1 00:00:00,760 --> 00:00:01,830 Und jetzt! 2 00:00:01,840 --> 00:00:03,911 - Erklär es uns! Kunudon! - Erklär es uns! Kunudon! - 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,432 Hallo zusammen! Hier ist Kunudon! 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,830 Kunudon-sama! 5 00:00:08,840 --> 00:00:13,790 Der Elite der Kunugigaoka-Mittelschule wird ein wunderbares Recht zugesprochen! 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,235 Ein wohlerworbenes Recht! 7 00:00:16,240 --> 00:00:18,709 Zwei Tage und drei Nächte luxuriöser Sonderunterricht 8 00:00:18,720 --> 00:00:20,120 auf dem ewig sonnigen Okinawa! 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,237 Eine offizielle Reise! 10 00:00:22,240 --> 00:00:25,438 Alle Kosten rund ums Hotel und dergleichen übernimmt die Schule! 11 00:00:25,440 --> 00:00:28,274 Man kann sich völlig ausgelassen seinem Selbststudium widmen! 12 00:00:28,280 --> 00:00:30,272 Ein üppiges Bankett! 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,272 Juchhu! 14 00:00:33,520 --> 00:00:37,560 Und da gehen jetzt die E-Klässler hin?! 15 00:00:39,000 --> 00:00:43,995 Aufstehen. Verbeugen. Rock on! 16 00:00:44,400 --> 00:00:49,839 Oh yeah! Sensei! Ziel erfasst! 17 00:00:50,160 --> 00:00:55,110 Je höher das Potenzial, desto weniger Lust haben wir darauf. 18 00:00:55,120 --> 00:01:00,115 Unsere Drop-out Mentalität übertrifft das nicht Alltägliche. 19 00:01:00,600 --> 00:01:05,356 Unsere Gesichter sehen ganz verschlafen aus. 20 00:01:05,360 --> 00:01:10,310 Heimlich haben wir ein Messer dabei. 21 00:01:10,320 --> 00:01:15,315 Wir dachten, irgendjemand würde sich schon darum kümmern, 22 00:01:16,160 --> 00:01:24,034 und taten so, als ginge es uns nichts an, aber... 23 00:01:24,400 --> 00:01:26,756 Sagen Sie es uns, Mister Teacher! 24 00:01:26,760 --> 00:01:29,320 Können wir, die wir noch so unreif sind, 25 00:01:29,320 --> 00:01:34,315 so eine makellose Zielperson wie Sie bezwingen?! 26 00:01:35,080 --> 00:01:40,075 Solange wir es versuchen, stehen die Chancen 50-50! 27 00:01:40,560 --> 00:01:42,711 Sehen Sie nur, Mister Teacher! 28 00:01:42,720 --> 00:01:47,715 Obwohl wir uns oft irren, lernen wir so hart für Sie, mehr als jeder andere! 29 00:01:51,080 --> 00:01:55,757 Unsere einzige Nachricht an Sie ist unsere Mordlust! 30 00:01:55,760 --> 00:01:58,958 Wir erfüllen uns unseren lang gehegten Wunsch aus eigener Kraft! 31 00:01:58,960 --> 00:02:02,078 Revolution! 32 00:02:02,080 --> 00:02:07,314 Oh yeah! Sensei! Ziel erfasst! 33 00:02:08,040 --> 00:02:11,954 - Folge 17: Zeit für die Insel - 34 00:02:20,240 --> 00:02:23,278 Seht mal, es wimmelt hier nur so von Insekten! 35 00:02:23,280 --> 00:02:27,354 Die Sommerferien haben angefangen und wir sind von der Schule befreit! 36 00:02:27,360 --> 00:02:28,840 Zumindest hätte das so sein sollen... 37 00:02:28,840 --> 00:02:31,435 Wieso sind wir in der Schule? 38 00:02:31,440 --> 00:02:36,435 In meinem Alter wäre es doch peinlich, vor den anderen Käfer zu sammeln. 39 00:02:36,800 --> 00:02:41,079 Da ich in der Stadt aufgewachsen bin, fand ich so etwas schon immer toll! 40 00:02:41,080 --> 00:02:44,278 Und dann meinte Karma zufällig, er habe einen Baum mit Käfern gefunden. 41 00:02:44,880 --> 00:02:47,873 Ich hätte aber nicht gedacht, dass du auch mitkommen würdest, Maehara. 42 00:02:47,880 --> 00:02:50,236 Ich dachte, so etwas würde dich nicht interessieren. 43 00:02:50,240 --> 00:02:54,075 Unseren nächsten Anschlag verüben wir auf einem Südinsel-Resort. 44 00:02:54,080 --> 00:02:56,993 Findest du nicht, dass da noch etwas fehlt? 45 00:02:57,000 --> 00:02:58,070 Und das wäre? 46 00:02:58,080 --> 00:02:59,594 Geld! 47 00:02:59,600 --> 00:03:03,799 Um junge Mädchen in Bikinis aufzureißen, braucht man unbedingt Geld! 48 00:03:03,800 --> 00:03:05,712 Diese kleinen Fische hier bringen zwar nichts ein, 49 00:03:05,720 --> 00:03:07,359 aber riesige Hirschkäfer, oder wie die heißen, 50 00:03:07,360 --> 00:03:09,192 bringen doch mehrere zehntausend Yen! 51 00:03:09,200 --> 00:03:11,351 Ich verkauf sie über eine Onlineauktion für viel Geld! 52 00:03:11,360 --> 00:03:16,355 Damit kann man zumindest ein luxuriöses Dinner und eine Unterkunft bezahlen! 53 00:03:16,520 --> 00:03:20,036 Ich glaube, Maehara vergisst, wofür die Reise gedacht ist. 54 00:03:20,040 --> 00:03:23,954 Ja... das klingt nicht nach dem Reiseplan eines Fünfzehnjährigen. 55 00:03:23,960 --> 00:03:25,758 Das geht gar nicht! 56 00:03:26,280 --> 00:03:28,192 Riesige Hirschkäfer sind altmodisch! 57 00:03:28,200 --> 00:03:28,997 Kurahashi! 58 00:03:29,000 --> 00:03:30,036 Hallo! 59 00:03:30,040 --> 00:03:33,192 Ihr seid also auch hier, um etwas Taschengeld zu verdienen? 60 00:03:33,200 --> 00:03:37,035 Kurahashi, was meintest du damit, riesige Hirschkäfer seien altmodisch? 61 00:03:37,040 --> 00:03:38,474 Nun ja... 62 00:03:38,480 --> 00:03:42,520 Als wir geboren wurden, war er wohl noch richtig was wert. 63 00:03:42,520 --> 00:03:45,558 Doch da es jetzt eine Methode gibt, sie künstlich zu vermehren, 64 00:03:45,560 --> 00:03:48,871 wodurch es sie im Überfluss gibt, ist der Preis in den Keller gegangen. 65 00:03:48,880 --> 00:03:51,759 Der ungeahnte kolossale Preisverfall des riesigen Hirschkäfers! 66 00:03:51,760 --> 00:03:54,992 Und ich dachte, einer von ihnen habe den Wert eines jungen Mädchens... 67 00:03:55,000 --> 00:03:56,229 Auf keinen Fall! 68 00:03:56,240 --> 00:03:59,039 Heutzutage sind die jungen Mädchen viel teurer! 69 00:03:59,040 --> 00:04:00,952 Du kennst dich aber gut aus, Kurahashi. 70 00:04:00,960 --> 00:04:02,440 Magst du Käfer etwa? 71 00:04:02,440 --> 00:04:05,274 Ja, ich mag alle Lebewesen! 72 00:04:05,280 --> 00:04:08,956 Lasst sie uns doch gemeinsam fangen, wo wir schon mal hier sind! 73 00:04:08,960 --> 00:04:12,032 Zu mehreren fangen wir bestimmt auch mehr! 74 00:04:12,040 --> 00:04:16,319 Die naive Kurahashi-san ist in Sachen Lebewesen wirklich sehr bewandert. 75 00:04:16,320 --> 00:04:19,438 Sie ist ein wirklich willkommenes Mitglied für diese Männerpartie, 76 00:04:19,440 --> 00:04:21,159 die auf Abwege zu geraten drohte... 77 00:04:24,800 --> 00:04:26,712 Es sind so einige in die Falle gegangen! 78 00:04:26,720 --> 00:04:29,758 Hast du die Falle etwa selbst gestellt? 79 00:04:29,760 --> 00:04:31,240 Das ist eine handgemachte Falle! 80 00:04:31,400 --> 00:04:33,471 Ich habe sie gestern Abend vorbereitet. 81 00:04:33,960 --> 00:04:36,429 - Ich habe 20 weitere Fallen aufgestellt. - 1-2 Tagegären lassen - 82 00:04:36,440 --> 00:04:39,717 Wenn alles glatt läuft, könnte jeder von uns etwa 1.000 Yen verdienen! 83 00:04:39,720 --> 00:04:42,474 Ganz passabel für einen Nebenverdienst. 84 00:04:42,480 --> 00:04:45,120 Ich hoffe, der, den ich gesucht habe, ist mir auch in die Falle gegangen! 85 00:04:45,120 --> 00:04:47,237 Was für eine ineffiziente Falle! 86 00:04:47,240 --> 00:04:49,516 Und ihr wollt E-Klässler sein? 87 00:04:49,520 --> 00:04:50,749 Okajima! 88 00:04:50,760 --> 00:04:53,798 Ihr habt es auf lausige 1.000 Yen abgesehen? 89 00:04:53,800 --> 00:04:57,760 Mit meiner Falle peile ich natürlich zehn Milliarden an! 90 00:04:58,920 --> 00:05:00,434 Zehn Milliarden? Doch nicht etwa...? 91 00:05:00,440 --> 00:05:01,840 Oh doch! 92 00:05:01,840 --> 00:05:06,437 Da der nächste Anschlag auf der Südinsel stattfinden soll, wird auch der Oktopus 93 00:05:06,440 --> 00:05:08,909 bis dahin seine Deckung vernachlässigen! 94 00:05:08,920 --> 00:05:11,310 Und da schlage ich zu! 95 00:05:11,760 --> 00:05:12,955 Eine Geistliche... 96 00:05:14,280 --> 00:05:16,237 Er ist total in meine 97 00:05:16,240 --> 00:05:18,516 Erotikmagazin-Falle getappt! 98 00:05:18,520 --> 00:05:20,910 Der Koro-sensei, der immer mit seiner 99 00:05:20,920 --> 00:05:23,480 Schnelligkeit angibt, sitzt unbewegt da! 100 00:05:23,480 --> 00:05:24,516 Die müssen wohl ganz 101 00:05:24,520 --> 00:05:26,000 - nach seinem Geschmack sein. - Eine Rakete... 102 00:05:26,080 --> 00:05:29,073 - Und was soll dieses Hirschkäfer- Cosplay?! - Eine A2-Rakete... 103 00:05:29,200 --> 00:05:30,873 Meint er, einen nachahmen zu können?! 104 00:05:31,280 --> 00:05:32,794 - Wie bedauernswert. - Eine V2-Rakete... 105 00:05:32,920 --> 00:05:35,116 Auf jedem Berg gibt es einen Ort, 106 00:05:35,240 --> 00:05:37,277 an dem erotische Zeitschriften weggeworfen werden! 107 00:05:38,000 --> 00:05:40,117 Das Kind, das dort seinen Träumen begegnete, 108 00:05:40,120 --> 00:05:43,318 wird irgendwann zum Erwachsenen, 109 00:05:43,320 --> 00:05:46,711 - der neue Magazine kaufen kann - Bringen wir den Müll immer - 110 00:05:46,760 --> 00:05:47,989 - und sie dann als Träume - zur Müllabfuhr - 111 00:05:48,080 --> 00:05:49,514 - wieder dort ablegt. - an den dafür vorgesehenen Ort. - 112 00:05:49,520 --> 00:05:50,476 Das trifft sich gut! 113 00:05:50,480 --> 00:05:51,391 Helft mir mal! 114 00:05:51,400 --> 00:05:55,235 Verfolgen wir einen niemals endenden Traum mit der Kraft unserer Erotik! 115 00:05:56,040 --> 00:05:58,555 Unsere Party ist nun fatal vulgär geworden. 116 00:05:58,560 --> 00:06:01,553 Ich habe seine Vorlieben ganz genau studiert! 117 00:06:01,560 --> 00:06:04,553 Ich kann auch noch keine Zeitschriften kaufen, also habe ich sie aufgesammelt! 118 00:06:05,680 --> 00:06:08,070 Ich dachte, für ihn würden nur große Brüste zählen? 119 00:06:08,080 --> 00:06:09,309 Ja, zumindest in der Realität. 120 00:06:09,880 --> 00:06:11,792 - 29. Juni: Traf seinen Geschmack.- - Erotische Zeitschriften sind Träume! 121 00:06:12,120 --> 00:06:14,476 - 6. Juli: Gefiel ihm gar nicht. - - Jeder sucht dort nach Idealen! 122 00:06:15,040 --> 00:06:16,554 - 15. Juli: Er mochte die Zeichnungen, - - Wie bei Bildern und Manga 123 00:06:16,560 --> 00:06:17,960 - 15. Juli: allerdings nicht - - fällt die Reaktion bei kleinsten 124 00:06:17,960 --> 00:06:19,155 - 15. Juli: die Situationen. - - Unterschieden anders aus! 125 00:06:19,240 --> 00:06:20,913 Wahnsinn, Okajima-kun! 126 00:06:20,920 --> 00:06:21,876 Einen Monat lang hast 127 00:06:21,880 --> 00:06:22,916 du seine Reaktionen 128 00:06:22,960 --> 00:06:24,952 auf verschiedene Hefte detailliert beobachtet! 129 00:06:24,960 --> 00:06:28,840 Ein Erwachsener sollte sie nicht einen Monat lang aufsammeln und lesen... 130 00:06:28,840 --> 00:06:30,240 Wie bedauernswert. 131 00:06:30,240 --> 00:06:32,800 Das ist genau wie deine Falle, Kurahashi! 132 00:06:32,800 --> 00:06:36,316 Man versucht, die Beute so lange wie möglich abzulenken, richtig? 133 00:06:36,320 --> 00:06:37,117 Ja... 134 00:06:37,120 --> 00:06:41,114 Ich steh auf Erotik. Mir egal, wenn mich einer dafür verachtet! 135 00:06:41,680 --> 00:06:44,070 Aber gerade weil ich diese Vorliebe habe, 136 00:06:44,080 --> 00:06:45,514 - weiß ich ganz genau, - Halbnackt! - 137 00:06:47,520 --> 00:06:51,150 dass Erotik die Welt retten kann! 138 00:06:51,160 --> 00:06:53,550 Da... das ist irgendwie cool! 139 00:06:53,560 --> 00:06:54,994 Ich erledige ihn! 140 00:06:55,000 --> 00:06:58,710 Unter den Zeitschriften habe ich ein Netz mit BB-Kugeln präpariert! 141 00:06:58,720 --> 00:07:01,440 Jetzt, wo er abgelenkt ist, wird er bestimmt drauf reinfallen! 142 00:07:01,440 --> 00:07:04,239 Jemand muss das Seil durchschneiden und die Falle aktivieren! 143 00:07:04,240 --> 00:07:06,914 Ich stürze mich auf ihn und erledige ihn! 144 00:07:06,920 --> 00:07:09,958 Man kann alles zu seiner Klinge schärfen! 145 00:07:09,960 --> 00:07:15,035 Vielleicht wird Okajima-kuns Klinge der Erotik Koro-sensei durchstechen! 146 00:07:19,040 --> 00:07:20,440 W... was ist jetzt?! 147 00:07:20,440 --> 00:07:22,557 Seine Augen kamen auf einmal raus... 148 00:07:22,560 --> 00:07:24,552 Dieses Gesicht habe ich noch nie gesehen! 149 00:07:24,560 --> 00:07:26,677 Was für erotische Sachen hat er denn jetzt gesehen?! 150 00:07:30,400 --> 00:07:31,880 Hab ich dich! 151 00:07:34,280 --> 00:07:36,033 Ein Berghirschkäfer! 152 00:07:36,040 --> 00:07:37,759 Und diese Augenfarbe! 153 00:07:38,440 --> 00:07:40,272 Sind sie etwa weiß, Koro-sensei? 154 00:07:40,280 --> 00:07:42,954 Huch, Kurahashi-san! Bingo, richtig geraten! 155 00:07:42,960 --> 00:07:45,520 Wow! Das ist der, den ich gesucht habe! 156 00:07:45,520 --> 00:07:48,080 Die scheint es auch auf diesem Berg hier zu geben. 157 00:07:48,720 --> 00:07:50,916 Dabei war es doch so knapp! 158 00:07:50,920 --> 00:07:53,799 Ich weiß nicht, worüber sie sich so freuen, aber das ist ja mal ein Bild, 159 00:07:53,800 --> 00:07:55,678 wie ein riesiger Käfer und eine Mittelschülerin 160 00:07:55,680 --> 00:07:58,832 auf einem Berg erotischer Zeitschriften herumhüpfen... 161 00:08:04,520 --> 00:08:08,673 Wie peinlich! Das ist mir so, so, so peinlich! 162 00:08:08,680 --> 00:08:10,353 Ich bin beschämt. 163 00:08:10,360 --> 00:08:12,920 Als Lehrer hätte ich mich niemals so zeigen dürfen. 164 00:08:12,920 --> 00:08:15,833 Ich wusste, dass sich unter den Zeitschriften eine Falle befindet, 165 00:08:15,840 --> 00:08:18,799 aber sie entsprachen immer mehr meinem Geschmack und ich konnte 166 00:08:18,800 --> 00:08:19,950 einfach nicht widerstehen! 167 00:08:19,960 --> 00:08:21,553 Er hat es also gewusst?! 168 00:08:21,560 --> 00:08:23,870 Und was hat es damit auf sich, Kurahashi? 169 00:08:23,880 --> 00:08:26,076 Das ist doch ein Miyama-Hirschkäfer, oder? 170 00:08:26,080 --> 00:08:29,073 In Spielen ist der doch viel billiger, als der riesige Hirschkäfer. 171 00:08:29,080 --> 00:08:32,790 In letzter Zeit ist der Miyama- Hirschkäfer oft mehr wert! 172 00:08:32,800 --> 00:08:35,235 Ihre Vermehrung ist noch zu kompliziert. 173 00:08:35,240 --> 00:08:37,755 Bei der Größe könnte er 20 000 einbringen. 174 00:08:37,760 --> 00:08:38,750 20 000?! 175 00:08:38,760 --> 00:08:41,355 Und seht euch zudem noch seine Augen an! 176 00:08:41,360 --> 00:08:44,194 Für gewöhnlich sind sie schwarz, doch hier sind sie weiß, richtig? 177 00:08:44,640 --> 00:08:48,316 Ich habe euch in Biologie doch von Albinos erzählt, oder? 178 00:08:48,320 --> 00:08:52,200 Das sind die, die in seltenen Fällen komplett weiß zur Welt kommen, oder? 179 00:08:52,200 --> 00:08:55,910 Genau. Und bei Hirschkäfern zeigt sich der Albinismus nur an den Augen. 180 00:08:55,920 --> 00:08:57,434 Sie werden,,White Eye" genannt 181 00:08:57,440 --> 00:09:00,592 und ein natürlich vorkommender Miyama-White Eye ist absolut selten! 182 00:09:00,600 --> 00:09:02,432 Er hat also einen großen Wert für die Wissenschaft. 183 00:09:02,880 --> 00:09:05,679 Der ist sicherlich mehrere hunderttausend Yen wert. 184 00:09:05,680 --> 00:09:06,511 Mehrere...?! 185 00:09:06,520 --> 00:09:09,718 Als ich Koro-sensei sagte, dass ich gern mal einen sehen würde, 186 00:09:09,720 --> 00:09:12,713 sagte er, er würde mit seinen Zoom-Augen danach Ausschau halten! 187 00:09:12,720 --> 00:09:16,600 Also dann, ihr vulgären Kerle, Hand hoch: Wer will ihn haben? 188 00:09:16,600 --> 00:09:17,511 Ich will ihn! 189 00:09:17,520 --> 00:09:19,512 Was soll ich nur machen? 190 00:09:19,520 --> 00:09:21,955 Ich war es, der ihn gefangen hat! 191 00:09:21,960 --> 00:09:25,749 Auch in den Sommerferien gibt es viel in der Schule zu entdecken: 192 00:09:25,760 --> 00:09:27,399 Mord, Erotik und Lebewesen! 193 00:09:27,400 --> 00:09:31,519 Nur noch eine Woche bis zum Killerausflug auf die südliche Insel! 194 00:09:39,520 --> 00:09:43,480 Nur noch eine Woche bis zum Killerausflug auf die südliche Insel! 195 00:09:43,480 --> 00:09:48,236 Wir versammelten uns, um dafür zu trainieren und Pläne zu schmieden! 196 00:09:48,240 --> 00:09:50,232 Ihr Kinder strengt euch ja richtig an, 197 00:09:50,240 --> 00:09:54,678 dass ihr selbst in den Sommerferien noch so schwitzt! 198 00:09:54,680 --> 00:09:56,637 Sie sollten auch trainieren, Bitch-sensei! 199 00:09:56,640 --> 00:09:59,872 Beim Schießen und mit dem Messer sind Sie nicht sehr viel besser als wir. 200 00:09:59,880 --> 00:10:01,792 Erwachsene spielen nicht fair. 201 00:10:01,800 --> 00:10:06,158 Ich nutze euren Plan für mich und sacke die Lorbeeren ein! 202 00:10:06,160 --> 00:10:09,119 Na sieh mal an, Irina. 203 00:10:09,120 --> 00:10:11,760 Lo... Lovro-sensei! 204 00:10:11,760 --> 00:10:14,434 Während der Sommerferien habe ich ihn als Sonderlehrkraft hergebeten. 205 00:10:14,960 --> 00:10:18,431 Als Profi wird er den Plan der Schüler unterstützen. 206 00:10:19,120 --> 00:10:21,271 Wenn man sich auch nur einen Tag lang ausruht, 207 00:10:21,280 --> 00:10:22,999 dann vergessen Arme und Finger, wie man tötet. 208 00:10:23,000 --> 00:10:25,640 Wenn du nicht durchfallen willst, dann zieh dich auf der Stelle um! 209 00:10:26,160 --> 00:10:27,071 Ja! Mit Vergnügen! 210 00:10:27,080 --> 00:10:27,991 Gegen ihren Meister 211 00:10:28,080 --> 00:10:30,470 kommt Bitch-sensei nicht an. 212 00:10:30,480 --> 00:10:33,678 Ja, und der ist außerordentlich Furcht einflößend! 213 00:10:33,680 --> 00:10:35,319 Danke für deine Hilfe. 214 00:10:35,320 --> 00:10:37,880 Die Probleme häufen sich. 215 00:10:37,880 --> 00:10:41,590 Ich erreiche meine vielverspechenden Killer nicht mehr. 216 00:10:42,600 --> 00:10:46,355 Haben sie Angst bekommen, als sie hörten, dass selbst Profis an ihm scheitern? 217 00:10:46,360 --> 00:10:48,079 Das kann gut sein. 218 00:10:48,600 --> 00:10:51,274 Derzeit können wir uns nur auf sie verlassen. 219 00:10:51,280 --> 00:10:55,354 Heute ist er nicht hier, oder? 220 00:10:55,840 --> 00:10:56,796 Nein. 221 00:10:56,800 --> 00:11:00,555 Wie zuvor berichtet wurde, kühlt er sich derzeit auf dem Mount Everest etwas ab. 222 00:11:00,560 --> 00:11:02,438 - Gut. Ein Anschlag muss geheim - Wenn ich mich wirklich abkühlen will, 223 00:11:02,440 --> 00:11:03,874 - vonstatten gehen, - ziehe ich mich auf den 224 00:11:03,880 --> 00:11:05,360 - um Erfolg zu haben. - Mt. Everest zurück! 225 00:11:07,040 --> 00:11:07,951 Verstehe. 226 00:11:09,080 --> 00:11:12,198 Erst wollt ihr die versprochenen sieben Tentakel zerstören. 227 00:11:12,200 --> 00:11:16,717 Und dann feuern alle unverzüglich auf ihn und schalten ihn damit aus. 228 00:11:16,720 --> 00:11:18,359 Das verstehe ich zwar, aber... 229 00:11:18,360 --> 00:11:21,592 Was ist dieser,,psychische Angriff", der hier am Anfang steht? 230 00:11:21,600 --> 00:11:23,432 - Wir bringen ihn durcheinander und - Strategieplan: 1. psychischer Angriff - 231 00:11:23,440 --> 00:11:24,794 schränken dadurch seine Mobilität ein. 232 00:11:24,840 --> 00:11:29,437 Letztens hat Koro-sensei erotische Zeitschriften aufgesammelt und gelesen! 233 00:11:29,440 --> 00:11:32,638 Sagt es keinem aus eurer Klasse! 234 00:11:32,640 --> 00:11:35,280 Dafür hat er uns ein Eis ausgegeben. 235 00:11:35,280 --> 00:11:38,034 Heutzutage kann man doch keinen mehr mit einem Eis bestechen! 236 00:11:38,040 --> 00:11:41,272 Wir werden ihn alle zusammen mobben! 237 00:11:41,280 --> 00:11:44,159 Wir haben noch viele andere solcher Geschichten. 238 00:11:44,160 --> 00:11:46,356 Damit drängen wir ihn zuerst in die Enge! 239 00:11:46,360 --> 00:11:48,716 Das ist wirklich grausam... 240 00:11:48,720 --> 00:11:53,158 Wichtig ist jedoch der letzte Schuss, der abgegeben wird! 241 00:11:53,160 --> 00:11:57,552 Man muss präzise zielen und das richtige Timing abpassen... 242 00:11:57,560 --> 00:12:00,997 Machst du dir Sorgen um die Schießkünste dieser Klasse? 243 00:12:01,000 --> 00:12:02,912 Nein, eher gegenteilig. 244 00:12:02,960 --> 00:12:05,077 Diese beiden dort sind besonders hervorragend. 245 00:12:06,680 --> 00:12:08,478 Chiba Ryuunosuke. 246 00:12:08,480 --> 00:12:10,711 Er stützt sich auf Raumberechnungen. 247 00:12:11,360 --> 00:12:14,637 Ein Scharfschütze, der seinesgleichen sucht. 248 00:12:15,240 --> 00:12:17,914 Hayami Rinka hat gutes Fingerspitzengefühl 249 00:12:17,920 --> 00:12:20,276 und ein gutes Auge für Bewegung. 250 00:12:20,280 --> 00:12:23,512 Eine hervorragende Soldatin, wenn es darum geht, ein bewegliches Ziel auszuschalten. 251 00:12:25,800 --> 00:12:28,759 Sie sind beide nicht sehr draufgängerisch, 252 00:12:28,760 --> 00:12:31,150 sondern drücken sich durch ihre Erfolge aus. 253 00:12:31,520 --> 00:12:34,877 Sie sind so gut, dass ich sie gern zu meinen Schülern machen würde. 254 00:12:34,880 --> 00:12:37,952 Die anderen sind auch auf einem guten Level. 255 00:12:37,960 --> 00:12:41,476 Sie haben sich in dieser kurzen Zeit wirklich gut entwickelt. 256 00:12:41,480 --> 00:12:44,439 Sie haben sehr gute Chancen. 257 00:12:47,840 --> 00:12:49,752 Du kannst jetzt besser zielen, oder? 258 00:12:49,760 --> 00:12:52,116 Manchen liegt es mehr, aus dem Schneidersitz heraus zu zielen, 259 00:12:52,120 --> 00:12:53,634 anstatt auf ein Knie zu gehen. 260 00:12:53,640 --> 00:12:56,030 J... ja! Wie erwartet von einem Profi! 261 00:12:56,040 --> 00:12:56,996 Du scheinst Probleme zu haben, 262 00:12:57,000 --> 00:12:58,434 deinen Atem anzupassen. 263 00:12:58,440 --> 00:13:01,911 Finde einen Stil, der zu dir passt, anstatt es mit diesem zu erzwingen. 264 00:13:01,920 --> 00:13:07,393 Ich wollte ihn, der alles über Killer weiß, etwas fragen. 265 00:13:08,240 --> 00:13:09,390 Lovro-san! 266 00:13:11,160 --> 00:13:12,389 Dieser Junge... 267 00:13:13,120 --> 00:13:14,076 Was gibt es? 268 00:13:14,080 --> 00:13:17,835 Was ist der beste Killer denn für ein Mensch? 269 00:13:17,840 --> 00:13:20,036 Wenn ich ihn mir so ansehe, dann hat er gute Voraussetzungen. 270 00:13:21,960 --> 00:13:23,155 Und dann auch noch... 271 00:13:24,120 --> 00:13:27,272 Interessierst du dich für die Welt der Killer? 272 00:13:27,280 --> 00:13:30,273 N... nein, so ist das nicht... 273 00:13:30,280 --> 00:13:36,754 Nun ja, es gibt auf der Welt nur einen, der der beste Killer genannt werden kann. 274 00:13:38,640 --> 00:13:41,109 In diesem Beruf ist das zwar nichts Ungewöhnliches, 275 00:13:41,120 --> 00:13:43,874 aber keiner kennt seinen wahren Namen. 276 00:13:43,880 --> 00:13:46,554 Er hat nur einen Spitznamen 277 00:13:47,320 --> 00:13:50,358 und wird,,der Todesgott" genannt. 278 00:13:50,840 --> 00:13:54,072 Er erscheint und verschwindet plötzlich, ist kaltherzig und unvergleichlich. 279 00:13:54,080 --> 00:13:57,198 Ein Mann, der enorm viele Leichen hinterlassen hat 280 00:13:57,200 --> 00:13:59,510 und nun als Tod bezeichnet wird. 281 00:14:00,240 --> 00:14:03,312 Wenn ihr des Tötens irgendwann überdrüssig werdet, 282 00:14:03,320 --> 00:14:05,835 dann wird er sicherlich eines Tages auf den Plan treten. 283 00:14:06,400 --> 00:14:07,880 So einer wartet also schon... 284 00:14:07,880 --> 00:14:11,237 Wir dürfen die Chance auf der südlichen Insel nicht vermasseln! 285 00:14:11,240 --> 00:14:16,235 Ich werde dir eine Geheimtechnik beibringen, Junge! 286 00:14:16,440 --> 00:14:17,760 Eine Geheim...? 287 00:14:18,360 --> 00:14:19,680 Genau. 288 00:14:19,680 --> 00:14:24,357 Eine Geheimtechnik, die dir ein Profikiller direkt beibringt! 289 00:14:26,280 --> 00:14:30,991 Und so geht der Vorhang auf für die Reise zur südlichen Insel! 290 00:14:45,040 --> 00:14:48,511 Schiffe sind gefährlich... wirklich gefährlich! 291 00:14:48,520 --> 00:14:50,079 Ich habe das Gefühl, 292 00:14:50,080 --> 00:14:51,992 - mein gesamter Kopfinhalt - Koro-senseis Schwachpunkt 8: - 293 00:14:52,000 --> 00:14:53,195 - sprudelt gleich heraus. - Wird in Fahrzeugen schlecht. - 294 00:14:53,600 --> 00:14:57,913 Stehen Sie auf, Koro-sensei! Man kann sie schon sehen! 295 00:14:57,920 --> 00:14:59,593 Sechs Stunden von Tokyo entfernt! 296 00:14:59,600 --> 00:15:01,910 Der Ort, an dem wir Koro-sensei töten! 297 00:15:02,200 --> 00:15:03,520 Die Insel! 298 00:15:09,440 --> 00:15:12,274 Herzlich willkommen im Fukumajima-Resort-Hotel! 299 00:15:13,520 --> 00:15:16,399 Als Service ist hier Ihr tropischer Saft! 300 00:15:16,400 --> 00:15:17,959 Das ist der Wahnsinn! 301 00:15:17,960 --> 00:15:21,078 Hier ist es überall so strahlend hell! 302 00:15:21,080 --> 00:15:24,232 Vom Hotel aus kommt man direkt zum Strand! 303 00:15:24,240 --> 00:15:27,233 Es scheint auch viele Freizeitangebote zu geben. 304 00:15:27,240 --> 00:15:29,960 Wir wollen erst nach dem Abendessen loslegen, 305 00:15:29,960 --> 00:15:32,077 also haben wir erst einmal etwas Spaß, Koro-sensei! 306 00:15:32,080 --> 00:15:35,596 Und zwar in kleineren Gruppen, so wie beim Schulausflug! 307 00:15:37,240 --> 00:15:38,560 Ich stimme euch zu! 308 00:15:38,560 --> 00:15:40,711 Habt viel Spaß und tötet dann auch gut! 309 00:15:41,400 --> 00:15:45,314 Das macht die Sommerferien des Assassination Classrooms aus! 310 00:15:45,320 --> 00:15:48,199 Ist ein Gleiter nicht besonders schnell? 311 00:15:48,200 --> 00:15:52,831 Eine vertikale Drehung sollte eigentlich unmöglich sein! 312 00:15:54,800 --> 00:15:56,632 Das ist nicht fair, Koro-sensei! 313 00:15:56,640 --> 00:15:58,950 Sie haben ganz andere Möglichkeiten als wir! 314 00:15:58,960 --> 00:16:02,874 Seine Höchstgeschwindigkeit liegt bei 150 km/h! 315 00:16:04,160 --> 00:16:08,313 Den Unterschied zu einem Kampfflugzeug macht letzten Endes eben der Motor aus! 316 00:16:08,320 --> 00:16:10,073 Und was ist das jetzt für ein Cosplay?! 317 00:16:10,080 --> 00:16:11,480 Horikoshi Jirou. 318 00:16:11,480 --> 00:16:12,470 Etwa sein Inneres?! 319 00:16:12,480 --> 00:16:13,436 Das erkennt doch keiner! 320 00:16:13,440 --> 00:16:15,432 Und er flog nicht, sondern baute Flugzeuge! 321 00:16:15,440 --> 00:16:17,193 Das weicht viel zu sehr ab! 322 00:16:18,160 --> 00:16:21,232 Das Ablenkungsmanöver der ersten Gruppe funktioniert gut! 323 00:16:21,240 --> 00:16:22,833 Sie sind wirklich gut. 324 00:16:22,840 --> 00:16:27,357 Sie versuchen ihn zu töten, damit er die anderen Gruppen nicht beachtet. 325 00:16:27,360 --> 00:16:28,237 Ja! 326 00:16:28,240 --> 00:16:30,436 Als Nächstes kommt er zu uns! 327 00:16:30,440 --> 00:16:32,909 Wir müssen unsere Aufgaben erledigen und uns schnell umziehen! 328 00:16:32,920 --> 00:16:33,956 Alles klar! 329 00:16:33,960 --> 00:16:36,953 Wir lassen es aussehen, als würden wir uns vergnügen. 330 00:16:37,560 --> 00:16:39,916 Doch unsere Aufgabe ist es, die Umgebung zu erkunden, 331 00:16:39,920 --> 00:16:42,230 damit unser Plan auch aufgeht. 332 00:16:44,520 --> 00:16:47,115 Was ist das für ein Muster, Sensei? 333 00:16:47,120 --> 00:16:48,713 Das ist Sonnenbrand. 334 00:16:48,720 --> 00:16:51,679 Nur die Spitze des Gleiters hat mich noch beschützt. 335 00:16:51,680 --> 00:16:55,356 Ihr in Gruppe vier wolltet euch die Delphine ansehen, oder? 336 00:16:55,360 --> 00:16:58,319 Ja, auf einem Schiff, ist das in Ordnung? 337 00:16:58,320 --> 00:17:00,232 Alles in Ordnung! 338 00:17:00,240 --> 00:17:03,153 Während eine Gruppe bei Koro-sensei bleibt, 339 00:17:03,160 --> 00:17:06,392 bereiten die anderen Gruppen nach und nach alles vor. 340 00:17:06,400 --> 00:17:08,039 Wo ist Koro-sensei? 341 00:17:08,040 --> 00:17:11,431 Er geht mit Gruppe drei durch die Meeresgrundhöhlen. 342 00:17:11,440 --> 00:17:14,717 Er kann uns auf keinen Fall sehen. 343 00:17:14,720 --> 00:17:17,872 Dann kann man nun den perfekten Ort zum Schießen aussuchen. 344 00:17:17,880 --> 00:17:20,440 Dann suchen wir etwas aus. 345 00:17:20,440 --> 00:17:22,113 Die beiden sind irgendwie mürrisch, oder? 346 00:17:22,120 --> 00:17:25,033 Sie haben den Charakter richtig arbeitender Menschen... 347 00:17:31,440 --> 00:17:36,435 Was soll denn das? Hier ist ja keiner mehr am Strand! 348 00:17:36,840 --> 00:17:39,435 Die letzten Gäste sind vorhin zurückgegangen. 349 00:17:39,440 --> 00:17:40,874 Das Hotel und seine nähere Umgebung 350 00:17:40,880 --> 00:17:42,678 sind ausschließlich für die E-Klasse reserviert. 351 00:17:42,680 --> 00:17:44,558 Was soll denn der Quatsch?! 352 00:17:44,560 --> 00:17:47,553 Wieso muss mein Bikini-Debüt immer so enden?! 353 00:17:47,560 --> 00:17:50,553 So einen groß angelegten Anschlagsplan gab es bisher noch nicht! 354 00:17:51,120 --> 00:17:53,396 Bisher läuft alles genau nach Plan. 355 00:17:53,400 --> 00:17:57,917 Karasuma! Ich will jemanden betören! 356 00:17:57,920 --> 00:18:00,196 Jetzt bleibt nur noch eine Sorge... 357 00:18:01,920 --> 00:18:02,717 Was ist denn jetzt? 358 00:18:02,720 --> 00:18:04,074 Du gehst aber ran! 359 00:18:04,080 --> 00:18:06,959 Jetzt, wo wir nur zu zweit sind, willst du doch nicht etwa...!? 360 00:18:08,240 --> 00:18:09,276 Was machst du da?! 361 00:18:09,280 --> 00:18:11,476 Irina, ich muss dich etwas fragen. 362 00:18:12,280 --> 00:18:17,878 Als Profikillerin sagtest du doch, dass der Job kaum jemals nach Plan verläuft. 363 00:18:19,880 --> 00:18:21,394 Genauso ist es. 364 00:18:21,840 --> 00:18:25,311 Ich habe den Plan gesehen, aber bei so einer komplizierten Strategie, 365 00:18:25,320 --> 00:18:27,630 werden ein oder zwei Punkte sicherlich schiefgehen. 366 00:18:28,840 --> 00:18:31,560 Sieht es für dich etwa so aus, als würde ich mich nur amüsieren? 367 00:18:31,560 --> 00:18:34,200 Ich will meinen Anteil ernsthaft haben! 368 00:18:34,200 --> 00:18:36,874 Wenn die Strategie dieser Kinder fehlschlägt 369 00:18:36,880 --> 00:18:39,520 und ich dadurch eine Chance bekomme, 370 00:18:39,520 --> 00:18:41,716 lasse ich sie mir ganz sicher nicht durch die Lappen gehen! 371 00:18:44,280 --> 00:18:46,749 Ich hoffe nur, der Anschlag funktioniert. 372 00:18:48,680 --> 00:18:53,675 Ich hatte wirklich viel Spaß! Dadurch bin ich nun schwarz gebrannt! 373 00:18:53,720 --> 00:18:54,949 Viel zu schwarz! 374 00:18:54,960 --> 00:18:57,031 Selbst seine Zähne sind pechschwarz! 375 00:18:57,040 --> 00:18:59,316 So können wir seine Mimik nicht mehr lesen! 376 00:18:59,320 --> 00:19:02,438 Nach dem Abendessen wollen wir Sie dann töten, Koro-sensei! 377 00:19:02,440 --> 00:19:05,990 Ja! Aber gehen wir zuerst in das Restaurant an Bord! 378 00:19:06,000 --> 00:19:08,879 Wieso amüsiert sich der Oktopus so sehr?! 379 00:19:08,880 --> 00:19:13,033 Dabei gaben wir nur vor, uns zu amüsieren und mussten ganz hart schuften! 380 00:19:13,040 --> 00:19:16,875 Na ja, wenn wir ihn heute erledigen, dann können wir uns morgen voll amüsieren! 381 00:19:16,880 --> 00:19:20,635 Reißen wir uns das eine Mal zusammen und töten ihn! 382 00:19:22,520 --> 00:19:25,831 Wir haben das Restaurant gemietet und können nun in Ruhe zu Abend essen, 383 00:19:25,840 --> 00:19:28,514 während wir den Ausblick auf das nächtliche Meer genießen. 384 00:19:28,520 --> 00:19:33,515 Verstehe, ihr wollt mich als Erstes auf diesem Schiff hier schwächen! 385 00:19:33,880 --> 00:19:37,920 Selbstverständlich! Das ist eine Grundvoraussetzung für einen Anschlag! 386 00:19:37,920 --> 00:19:40,310 Das stimmt! 387 00:19:40,320 --> 00:19:43,438 Aber ob das auch so glatt läuft? 388 00:19:43,440 --> 00:19:46,592 Wenn ich weiß, dass ich getötet werden soll, 389 00:19:46,600 --> 00:19:48,114 dann macht mir diese Schifffahrt doch... 390 00:19:48,120 --> 00:19:49,315 Sie sind zu schwarz! 391 00:19:49,920 --> 00:19:51,479 Bin ich wirklich so schwarz? 392 00:19:51,480 --> 00:19:54,518 Wir erkennen keine Mimik und wissen nicht einmal, wo vorn und hinten ist! 393 00:19:54,520 --> 00:19:56,716 Das nervt, also unternehmen Sie etwas dagegen! 394 00:19:57,680 --> 00:19:59,592 Habt ihr es schon vergessen? 395 00:19:59,600 --> 00:20:02,513 Ich kann mich doch einfach häuten! 396 00:20:02,520 --> 00:20:06,992 Wenn ich meine schwarze Haut abwerfe, dann sehe ich wieder aus wie vorher! 397 00:20:07,000 --> 00:20:09,356 Die Häutung, die er nur einmal im Monat vornehmen kann! 398 00:20:09,360 --> 00:20:11,511 So kann ich sie auch einsetzen! 399 00:20:11,520 --> 00:20:14,274 Wobei das normalerweise meine Trumpfkarte ist! 400 00:20:18,560 --> 00:20:19,835 Dieser Idiot schwächt sich 401 00:20:19,840 --> 00:20:22,150 - vor dem Anschlag von allein! - Genau, ich bin ein Idiot. 402 00:20:22,160 --> 00:20:23,276 Wieso haben wir es denn bisher 403 00:20:23,280 --> 00:20:25,840 - nicht geschafft, ihn zu töten? - Mama, die Schüler sind wütend auf mich! 404 00:20:26,040 --> 00:20:30,239 Für diesen Tag haben wir während der Sommerferien im Geheimen trainiert! 405 00:20:30,680 --> 00:20:32,319 Die Vorbereitungen liefen perfekt. 406 00:20:32,640 --> 00:20:34,279 Diesmal schaffen wir es endlich, mit dieser Klinge 407 00:20:34,280 --> 00:20:37,557 - Koro-sensei zu erreichen! - Lecker! Das ist so lecker! 408 00:20:44,800 --> 00:20:46,200 Also dann, Koro-sensei! 409 00:20:46,200 --> 00:20:48,192 Nach dem Essen geht's jetzt los! 410 00:20:48,200 --> 00:20:50,192 Dort versammeln wir uns! 411 00:20:51,680 --> 00:20:54,798 Eine Kapelle über Wasser, ein Stück vom Hotel entfernt! 412 00:21:01,680 --> 00:21:04,036 Setzen Sie sich, Koro-sensei! 413 00:21:04,040 --> 00:21:06,555 Hier können Sie nicht fliehen! 414 00:21:06,960 --> 00:21:08,474 Ein spaßiger Anschlag! 415 00:21:08,480 --> 00:21:11,678 Wir fangen mit einem Film an! 416 00:21:11,680 --> 00:21:15,833 Euer Wissen, eure Idee und eure wahre Mühe! 417 00:21:15,840 --> 00:21:19,914 Am meisten freue ich mich darauf, das zu sehen! 418 00:21:19,920 --> 00:21:22,674 Ich erwarte einen Anschlag mit voller Kraft! 419 00:21:36,880 --> 00:21:40,112 Die Sonne scheint. 420 00:21:40,120 --> 00:21:46,071 Hinter geschlossenen Augenlidern 421 00:21:46,920 --> 00:21:49,674 bleibt ein rotes Bild zurück. 422 00:21:49,680 --> 00:21:55,392 In der Ledertasche sind Heft und Stift. 423 00:21:55,760 --> 00:21:58,594 Laufen wir los! 424 00:22:00,800 --> 00:22:05,795 Wie viel ich auch zeichne, es wird einfach nicht schön. 425 00:22:06,920 --> 00:22:10,072 Doch das liegt nicht an dem Malwerkzeug, 426 00:22:10,280 --> 00:22:12,351 das ich ausgesucht habe. 427 00:22:12,760 --> 00:22:17,755 Ich erinnere mich noch an die Sternschnuppe, 428 00:22:19,120 --> 00:22:22,875 die ich gestern Nacht gesehen habe. 429 00:22:22,880 --> 00:22:25,520 Ich habe auf sie gewartet. 430 00:22:27,520 --> 00:22:31,958 Hallo, Sternschnuppe! Hallo noch mal, Sternschnuppe! 431 00:22:32,200 --> 00:22:33,714 Ich habe auf dich gewartet! 432 00:22:33,720 --> 00:22:40,752 Das träumende Kind ist immer noch hier. 433 00:22:44,240 --> 00:22:46,880 Genauso wie an jenem Tag. 434 00:22:50,080 --> 00:22:52,959 Leuchte noch einmal. 435 00:22:54,960 --> 00:22:56,314 - Nächstes Mal: - - Seit 1990 der Import 436 00:22:56,320 --> 00:22:58,312 von Hirschkäfern nach Japan erlaubt wurde, 437 00:22:58,320 --> 00:23:00,516 haben sie sich über ganz Japan verteilt. 438 00:23:00,520 --> 00:23:03,433 Wenn diese ins Freie gelangen, könnten die heimischen Sorten ausgerottet werden. 439 00:23:03,440 --> 00:23:05,318 Auf Hokkaido wurden schon 440 00:23:05,320 --> 00:23:07,152 fremde Hirschkäferarten gefunden, Kurahashi-san! 441 00:23:07,160 --> 00:23:09,880 Nächstes Mal bei Assassination Classroom: Zeit für eine entschlossene Durchführung!