 44 00:03:30,627 --> 00:03:33,379 So everyone's here to try and make some money. 45 00:03:33,630 --> 00:03:37,258 Hinano, why do you say giant stag beetles are outdated? 46 00:03:37,675 --> 00:03:38,676 That's because 47 00:03:39,135 --> 00:03:43,056 even though it was worth a lot during the time we were born, 48 00:03:43,139 --> 00:03:46,017 but artificial breeding technique of the insects are so advanced 49 00:03:46,100 --> 00:03:49,270 that the market is saturated, thus prices have reduced. 50 00:03:49,938 --> 00:03:52,190 Is this the giant stag beetle slump? 51 00:03:52,398 --> 00:03:54,108 I thought selling these insects would be enough 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 to cover the expenses of dating a girl. 53 00:03:55,735 --> 00:03:56,611 No way. 54 00:03:56,819 --> 00:03:59,447 A girl is worth more than that now. 55 00:03:59,530 --> 00:04:01,282 Do you know about these things, Hinano? 56 00:04:01,366 --> 00:04:05,620 -Do you like insects? -Yes, I love all living things. 57 00:04:05,703 --> 00:04:09,207 Come on, this is a good opportunity to go insect-hunting. 58 00:04:09,374 --> 00:04:12,377 The more people involved, the better the chance of finding them. 59 00:04:12,460 --> 00:04:14,462 Childlike and naive Hinano 60 00:04:14,545 --> 00:04:16,631 is unrivaled in her knowledge of living creatures. 61 00:04:17,006 --> 00:04:19,884 To us increasingly inferior boys, 62 00:04:19,968 --> 00:04:21,552 she's a very good help. 63 00:04:25,265 --> 00:04:27,141 We didn't do too badly. 64 00:04:28,101 --> 00:04:29,978 Did you set up this snare? 65 00:04:30,228 --> 00:04:31,771 My homemade trap. 66 00:04:32,146 --> 00:04:34,232 {\an8}I set it up last night. 67 00:04:34,565 --> 00:04:37,026 {\an8}There are about 20 more of them besides this one. 68 00:04:37,151 --> 00:04:40,238 If things go well, we can make a thousand yen each. 69 00:04:41,239 --> 00:04:43,074 Not bad for a casual job. 70 00:04:43,157 --> 00:04:45,493 I hope I can catch the insect I've been looking for so long. 71 00:04:45,576 --> 00:04:47,537 The most ineffective trap. 72 00:04:47,829 --> 00:04:50,081 Do you call yourselves the E Class? 73 00:04:50,164 --> 00:04:51,165 Taiga! 74 00:04:51,374 --> 00:04:54,210 Is this the time to earn a trifling thousand yen? 75 00:04:54,419 --> 00:04:58,006 The trap I set up will definitely rake in ten billion yen. 76 00:04:59,549 --> 00:05:02,260 -By ten billion yen, you mean... -That's right. 77 00:05:02,468 --> 00:05:05,805 Because we plan to conduct the assassination in that southern island. 78 00:05:06,014 --> 00:05:09,225 So that octopus will be taking it easy before that. 79 00:05:09,517 --> 00:05:11,769 This is what I'm looking for. 80 00:05:11,853 --> 00:05:14,689 STAG 81 00:05:14,772 --> 00:05:16,649 He's taken the bait. 82 00:05:16,733 --> 00:05:18,818 He went right into my pornographic magazine trap. 83 00:05:19,027 --> 00:05:20,194 Amazing. 84 00:05:20,320 --> 00:05:23,948 Mr. Koro who's so proud of his speed is absolutely still. 85 00:05:24,032 --> 00:05:26,284 Does that book suit his taste? 86 00:05:26,659 --> 00:05:29,454 Besides, why is he dressed like a stag beetle? 87 00:05:29,662 --> 00:05:31,706 Is that his idea of a camouflage? 88 00:05:31,789 --> 00:05:32,999 How pathetic. 89 00:05:33,249 --> 00:05:35,460 There's one in every mountain. 90 00:05:35,918 --> 00:05:37,962 A hotspot for discarded pornographic magazines. 91 00:05:38,337 --> 00:05:40,548 Children who find their dreams there 92 00:05:40,798 --> 00:05:43,634 will grow old enough to buy their own pornographic magazines. 93 00:05:43,968 --> 00:05:46,888 {\an8}Then they themselves will leave their dreams here. 94 00:05:47,263 --> 00:05:49,599 {\an8}This is the place where those dreams will never stop. 95 00:05:50,016 --> 00:05:51,934 It's good you're all here. Come and help me. 96 00:05:52,018 --> 00:05:53,311 Let's use our pornographic power 97 00:05:53,394 --> 00:05:55,730 to put him in a dream he'll never wake up from. 98 00:05:56,647 --> 00:05:58,858 Looks like our inferiority has reached a point of no return. 99 00:05:58,941 --> 00:06:02,028 I've done a lot of research on the things that he likes. 100 00:06:02,320 --> 00:06:05,073 I couldn't buy those things, so I found a few. 101 00:06:06,240 --> 00:06:08,576 Doesn't Mr. Koro like any buxom girl? 102 00:06:08,659 --> 00:06:10,328 That may be true in the real world, 103 00:06:10,411 --> 00:06:12,455 -but these magazines are the dreams. -Surging waves. 104 00:06:12,538 --> 00:06:14,999 Each one seeks his ideal type in those books. 105 00:06:15,500 --> 00:06:16,751 Whether photos or manga, 106 00:06:16,834 --> 00:06:19,629 the smallest difference will bring different responses. 107 00:06:19,712 --> 00:06:21,380 Taiga, you're awesome. 108 00:06:21,464 --> 00:06:22,423 So for a month, 109 00:06:22,507 --> 00:06:25,384 you've been exchanging pornographic magazines and studying his responses? 110 00:06:25,468 --> 00:06:26,552 A grown man 111 00:06:26,636 --> 00:06:29,388 shouldn't be looking at pornographic magazines for a whole month. 112 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 How pathetic. 113 00:06:30,723 --> 00:06:33,226 Hinano, it's just like your traps. 114 00:06:33,476 --> 00:06:36,854 Didn't you study how those creatures get lured into your traps too? 115 00:06:36,938 --> 00:06:39,148 -Yes. -I have a dirty mind. 116 00:06:39,524 --> 00:06:41,526 I don't care if it's despicable to you. 117 00:06:42,068 --> 00:06:45,863 But it's because I'm more dirty-minded than anyone else that I know this. 118 00:06:48,199 --> 00:06:51,577 Pornography can save this world. 119 00:06:51,828 --> 00:06:54,163 Why does he seem so cool? 120 00:06:54,455 --> 00:06:55,331 I'm heading in. 121 00:06:55,540 --> 00:06:58,876 I've set up a netful of BB pellets underneath those pornographic magazines. 122 00:06:59,335 --> 00:07:01,754 He's so absorbed right now he's sure to be caught. 123 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 Who'll help me cut the rope to mobilize the net? 124 00:07:04,799 --> 00:07:07,135 I'll jump in there and finish him with the knife. 125 00:07:07,426 --> 00:07:10,221 Anything can become a sharp sword if one polishes it carefully. 126 00:07:10,930 --> 00:07:15,476 Taiga's pornographic sword could possibly be the death of Mr. Koro. 127 00:07:19,564 --> 00:07:20,898 What's the matter? 128 00:07:20,982 --> 00:07:22,692 His eyes seem to have popped out. 129 00:07:23,067 --> 00:07:25,069 There's nothing on my data on that. 130 00:07:25,278 --> 00:07:27,155 What kind of pornography caused that? 131 00:07:30,992 --> 00:07:32,368 I found you. 132 00:07:34,954 --> 00:07:36,497 Miyama stag beetle. 133 00:07:36,581 --> 00:07:38,207 And look at the color of its eyes. 134 00:07:39,083 --> 00:07:42,170 -Mr. Koro, is it white? -Yes, Hinano. 135 00:07:42,253 --> 00:07:44,505 -You got it right. -Wonderful! 136 00:07:44,589 --> 00:07:48,593 -I've been looking for it for a while. -Yes, they have it on this mountain too. 137 00:07:49,385 --> 00:07:51,387 One more step and we would have got him! 138 00:07:51,471 --> 00:07:54,015 -I just don't understand what the fuss is. -Miyama stag beetle! 139 00:07:54,098 --> 00:07:57,185 Giant stag beetle and a girl jumping on pornographic magazines. 140 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 It's an astonishing sight. 141 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 This is terrible! 142 00:08:06,694 --> 00:08:09,071 How embarrassing! 143 00:08:09,405 --> 00:08:10,740 I'm very ashamed. 144 00:08:10,907 --> 00:08:13,493 An educator showing an unbecoming side of himself. 145 00:08:13,576 --> 00:08:16,204 I knew right from the start there was a trap beneath all those books. 146 00:08:16,287 --> 00:08:20,416 I still couldn't stop myself from being lured by the books I like. 147 00:08:20,500 --> 00:08:21,876 Does he know from the start? 148 00:08:22,084 --> 00:08:24,378 What's this, Hinano? 149 00:08:24,504 --> 00:08:26,547 Is that the Miyama stag beetle? 150 00:08:26,631 --> 00:08:29,550 They're much cheaper than a giant stag beetle in games. 151 00:08:29,759 --> 00:08:33,179 The price of Miyamas has gone up lately. 152 00:08:33,387 --> 00:08:35,556 It's because they're still hard to breed. 153 00:08:35,848 --> 00:08:39,143 -This beetle should be around 20,000 yen. -Twenty thousand? 154 00:08:39,227 --> 00:08:41,729 And look at its eyes carefully. 155 00:08:41,812 --> 00:08:44,732 They're usually black, but this one has white eyes. 156 00:08:45,107 --> 00:08:48,694 I taught you about albinism during biology class, didn't I? 157 00:08:48,861 --> 00:08:52,740 Is it the very rare creatures that are born white? 158 00:08:52,823 --> 00:08:53,699 That's right. 159 00:08:53,783 --> 00:08:56,452 The albinism in stag beetles only appears in their eyes. 160 00:08:56,536 --> 00:09:01,290 This type of albinism called "Miyama white eye" is very rare. 161 00:09:01,374 --> 00:09:03,292 It also has very high academic value. 162 00:09:03,501 --> 00:09:06,003 It could be sold for a few hundred thousand yen at least. 163 00:09:06,087 --> 00:09:06,963 What? 164 00:09:07,046 --> 00:09:10,216 I told Mr. Koro that I'd like to see it with my own eyes. 165 00:09:10,299 --> 00:09:13,052 So he promised to help me look for them with his focal eyes. 166 00:09:13,302 --> 00:09:14,595 Okay, inferior classmates. 167 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 -Raise your hands if you want it. -I want it! 168 00:09:18,849 --> 00:09:22,562 -What should I do? -I was the one who caught it! 169 00:09:22,645 --> 00:09:24,480 Assassination, pornography and living creatures. 170 00:09:24,689 --> 00:09:27,191 There was much to discover during summer school. 171 00:09:28,609 --> 00:09:31,988 We're one week away from the assassination trip to the southern island. 172 00:09:32,572 --> 00:09:36,867 The whole class got together for final training and planning. 173 00:09:37,326 --> 00:09:39,328 You brats. 174 00:09:39,412 --> 00:09:41,914 It's summer vacation and you're working until you're drenched in sweat. 175 00:09:41,998 --> 00:09:43,541 You're being really hard on yourselves. 176 00:09:43,749 --> 00:09:45,751 Ms. Bitch, why don't you train with us? 177 00:09:45,960 --> 00:09:48,796 Your shooting and knife skills aren't much better than ours. 178 00:09:49,005 --> 00:09:50,881 Grown-ups are cunning. 179 00:09:51,090 --> 00:09:55,094 I'll be using your strategies and steal the limelight. 180 00:09:56,470 --> 00:09:58,264 Are you confident in yourself, Irina? 181 00:09:58,848 --> 00:10:00,224 Master Lovro? 182 00:10:00,850 --> 00:10:03,352 I invited him here as a special summer instructor. 183 00:10:03,894 --> 00:10:07,481 As a professional hitman, he'll give us valuable tips on the students' strategies. 184 00:10:08,107 --> 00:10:09,567 Rest for just one day, 185 00:10:09,692 --> 00:10:11,944 your fingers and wrists will forget how to kill. 186 00:10:12,278 --> 00:10:14,572 If you don't want to get rusty, hurry up and change! 187 00:10:14,655 --> 00:10:17,074 -Yes, of course! -Even Ms. Bitch 188 00:10:17,158 --> 00:10:19,452 doesn't dare to go against her master. 189 00:10:19,785 --> 00:10:22,663 Speaking of which, he looks very fierce. 190 00:10:22,955 --> 00:10:24,248 Thank you for your help. 191 00:10:24,498 --> 00:10:26,751 To complicate matters, 192 00:10:27,084 --> 00:10:30,713 I couldn't contact those outstanding assassins. 193 00:10:31,589 --> 00:10:34,258 Was it that when they heard even the pros failed one after another, 194 00:10:34,342 --> 00:10:35,426 they got scared? 195 00:10:35,551 --> 00:10:36,886 It's possible. 196 00:10:37,637 --> 00:10:40,014 We can only depend on them now. 197 00:10:40,556 --> 00:10:41,515 Besides, 198 00:10:42,016 --> 00:10:44,560 he's not here today. 199 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 Right. 200 00:10:45,936 --> 00:10:49,273 He's gone to Mount Everest as he said he would. 201 00:10:49,690 --> 00:10:50,900 -That's good then. -Karuizawa? 202 00:10:50,983 --> 00:10:53,277 -Keeping the strategy a secret -If you're serious, go to the peak 203 00:10:53,361 --> 00:10:54,987 -is essential in assassination. -of Everest. 204 00:10:56,072 --> 00:10:57,239 I see. 205 00:10:58,115 --> 00:11:01,202 First, destroy his seven tentacles according to the agreement. 206 00:11:01,410 --> 00:11:05,081 Then the whole class jumps in immediately to deliver the fatal blow. 207 00:11:05,790 --> 00:11:07,041 I understand up to this point. 208 00:11:07,625 --> 00:11:10,836 But what's this "psychological attack" right at the beginning? 209 00:11:11,170 --> 00:11:14,006 First, we go all out on him to slow him down. 210 00:11:14,382 --> 00:11:18,219 Mr. Koro was looking at pornographic magazines before this. 211 00:11:18,636 --> 00:11:21,555 You must keep this a secret from the class. 212 00:11:21,764 --> 00:11:23,974 He even gave us popsicles. 213 00:11:24,350 --> 00:11:26,977 As if a popsicle is good enough to keep our mouth shut. 214 00:11:27,061 --> 00:11:30,231 We're going to make a concerted effort to teach him a lesson! 215 00:11:30,356 --> 00:11:33,234 We'll use that information to blackmail him. 216 00:11:33,442 --> 00:11:35,528 We'll use this method to put him into a corner. 217 00:11:35,611 --> 00:11:37,363 A very cruel assassination method. 218 00:11:37,780 --> 00:11:41,909 But what's important is the fatal blow. 219 00:11:42,410 --> 00:11:46,205 This needs precise timing and perfect aim. 220 00:11:46,622 --> 00:11:49,834 Are you worried about this class' shooting ability? 221 00:11:50,167 --> 00:11:51,919 On the contrary. 222 00:11:52,211 --> 00:11:54,171 Those two are particularly exceptional. 223 00:11:55,881 --> 00:11:57,216 Ryunosuke Chiba. 224 00:11:57,633 --> 00:11:59,844 He's excellent at spatial calculations. 225 00:12:00,511 --> 00:12:03,431 In terms of long-distance shooting, he's an unparalleled sniper. 226 00:12:04,473 --> 00:12:08,936 And Rinka Hayami has dexterous fingers and a very good eyesight. 227 00:12:09,437 --> 00:12:12,440 An expert soldier who's capable of annihilating a living target. 228 00:12:14,900 --> 00:12:17,778 They're both not the high-profile type. 229 00:12:17,903 --> 00:12:19,989 They are the kind who let their results do the talking. 230 00:12:21,532 --> 00:12:23,534 Even I would like to have them as my students. 231 00:12:23,993 --> 00:12:26,579 The others too have progressed greatly. 232 00:12:27,079 --> 00:12:30,124 You were able to unearth and nurture their abilities in a very short time. 233 00:12:30,666 --> 00:12:33,502 They have great potential. 234 00:12:37,047 --> 00:12:38,674 This way, your aim is stabilized, right? 235 00:12:39,133 --> 00:12:42,511 Some find it more comfortable to shoot sitting cross-legged. 236 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 Yes. 237 00:12:43,971 --> 00:12:45,055 Worthy of a professional! 238 00:12:45,139 --> 00:12:47,558 Looks like you can't synchronize your breathing. 239 00:12:47,641 --> 00:12:50,895 Don't force yourself. Shoot in the way that's most comfortable for you. 240 00:12:51,103 --> 00:12:52,688 I suddenly want to ask him something. 241 00:12:53,397 --> 00:12:56,400 I want to ask this man who's an expert on assassins. 242 00:12:57,443 --> 00:12:58,402 Master Lovro. 243 00:13:00,279 --> 00:13:01,363 This boy... 244 00:13:02,198 --> 00:13:03,073 What is it? 245 00:13:03,157 --> 00:13:06,368 What makes a top assassin? 246 00:13:06,744 --> 00:13:09,163 Up close, I can see that he has very high potential. 247 00:13:10,915 --> 00:13:12,208 Also... 248 00:13:13,167 --> 00:13:16,170 Are you interested in the assassin's world? 249 00:13:16,462 --> 00:13:19,048 Not really. 250 00:13:19,381 --> 00:13:20,633 Yes. 251 00:13:20,925 --> 00:13:22,551 "The top assassin". 252 00:13:22,635 --> 00:13:25,638 There's only one person on this planet who is worthy of that title. 253 00:13:27,598 --> 00:13:29,892 As usual, in our line of work, 254 00:13:30,518 --> 00:13:32,603 no one knows his real name. 255 00:13:33,103 --> 00:13:35,689 He only uses one nickname. 256 00:13:36,357 --> 00:13:37,316 They call him 257 00:13:38,192 --> 00:13:39,193 "The Reaper". 258 00:13:39,985 --> 00:13:42,780 He's incomparably elusive, cold-blooded and heartless. 259 00:13:43,197 --> 00:13:45,533 And has killed innumerable victims. 260 00:13:45,616 --> 00:13:48,494 People even call him "Death". 261 00:13:49,245 --> 00:13:52,206 If you keep failing to kill your target, 262 00:13:52,414 --> 00:13:55,000 I think he'll show up eventually. 263 00:13:55,584 --> 00:13:56,794 He actually exists. 264 00:13:57,253 --> 00:13:59,797 We can't afford to miss this southern island chance. 265 00:14:00,339 --> 00:14:01,674 So, young man, 266 00:14:02,466 --> 00:14:05,052 let me show you a surefire technique. 267 00:14:05,469 --> 00:14:06,762 A surefire technique? 268 00:14:07,304 --> 00:14:08,264 That's right. 269 00:14:08,931 --> 00:14:11,559 This professional assassin is personally teaching you 270 00:14:12,017 --> 00:14:13,352 a surefire technique. 271 00:14:15,479 --> 00:14:20,025 So our southern island assassination trip got underway. 272 00:14:34,081 --> 00:14:37,668 Traveling by boat is anything, but fun. 273 00:14:37,793 --> 00:14:42,506 {\an8}I feel like everything inside my head is going to spurt out. 274 00:14:43,757 --> 00:14:45,676 Mr. Koro, come on, get up! 275 00:14:45,759 --> 00:14:46,927 You can see it now. 276 00:14:47,011 --> 00:14:48,470 Six hours from Tokyo. 277 00:14:48,554 --> 00:14:50,848 We've reached the place where we'll kill Mr. Koro. 278 00:14:51,390 --> 00:14:52,600 It's the island! 279 00:14:58,522 --> 00:15:01,650 Welcome to the Fukuma Resort Hotel. 280 00:15:02,651 --> 00:15:05,112 Please have some complimentary tropical fruit juice. 281 00:15:05,446 --> 00:15:09,825 -Cool! -The scenery is so bright and beautiful. 282 00:15:10,159 --> 00:15:13,120 We can go to the beach directly from the hotel. 283 00:15:13,495 --> 00:15:16,165 They have a lot of leisure activities too. 284 00:15:16,373 --> 00:15:18,876 We'll carry out our plan after dinner. 285 00:15:19,084 --> 00:15:21,086 We'll have some fun first, Mr. Koro. 286 00:15:21,420 --> 00:15:24,632 We'll do it in groups just like we did during school excursions. 287 00:15:26,342 --> 00:15:27,676 Agreed! 288 00:15:27,760 --> 00:15:29,845 Play and kill with all your might. 289 00:15:30,721 --> 00:15:34,308 That's what this assassination summer vacation is all about! 290 00:15:34,600 --> 00:15:37,311 Looks like one glider's going very fast. 291 00:15:37,519 --> 00:15:39,772 Vertical maneuver and then a left spin. 292 00:15:39,855 --> 00:15:41,690 That's an impossible move. 293 00:15:43,943 --> 00:15:45,486 That's cheating, Mr. Koro. 294 00:15:45,569 --> 00:15:47,905 The difference in propulsion power is too great. 295 00:15:48,113 --> 00:15:51,867 Instantaneous velocity topped at 150km/h. 296 00:15:53,452 --> 00:15:57,206 A fighter jet's performance depends on its engine. 297 00:15:57,289 --> 00:15:59,166 And who are you acting as? 298 00:15:59,249 --> 00:16:01,460 -Jiro Horikoshi. -His voice actor, maybe? 299 00:16:01,543 --> 00:16:02,503 I just don't get you! 300 00:16:02,586 --> 00:16:04,588 The man didn't fly the machines, he just built them! 301 00:16:04,672 --> 00:16:06,006 You didn't get even one right! 302 00:16:07,257 --> 00:16:10,260 Group One is doing a good job at luring him away. 303 00:16:10,344 --> 00:16:11,679 Yes, great job. 304 00:16:12,012 --> 00:16:13,764 And with a little assassination mixed in, 305 00:16:14,098 --> 00:16:16,475 he doesn't notice what the other groups are doing. 306 00:16:17,434 --> 00:16:19,520 It's our group's turn now. 307 00:16:19,603 --> 00:16:21,897 We have to change as soon as we've done our part. 308 00:16:21,981 --> 00:16:22,856 Right! 309 00:16:23,148 --> 00:16:26,110 We pretend to play, but we're totally determined. 310 00:16:26,735 --> 00:16:28,904 To ensure that our assassination plans go smoothly, 311 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 we carefully observe the site. 312 00:16:33,742 --> 00:16:36,161 What look is that, Mr. Koro? 313 00:16:36,245 --> 00:16:37,705 I've got a sunburn. 314 00:16:37,788 --> 00:16:40,582 I only got shaded by the front section of the glider. 315 00:16:40,874 --> 00:16:44,420 Right, aren't you going to watch dolphins, Group Four? 316 00:16:44,586 --> 00:16:47,172 Yes, but we're going by boat. Is that okay? 317 00:16:47,506 --> 00:16:48,924 To the ocean! 318 00:16:49,383 --> 00:16:51,844 While one group was having fun with Mr. Koro, 319 00:16:52,302 --> 00:16:55,180 other groups were preparing in earnest. 320 00:16:55,723 --> 00:16:56,807 Where's Mr. Koro? 321 00:16:57,057 --> 00:17:00,060 He's visiting underwater caves with Group Three. 322 00:17:00,644 --> 00:17:03,272 He won't be able to see what we're doing here. 323 00:17:03,772 --> 00:17:06,817 So we're free to choose our sniping positions. 324 00:17:07,151 --> 00:17:09,028 Let's get started now. 325 00:17:09,653 --> 00:17:11,280 Those two are so calm and collected. 326 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 They look professional. 327 00:17:20,456 --> 00:17:22,374 What's happened? 328 00:17:22,875 --> 00:17:25,502 There isn't a single person on the beach. 329 00:17:25,919 --> 00:17:28,130 Those were the last guests who left just now. 330 00:17:28,756 --> 00:17:31,759 The hotel and its surroundings have been booked by E Class. 331 00:17:31,842 --> 00:17:33,719 Stop being nosey! 332 00:17:33,802 --> 00:17:36,472 Why does this happen each time I make a debut in my swimsuit? 333 00:17:36,764 --> 00:17:39,600 This is an unprecedented large-scale plan of assassination. 334 00:17:40,142 --> 00:17:42,311 So far, everything's going according to plan. 335 00:17:42,561 --> 00:17:44,813 Hey, Tadaomi. 336 00:17:44,897 --> 00:17:46,815 I want to entice a man. 337 00:17:46,899 --> 00:17:48,859 -Hey. -The only worry is... 338 00:17:50,486 --> 00:17:53,030 You're so spontaneous. 339 00:17:53,322 --> 00:17:56,033 Surely it's not because there's no one else here that you... 340 00:17:57,284 --> 00:18:00,537 -What are you doing? -Irina, I want to ask you something. 341 00:18:01,455 --> 00:18:03,540 As a professional assassin, you have said, 342 00:18:03,832 --> 00:18:07,086 "Things seldom go according to plan." 343 00:18:09,254 --> 00:18:10,589 That's true. 344 00:18:11,006 --> 00:18:12,382 I've seen the plans. 345 00:18:12,466 --> 00:18:16,595 Such an elaborate plan will go wrong once or twice. 346 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Did you think I was just having fun? 347 00:18:20,933 --> 00:18:23,143 I'm earnestly working on getting my share of the reward. 348 00:18:23,352 --> 00:18:25,687 The moment something goes wrong with those brats' plan, 349 00:18:25,938 --> 00:18:28,440 I will have the chance. 350 00:18:28,649 --> 00:18:30,400 And I won't let it slip. 351 00:18:33,487 --> 00:18:35,697 I hope the assassination is successful this time. 352 00:18:37,908 --> 00:18:40,494 That was crazy fun! 353 00:18:40,577 --> 00:18:42,538 I'm so tanned now. 354 00:18:42,746 --> 00:18:43,789 You're burnt now! 355 00:18:44,039 --> 00:18:46,041 Even your teeth are burnt. 356 00:18:46,250 --> 00:18:48,168 We can't even see your expression. 357 00:18:48,460 --> 00:18:51,255 Mr. Koro, the assassination will be after dinner. 358 00:18:51,505 --> 00:18:55,300 No problem, let's go to the shipboard restaurant. 359 00:18:55,509 --> 00:18:57,845 How much fun does that octopus want? 360 00:18:57,928 --> 00:19:00,264 On the other hand, we have to pretend to have fun while we prepare. 361 00:19:00,347 --> 00:19:01,807 It's so exhausting! 362 00:19:02,099 --> 00:19:05,936 As long as our plan works out, we can have our fun tomorrow. 363 00:19:06,103 --> 00:19:09,565 Yes, let's give it our all this time. 364 00:19:11,608 --> 00:19:14,570 We booked this shipboard restaurant for tonight's dinner. 365 00:19:14,820 --> 00:19:17,447 Let's enjoy the sea view as we leisurely savor our food. 366 00:19:17,698 --> 00:19:18,949 I see. 367 00:19:19,241 --> 00:19:23,203 First, you get me really seasick to weaken me. 368 00:19:23,287 --> 00:19:24,246 Of course. 369 00:19:24,538 --> 00:19:26,957 This is also one of the methods of assassination. 370 00:19:27,374 --> 00:19:29,168 Precisely. 371 00:19:29,418 --> 00:19:32,462 But do you think all will go so smoothly? 372 00:19:32,629 --> 00:19:35,716 To assassinate someone so filled with vigor like me, 373 00:19:35,799 --> 00:19:38,677 -seasickness won't be enough. -You're too burnt! 374 00:19:38,969 --> 00:19:40,554 Am I really that burnt? 375 00:19:40,637 --> 00:19:43,557 It's not just the expression, we can't tell front from the back either! 376 00:19:43,640 --> 00:19:45,893 It's so troublesome. Think of something. 377 00:19:46,894 --> 00:19:48,645 Have you all forgotten? 378 00:19:49,062 --> 00:19:51,440 I can molt. 379 00:19:51,523 --> 00:19:53,525 As long as I shed this dark skin, 380 00:19:54,693 --> 00:19:56,111 I'll be back to normal. 381 00:19:56,195 --> 00:19:58,155 You molt once a month. 382 00:19:58,405 --> 00:20:00,449 I can use it that way. 383 00:20:00,616 --> 00:20:03,410 It's handy when I encounter dangerous situations... 384 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 What an idiot. 385 00:20:09,166 --> 00:20:11,668 He actually weakened himself just before his own assassination. 386 00:20:11,835 --> 00:20:14,880 Why couldn't we kill this idiot before? 387 00:20:15,464 --> 00:20:16,548 For this very day, 388 00:20:16,798 --> 00:20:19,343 we've been doing special training the whole summer to prepare. 389 00:20:19,968 --> 00:20:21,220 And we've been thorough. 390 00:20:21,845 --> 00:20:23,472 This time, we will definitely 391 00:20:24,181 --> 00:20:26,058 pierce Mr. Koro through with the sword. 392 00:20:34,024 --> 00:20:35,609 Okay, Mr. Koro. 393 00:20:35,692 --> 00:20:37,486 We will begin once dinner is over. 394 00:20:37,653 --> 00:20:39,363 The meeting place is this way. 395 00:20:40,864 --> 00:20:42,616 It's an annex of the hotel. 396 00:20:42,866 --> 00:20:44,117 A floating chapel. 397 00:20:50,874 --> 00:20:53,252 Take a seat, Mr. Koro. 398 00:20:53,460 --> 00:20:55,796 There's no escape for you here. 399 00:20:56,171 --> 00:20:57,589 An ideal place for assassins. 400 00:20:57,756 --> 00:21:00,550 We'll start by watching a movie. 401 00:21:01,134 --> 00:21:04,680 Your knowledge, diligence and sincere efforts 402 00:21:05,222 --> 00:21:08,684 is what I enjoy most. 403 00:21:09,351 --> 00:21:11,979 I look forward to an all-out assassination! 404 00:22:43,695 --> 00:22:44,946 Subtitle translation by Elaine Liew