1 00:00:05,280 --> 00:00:09,718 Ich bin gespannt, was ihr vorhabt! 2 00:00:10,040 --> 00:00:13,272 Zuerst sehen wir uns einen Film an, den Mimura geschnitten hat. 3 00:00:13,880 --> 00:00:17,191 Danach zerstören die sieben, die bei den Klausuren gewonnen haben, Ihre Tentakel. 4 00:00:17,200 --> 00:00:20,750 Das gilt dann als Zeichen für alle, Sie gleichzeitig anzugreifen! 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,229 Das ist doch in Ordnung für Sie, Koro-sensei? 6 00:00:25,280 --> 00:00:26,350 Kommt nur! 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,670 Gute Arbeit, Mimura! 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,239 Es war wirklich schwer! 9 00:00:30,240 --> 00:00:33,597 Ich saß die ganze Zeit daran, während alle am Essen waren! 10 00:00:36,120 --> 00:00:39,352 Diese Kapelle ist vom Meer umgeben. 11 00:00:40,000 --> 00:00:44,153 Es könnte sein, dass meine Antimaterie an Wänden und Fenstern angebracht ist. 12 00:00:44,160 --> 00:00:46,117 Eine Flucht birgt ein hohes Risiko. 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,759 Scheint ganz so, als müsste ich mich ihnen hier stellen. 14 00:00:50,240 --> 00:00:51,799 Koro-sensei! 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,712 Ich muss Sie erst einmal abtasten. 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,831 Auch wenn wir hier von Wasser umzingelt sind. 17 00:00:56,840 --> 00:00:59,992 Wenn Sie diesen Badeanzug bei sich haben, könnten Sie trotzdem noch entkommen. 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,832 Wie sorgfältig. 19 00:01:01,840 --> 00:01:04,400 So etwas würde ich nicht machen. 20 00:01:04,840 --> 00:01:07,309 Selbst wenn ich ihn so direkt berühre, 21 00:01:07,320 --> 00:01:11,075 könnte er meinen Angriffen mit Leichtigkeit ausweichen. 22 00:01:11,720 --> 00:01:15,873 Aber wenn wir alle zusammen diesem Plan folgen, dann... 23 00:01:17,840 --> 00:01:22,835 Aufstehen. Verbeugen. Rock on! 24 00:01:23,280 --> 00:01:28,275 Oh yeah! Sensei! Ziel erfasst! 25 00:01:28,880 --> 00:01:33,875 Je höher das Potenzial, desto weniger Lust haben wir darauf. 26 00:01:34,120 --> 00:01:39,115 Unsere Drop-out Mentalität übertrifft das nicht Alltägliche. 27 00:01:39,600 --> 00:01:44,391 Unsere Gesichter sehen ganz verschlafen aus. 28 00:01:44,400 --> 00:01:49,077 Heimlich haben wir ein Messer dabei. 29 00:01:49,080 --> 00:01:54,075 Wir dachten, irgendjemand würde sich schon darum kümmern, 30 00:01:55,120 --> 00:02:03,153 und taten so, als ginge es uns nichts an, aber... 31 00:02:03,280 --> 00:02:05,749 Sagen Sie es uns, Mister Teacher! 32 00:02:05,760 --> 00:02:08,400 Können wir, die wir noch so unreif sind, 33 00:02:08,400 --> 00:02:13,395 so eine makellose Zielperson, wie Sie, bezwingen?! 34 00:02:14,000 --> 00:02:18,995 Solange wir es versuchen, stehen die Chancen 50-50! 35 00:02:19,360 --> 00:02:21,670 Sehen Sie nur, Mister Teacher! 36 00:02:21,680 --> 00:02:26,675 Obwohl wir uns oft irren, lernen wir so hart für Sie, mehr als jeder andere! 37 00:02:30,040 --> 00:02:34,831 Unsere einzige Nachricht an Sie ist unsere Mordlust! 38 00:02:34,840 --> 00:02:37,958 Wir erfüllen uns unseren lang gehegten Wunsch aus eigener Kraft! 39 00:02:37,960 --> 00:02:40,839 Revolution! 40 00:02:40,840 --> 00:02:46,234 Oh yeah! Sensei! Ziel erfasst! 41 00:02:47,080 --> 00:02:50,994 - Folge 18: Zeit für eine entschlossene Durchführung! - 42 00:02:51,960 --> 00:02:53,679 Seid ihr soweit? 43 00:02:54,640 --> 00:02:56,040 Haltet euch nicht zurück! 44 00:02:56,040 --> 00:02:58,032 Gebt mir alles, was ihr habt! 45 00:03:02,640 --> 00:03:05,030 Wir fangen an, Koro-sensei! 46 00:03:10,720 --> 00:03:12,677 Ein gewisser Ort in Tokyo. 47 00:03:12,680 --> 00:03:15,991 Klasse 3-E der Kunugigaoka-Mittelschule. 48 00:03:16,760 --> 00:03:19,434 Ob man's glaubt oder nicht, der Klassenlehrer dieser Klasse 49 00:03:20,040 --> 00:03:22,191 ist die Zielperson eines Anschlags. 50 00:03:22,200 --> 00:03:23,919 Sie gehen in der Dunkelheit 51 00:03:23,920 --> 00:03:25,832 - der Kapelle ein und aus. - Heute Nacht gehen wir, die E-Klasse, 52 00:03:25,840 --> 00:03:27,194 - Wohl, damit ich weder ihre Position, - den Lebensumständen dieses 53 00:03:27,240 --> 00:03:29,197 - noch ihre Anzahl klar bestimmen kann. - geheimnisvollen Mannes auf den Grund. 54 00:03:29,200 --> 00:03:31,112 Aber sie sind zu naiv! 55 00:03:31,120 --> 00:03:34,431 Ich kann riechen, dass zwei fehlen! 56 00:03:34,440 --> 00:03:37,831 Aus dieser Richtung riecht es nach Hayami-san und Chiba-kun, 57 00:03:37,840 --> 00:03:41,038 den beiden Snipern der E-Klasse! 58 00:03:41,920 --> 00:03:44,560 Aber dieses Video ist wirklich gut gemacht! 59 00:03:45,040 --> 00:03:47,760 Mimura-kun übernahm den Schnitt und die Erzählung? 60 00:03:47,760 --> 00:03:51,117 Der Schnitt und auch die Musikauswahl zeugen von gutem Geschmack. 61 00:03:51,120 --> 00:03:53,112 Man kann einfach nicht mehr wegsehen... 62 00:03:53,800 --> 00:03:57,271 Wir haben heute diejenigen eingeladen, die uns, dem Nachforschungskomitee, 63 00:03:57,280 --> 00:03:59,272 extrem geheime Informationen zukommen ließen! 64 00:03:59,280 --> 00:04:02,637 Bevor wir sie befragen, sehen Sie sich zunächst die Fortsetzung an! 65 00:04:04,680 --> 00:04:08,674 - Die Bestechung hatte keinen Erfolg. - Wohnt in Tokyo, Alter unbekannt - 66 00:04:08,680 --> 00:04:11,240 Verdammt! 67 00:04:11,720 --> 00:04:15,600 In letzter Zeit bevorzugt er reifere Büroangestellte. 68 00:04:15,600 --> 00:04:18,798 Diese erotischen Zeitschriften hat er alle selbst gesammelt. 69 00:04:18,800 --> 00:04:22,874 Nein! Mo... Okajima-kun und die anderen! Ich sagte doch, ihr sollt es keinem sagen! 70 00:04:22,880 --> 00:04:26,430 Ein riesiger Schatten stellt sich für ein Kuchenbuffet nur für Frauen an... 71 00:04:27,200 --> 00:04:28,793 Wer ist das nur? 72 00:04:28,800 --> 00:04:29,756 Er ist es. 73 00:04:29,760 --> 00:04:31,035 Ich bin Koroko. 74 00:04:31,040 --> 00:04:32,838 - Natürlich ist er aufgeflogen! - Es tut uns fürchterlich leid, aber...! 75 00:04:32,840 --> 00:04:34,479 Es ist ein Wunder, dass nicht aufflog, 76 00:04:34,480 --> 00:04:35,755 dass er nicht nur keine Frau, 77 00:04:35,760 --> 00:04:36,910 sondern auch kein Mensch ist. 78 00:04:38,320 --> 00:04:41,199 Erotische Zeitschriften und dann noch Crossdressing? 79 00:04:41,200 --> 00:04:42,475 Perverser! 80 00:04:42,480 --> 00:04:44,153 Nehmen Sie bitte welche! 81 00:04:44,160 --> 00:04:46,072 - Der Mann benutzt seine Doppelgänger, - Danke. 82 00:04:46,080 --> 00:04:47,673 um Taschentücher zu schnorren. 83 00:04:48,000 --> 00:04:50,799 Was will er mit so vielen davon? 84 00:04:50,880 --> 00:04:51,711 Danke. 85 00:04:51,880 --> 00:04:53,712 - Er frittiert und isst sie. - Ich habe vor Kurzem bemerkt, 86 00:04:53,720 --> 00:04:56,474 - Kann man ihn als Lehrer, nein - dass frittierte Taschentücher 87 00:04:56,480 --> 00:04:59,279 - als Lebewesen, respektieren? - unerwartet süß schmecken! 88 00:04:59,440 --> 00:05:00,078 Seht nur! 89 00:05:00,080 --> 00:05:02,037 Doch damit ist es noch nicht zu Ende. 90 00:05:02,040 --> 00:05:06,831 Wir zeigen Ihnen die peinlichen Seiten dieses Lehrers eine ganze Stunde lang. 91 00:05:06,840 --> 00:05:08,797 Noch eine ganze Stunde?! 92 00:05:09,240 --> 00:05:10,640 - Eine Stunde später- 93 00:05:10,720 --> 00:05:12,916 Ich bin tot... 94 00:05:12,920 --> 00:05:15,480 Ich bin gestorben... 95 00:05:15,480 --> 00:05:20,396 Jetzt, wo das alles rausgekommen ist, kann ich nicht mehr weiterleben... 96 00:05:20,440 --> 00:05:23,990 - Haben Sie etwas bemerkt, - Ende - 97 00:05:24,000 --> 00:05:27,550 während Sie das geheime Video sahen, Koro-sensei? 98 00:05:30,840 --> 00:05:31,910 Das Wasser! 99 00:05:32,320 --> 00:05:35,199 Ich habe nicht gespürt, dass jemand Wasser einlaufen ließ! 100 00:05:35,200 --> 00:05:36,680 Doch nicht etwa... 101 00:05:36,680 --> 00:05:38,114 Die Flut?! 102 00:05:39,800 --> 00:05:43,555 Vielleicht hat jemand die Stützpfeiler der Kapelle etwas verkürzt? 103 00:05:43,560 --> 00:05:46,439 Ihnen ist auf dem Schiff schlecht geworden, Sie haben sich sehr geschämt 104 00:05:46,440 --> 00:05:47,635 und Meerwasser aufgesaugt. 105 00:05:48,200 --> 00:05:51,113 Dadurch dürften Sie in Ihrer Mobilität nun ganz schön eingeschränkt sein. 106 00:05:55,040 --> 00:05:56,997 Kommen wir zur Hauptsache! 107 00:05:57,800 --> 00:05:59,280 Es war ein Versprechen! 108 00:05:59,280 --> 00:06:01,033 Also nicht ausweichen! 109 00:06:01,520 --> 00:06:03,000 Das war wirklich geschickt. 110 00:06:03,000 --> 00:06:06,038 Aber ich weiß, wo sich die Sniper befinden! 111 00:06:06,040 --> 00:06:08,430 Am meisten muss ich auf sie achten! 112 00:06:09,840 --> 00:06:12,071 Es geht los! 113 00:06:12,520 --> 00:06:13,476 Los! 114 00:06:17,120 --> 00:06:18,395 Fünf Sekunden sind vorbei. 115 00:06:35,960 --> 00:06:36,950 Ist es kaputt? 116 00:06:37,920 --> 00:06:38,990 Geschafft! 117 00:06:39,000 --> 00:06:40,639 35 Sekunden sind vorbei. 118 00:06:44,680 --> 00:06:46,034 Flyboards?! 119 00:06:46,520 --> 00:06:48,034 Ein Käfig aus Wasserdruck?! 120 00:06:48,760 --> 00:06:51,958 Koro-sensei ist schwach gegenüber plötzlichen Veränderungen der Umgebung! 121 00:06:51,960 --> 00:06:54,156 Von der Kapelle zum Wasserkäfig! 122 00:06:54,160 --> 00:06:58,393 Wir verwirren seine verbleibenden Tentakel, damit er noch langsamer wird! 123 00:06:58,400 --> 00:07:00,153 53 Sekunden sind vorbei. 124 00:07:02,280 --> 00:07:04,556 Beginne gleichzeitige Befeuerung. 125 00:07:04,560 --> 00:07:08,554 Ziele auf alles im Umkreis von einem Meter rund um Koro-sensei. 126 00:07:10,360 --> 00:07:13,080 Koro-sensei ist sensibel für Treffer! 127 00:07:13,080 --> 00:07:15,914 Deswegen zielen wir nicht auf ihn! 128 00:07:15,920 --> 00:07:18,310 Der Kugelhagel soll ihm den Fluchtweg abschneiden! 129 00:07:18,320 --> 00:07:20,118 Und hier kommen... 130 00:07:21,840 --> 00:07:24,275 ... die zwei, die ihn fertig machen! 131 00:07:24,280 --> 00:07:27,717 Auf dem Festland sind zwei Dummys, die ihren Geruch tragen. 132 00:07:28,240 --> 00:07:30,709 Im Gebäude ließen wir ihn das Festland im Auge behalten 133 00:07:30,720 --> 00:07:33,110 und verwandelten das Feld in einen Wasserkäfig, 134 00:07:33,120 --> 00:07:35,760 wodurch sich uns eine völlig andere Angriffsfläche bot! 135 00:07:35,760 --> 00:07:37,353 Game Over! 136 00:07:42,000 --> 00:07:44,515 Unglaublich, wie weit sie... 137 00:08:00,720 --> 00:08:01,915 Nein! 138 00:08:12,840 --> 00:08:13,637 Nagisa! 139 00:08:17,120 --> 00:08:19,430 Dieses Mal war es anders als bisher! 140 00:08:20,600 --> 00:08:22,193 Wir haben ihn erledigt?! 141 00:08:22,200 --> 00:08:23,190 Bleibt wachsam! 142 00:08:23,200 --> 00:08:25,351 Er kann sich regenerieren! 143 00:08:25,360 --> 00:08:28,876 Isogai-kun, macht Kataoka-san zu eurer Mitte und überwacht die Wasseroberfläche! 144 00:08:28,880 --> 00:08:30,314 Ja! 145 00:08:30,320 --> 00:08:32,630 Er dürfte keinen Fluchtweg gehabt haben! 146 00:08:33,600 --> 00:08:34,795 Seht mal, da! 147 00:08:36,960 --> 00:08:37,950 Hey...! 148 00:08:53,520 --> 00:08:54,556 Was ist das? 149 00:08:56,960 --> 00:09:01,557 Das ist der Trumpf meiner Trümpfe: die perfekte Abwehrform! 150 00:09:01,560 --> 00:09:03,597 - Die perfekte Abwehrform?! - Die perfekte Abwehrform - 151 00:09:03,600 --> 00:09:08,436 Das außen ist ein hoch kondensierter Kristalloid! 152 00:09:08,440 --> 00:09:11,319 Ich habe meinen Körper so klein wie möglich gemacht 153 00:09:11,320 --> 00:09:13,152 und mit der dadurch übrig gebliebenen Energie 154 00:09:13,160 --> 00:09:16,119 den Rest meines Körpers maximal verhärtet! 155 00:09:16,120 --> 00:09:19,477 In dieser Form bin ich wahrlich unschlagbar! 156 00:09:21,480 --> 00:09:25,599 Aber wenn Sie für immer in dieser Form bleiben, dann können wir Sie nicht töten! 157 00:09:25,600 --> 00:09:28,240 So einfach ist das leider nicht. 158 00:09:28,440 --> 00:09:31,717 - Dieser Energiekristalloid zerstört - Abwehr: kondensierter Kristall - 159 00:09:31,720 --> 00:09:32,995 - sich nach ca. einem Tag selbst. - Selbstzerstörung nach 24 Stunden - 160 00:09:33,000 --> 00:09:34,957 - In diesem Augenblick dehne ich - Wiederaufbau - 161 00:09:34,960 --> 00:09:36,235 - meinen Körper wieder aus, - Regeneration des Körpers - 162 00:09:36,240 --> 00:09:37,993 - sammle Energie und kehre in meinen - Komplette Wiederherstellung - 163 00:09:38,000 --> 00:09:39,514 ursprünglichen Körper wieder zurück. 164 00:09:39,520 --> 00:09:40,954 Andererseits bedeutet das, 165 00:09:40,960 --> 00:09:43,919 dass ich mich bis zur Zerstörung des Kristalloids 166 00:09:43,920 --> 00:09:46,230 etwa einen Tag lang überhaupt nicht bewegen kann. 167 00:09:46,880 --> 00:09:49,111 Das birgt auch viele Risiken. 168 00:09:49,120 --> 00:09:50,520 Wo ist der denn hin?! 169 00:09:50,520 --> 00:09:52,432 - Ich habe ihn weggeschmissen. - Brennbarer Müll - 170 00:09:54,400 --> 00:09:56,312 Am schlimmsten wäre es, in diesem Zeitraum 171 00:09:56,320 --> 00:10:01,315 in einer Hochgeschwindigkeitsrakete ins weite All geschossen zu werden. 172 00:10:01,760 --> 00:10:04,116 Aber da habe ich bereits gründlich recherchiert. 173 00:10:04,320 --> 00:10:06,994 Derzeit gibt es keine Rakete auf der ganzen Welt, 174 00:10:07,000 --> 00:10:08,992 die das innerhalb von 24 Stunden schafft! 175 00:10:09,560 --> 00:10:10,596 Er hat uns erwischt! 176 00:10:10,600 --> 00:10:12,831 Dass er hier noch ein Ass aus dem Ärmel ziehen würde... 177 00:10:13,920 --> 00:10:16,515 Und dessen Schwachpunkt hat er auch schon abgewogen... 178 00:10:18,520 --> 00:10:19,874 Wir haben verloren. 179 00:10:22,280 --> 00:10:24,158 Von wegen unbesiegbar! 180 00:10:24,160 --> 00:10:26,800 Irgendwie werden wir dich schon noch kaputt bekommen! 181 00:10:28,360 --> 00:10:29,510 Völlig sinnlos! 182 00:10:29,520 --> 00:10:31,910 Nicht einmal eine Atombombe kann mir einen Kratzer zufügen! 183 00:10:31,920 --> 00:10:35,800 Verstehe, wenn es keinen Schwachpunkt gibt, dann kann man nichts machen. 184 00:10:39,240 --> 00:10:40,276 Hör auf! 185 00:10:40,360 --> 00:10:42,716 Ich habe keine Hände, um mir das Gesicht zu verdecken! 186 00:10:42,720 --> 00:10:45,758 Entschuldige! Na dann... 187 00:10:45,760 --> 00:10:47,717 Hier, ein Nacktkiemer, den ich aufgesammelt habe! 188 00:10:47,720 --> 00:10:49,279 Das ist so eklig! 189 00:10:49,280 --> 00:10:50,555 - Finde mir jemand - Voll eklig! Igitt! 190 00:10:50,560 --> 00:10:52,313 einen unanständigen alten Mann! 191 00:10:52,320 --> 00:10:54,312 Dem schmeiß ich den hier in die Hose! 192 00:10:54,320 --> 00:10:56,232 Hör auf! Hilfe! 193 00:10:56,240 --> 00:10:58,311 Man kann ihn also ärgern, wie man will... 194 00:10:58,320 --> 00:11:02,394 Ja... und in dem Punkt ist Karma-kun wirklich ein Genie. 195 00:11:02,400 --> 00:11:04,790 Auf jeden Fall war's das für heute. 196 00:11:04,800 --> 00:11:07,554 Wir überlegen mit den Vorgesetzten, wie wir ihn vernichten können. 197 00:11:09,400 --> 00:11:12,837 Wollt ihr mich in einen Pool aus Antimaterie werfen? 198 00:11:12,840 --> 00:11:14,274 Zwecklos! 199 00:11:14,280 --> 00:11:17,478 In dem Fall konzentriere ich einen Teil meiner Energie 200 00:11:17,480 --> 00:11:21,269 und sprenge die Umgebung, so wie vorhin! 201 00:11:22,720 --> 00:11:25,599 Ihr dürft dennoch stolz auf euch sein. 202 00:11:25,600 --> 00:11:29,514 Keine Armee dieser Welt konnte mich bisher so weit in die Enge treiben! 203 00:11:29,520 --> 00:11:32,513 Euer Plan war wirklich hervorragend! 204 00:11:40,080 --> 00:11:44,154 Koro-sensei lobte wie immer unseren Anschlag. 205 00:11:44,880 --> 00:11:46,678 Aber dieser nie da gewesene, große Schock darüber, 206 00:11:46,680 --> 00:11:49,149 mit unserem Angriff, bei dem wir alles gaben, versagt zu haben, 207 00:11:50,440 --> 00:11:54,878 verfolgte uns mitsamt einer anormalen Erschöpfung bis zum Hotel. 208 00:12:18,120 --> 00:12:18,871 Ritsu. 209 00:12:20,000 --> 00:12:20,831 Ja? 210 00:12:20,840 --> 00:12:22,433 Du hast es doch aufgenommen, oder? 211 00:12:22,440 --> 00:12:23,396 Ja! 212 00:12:23,400 --> 00:12:27,872 Ich habe den Anschlag, so gut es ging, mit hoher Geschwindigkeit aufgenommen! 213 00:12:28,920 --> 00:12:31,833 Als ich schoss, wusste ich bereits, 214 00:12:31,840 --> 00:12:35,356 dass ich versagt habe und ihn mit dieser Kugel nicht töten würde. 215 00:12:37,200 --> 00:12:38,680 Ich kann das nicht entscheiden. 216 00:12:39,040 --> 00:12:43,398 Ich weiß nicht genau, wie viel Zeit er braucht, um jene Form anzunehmen. 217 00:12:43,600 --> 00:12:47,389 Doch wenn dein Schuss um 0,5 Sekunden schneller 218 00:12:47,400 --> 00:12:51,235 oder Hayami-sans Schuss 30 cm näher gewesen wäre, 219 00:12:51,280 --> 00:12:55,274 hätte es eine Chance von 50 % gegeben, ihn zu töten, bevor er etwas merkt. 220 00:12:58,440 --> 00:13:00,193 Ich war mir meiner sicher. 221 00:13:00,200 --> 00:13:04,558 Weder bei der Probe, noch beim Training aus instabilen Positionen heraus, 222 00:13:04,560 --> 00:13:06,233 habe ich je verfehlt. 223 00:13:07,040 --> 00:13:09,430 Aber in diesem Augenblick verkrampften sich meine Finger 224 00:13:09,440 --> 00:13:12,399 und meine Sicht war eingeschränkt. 225 00:13:13,240 --> 00:13:14,356 Bei mir genauso. 226 00:13:15,080 --> 00:13:18,198 Der Druck, ihn auf keinen Fall verfehlen zu dürfen. 227 00:13:18,200 --> 00:13:20,795 Der wichtige Augenblick, der alles entscheidet... 228 00:13:21,960 --> 00:13:24,919 Wer hätte gedacht, dass das so viel anders wäre, als im Training... 229 00:13:29,280 --> 00:13:31,272 Ich bin echt erledigt. 230 00:13:31,280 --> 00:13:33,670 Gehen wir aufs Zimmer und ruhen uns aus! 231 00:13:33,680 --> 00:13:36,036 Ich kann mich zu nichts mehr aufraffen. 232 00:13:36,040 --> 00:13:37,918 Was ist denn mit euch los?! 233 00:13:37,920 --> 00:13:40,310 Lasst euch nicht so hängen, weil ihr ein Mal verfehlt habt! 234 00:13:40,480 --> 00:13:44,360 Wir haben getan, was wir konnten und können es uns morgen gut gehen lassen! 235 00:13:44,600 --> 00:13:48,116 Genau, morgen kann ich endlich in Ruhe Mädchen in Badeanzügen beobachten! 236 00:13:48,120 --> 00:13:51,158 Das lasse ich mir nicht entgehen. Egal, wie fertig ich bin! 237 00:13:51,200 --> 00:13:53,112 Dazu habe ich keine Kraft mehr... 238 00:14:00,080 --> 00:14:01,719 Irgendwas stimmt hier nicht. 239 00:14:01,720 --> 00:14:04,189 Sie sind alle viel zu müde... 240 00:14:05,000 --> 00:14:08,516 Könntest du mich stützen, Nagisa-kun? 241 00:14:11,440 --> 00:14:12,635 Nakamura-san! 242 00:14:13,680 --> 00:14:17,071 Ich will endlich aufs Zimmer und mich umziehen, 243 00:14:17,080 --> 00:14:20,152 aber ich kann keinen Finger mehr rühren. 244 00:14:21,360 --> 00:14:22,510 Du hast hohes Fieber! 245 00:14:22,520 --> 00:14:25,672 Wenn ich nur dran denke, bekomme ich schon Nasenbluten...! 246 00:14:28,200 --> 00:14:29,316 Okajima-kun! 247 00:14:32,600 --> 00:14:34,159 D... das... 248 00:14:38,520 --> 00:14:40,876 Wo ist hier das Krankenhaus?! 249 00:14:40,920 --> 00:14:44,357 Das ist nur eine kleine Insel... 250 00:14:50,240 --> 00:14:52,038 - Unbekannte Rufnummer- 251 00:14:56,120 --> 00:15:01,559 Hallo, Sensei! Deinen süßen Schülern scheint es ganz schlecht zu gehen! 252 00:15:02,440 --> 00:15:03,794 Wer bist du?! 253 00:15:03,800 --> 00:15:05,280 Hey, Ritsu! 254 00:15:05,560 --> 00:15:08,997 Es ist völlig egal, wer ich bin. 255 00:15:09,640 --> 00:15:14,317 Es heißt nur, dass es nicht nur die Kinder auf das Preisgeld abgesehen haben! 256 00:15:14,680 --> 00:15:17,115 Warst du das etwa?! 257 00:15:18,280 --> 00:15:19,919 Volltreffer! 258 00:15:19,920 --> 00:15:22,594 Es ist ein künstlich erschaffener Virus. 259 00:15:23,120 --> 00:15:24,998 Es variiert zwar von Mensch zu Mensch, 260 00:15:25,400 --> 00:15:28,393 aber wer sich einmal damit infiziert hat, 261 00:15:28,400 --> 00:15:32,599 dessen Zellen werden sich binnen einer Woche auflösen 262 00:15:32,600 --> 00:15:34,159 und er wird sterben. 263 00:15:35,200 --> 00:15:38,079 Auch das Serum ist ein Original. 264 00:15:38,080 --> 00:15:40,959 Ich bin auch der Einzige, der es hat. 265 00:15:41,520 --> 00:15:46,151 Ich habe keine Lust, es euch zu bringen, also kommt es bitte persönlich abholen. 266 00:15:46,960 --> 00:15:49,395 Es gibt ein Hotel auf dem Gipfel des Berges dieser Insel. 267 00:15:49,920 --> 00:15:52,754 Als Geschenk will ich diesen Kopf, auf den das Preisgeld ausgesetzt ist! 268 00:15:54,040 --> 00:15:57,750 Bringt ihn mir innerhalb von einer Stunde ins höchste Stockwerk. 269 00:15:57,760 --> 00:16:02,152 Aber du scheinst mir geschickt und dadurch gefährlich zu sein, Sensei. 270 00:16:02,160 --> 00:16:08,953 Ach ja, wähle dafür die zwei kleinsten Schüler aus, die sich noch bewegen können! 271 00:16:09,960 --> 00:16:12,759 Ich kläre das mit unserer Rezeption. 272 00:16:12,760 --> 00:16:16,959 Wenn sie normal kommen, dann tauschen wir schnell den Kopf gegen das Serum aus. 273 00:16:17,520 --> 00:16:20,638 Aber wenn ihr jemanden von außerhalb kontaktiert 274 00:16:20,640 --> 00:16:22,597 oder euch auch nur ein bisschen verspätet, 275 00:16:22,600 --> 00:16:26,435 dann werde ich das Serum auf der Stelle vernichten! 276 00:16:28,440 --> 00:16:30,079 Ich muss euch danken, 277 00:16:30,080 --> 00:16:33,960 immerhin habt ihr ihn bewegungsunfähig gemacht. 278 00:16:33,960 --> 00:16:37,158 Der Himmel scheint uns beizustehen! 279 00:16:39,320 --> 00:16:41,676 - Anruf beendet - - Unbekannte Rufnummer- 280 00:16:42,640 --> 00:16:43,994 Dass ausgerechnet jetzt 281 00:16:44,000 --> 00:16:47,198 - ein Fremder ankommen muss! - Karasuma-sensei, Moment, das ist... 282 00:16:53,360 --> 00:16:56,239 Karasuma-san, es war wie vermutet zwecklos. 283 00:16:56,240 --> 00:16:58,596 Selbst wenn wir als Regierung nachfragen, 284 00:16:58,600 --> 00:17:01,069 beruft sich das Hotel nur auf den Schutz der Privatsphäre! 285 00:17:01,080 --> 00:17:02,480 Also doch. 286 00:17:02,480 --> 00:17:03,436 Also doch? 287 00:17:03,440 --> 00:17:08,435 Die Regierung hat dieses Hotel wegen krimineller Geschäfte im Auge. 288 00:17:09,000 --> 00:17:13,392 Südseeinseln eignen sich gut für gewisse Bestellungen... 289 00:17:13,400 --> 00:17:18,111 Sie haben Kontakte bei der Regierung und auch die Polizei ist hier machtlos. 290 00:17:18,120 --> 00:17:22,672 So ein Hotel wird sich sicherlich nicht auf unsere Seite stellen. 291 00:17:22,680 --> 00:17:23,955 Was sollen wir tun?! 292 00:17:23,960 --> 00:17:26,111 Auf diese Weise werden viele sterben! 293 00:17:26,120 --> 00:17:29,318 Wir sind nicht hergekommen, um getötet zu werden! 294 00:17:29,320 --> 00:17:31,516 Beruhige dich, Yoshida-kun. 295 00:17:31,640 --> 00:17:34,394 So einfach stirbt man schon nicht. 296 00:17:34,400 --> 00:17:36,676 Überlegt euch etwas ganz in Ruhe. 297 00:17:37,600 --> 00:17:40,035 J... ja, danke, Hara... 298 00:17:40,040 --> 00:17:42,760 Es ist zu gefährlich, auf sie zu hören. 299 00:17:42,760 --> 00:17:45,320 Die zwei Kleinsten sollen kommen?! 300 00:17:45,320 --> 00:17:47,835 Das sind diese zwei Zwerge hier! 301 00:17:47,840 --> 00:17:49,957 Damit haben sie quasi noch mehr Geiseln! 302 00:17:51,200 --> 00:17:55,592 Solche Methoden gehen mir so was von gegen den Strich! 303 00:17:55,600 --> 00:17:58,559 Die greifen sogar unsere Kameraden an! 304 00:17:58,560 --> 00:17:59,914 Dieser Einzeller...! 305 00:18:01,720 --> 00:18:04,076 Wir werden auf keine ihrer Forderungen eingehen! 306 00:18:04,080 --> 00:18:06,231 Bringen wir sie alle ins Krankenhaus... 307 00:18:06,280 --> 00:18:07,316 Ich bin anderer Meinung. 308 00:18:08,000 --> 00:18:11,357 Wenn das wirklich ein künstlich erschaffenes Virus ist, 309 00:18:11,360 --> 00:18:15,718 dann hat kein Krankenhaus der Welt ein Serum dagegen. 310 00:18:16,240 --> 00:18:20,200 Wenn wir sie umsonst hinbringen, steigern wir nur das Risiko für die Erkrankten. 311 00:18:20,200 --> 00:18:21,600 Wie bitte?! 312 00:18:22,680 --> 00:18:25,240 Wir behandeln ihre Symptome, so gut wir können, 313 00:18:25,240 --> 00:18:27,471 also solltet ihr schnell den Handel abschließen gehen! 314 00:18:28,040 --> 00:18:29,190 Takebayashi... 315 00:18:31,880 --> 00:18:33,200 Wir haben keine andere Wahl. 316 00:18:34,040 --> 00:18:37,351 Wenn Koro-sensei sich bewegen könnte, dann hätten wir eine Chance. 317 00:18:37,360 --> 00:18:41,149 Aber unser Anschlag musste es dummerweise ja so weit schaffen... 318 00:18:42,640 --> 00:18:44,791 Der Feind hat es zwar auf ihn abgesehen... 319 00:18:45,480 --> 00:18:49,315 Aber ob er den zwei Schülern das Serum auch wirklich übergeben wird? 320 00:18:49,920 --> 00:18:50,956 Was sollen wir tun? 321 00:18:50,960 --> 00:18:52,679 Wir haben nur eine Stunde! 322 00:18:54,000 --> 00:18:56,196 Es gibt eine gute Lösung dafür! 323 00:19:00,680 --> 00:19:03,559 Koro-sensei, ich bin soweit! 324 00:19:03,560 --> 00:19:06,871 Ritsu-san scheint mit ihren Nachforschungen auch fertig zu sein. 325 00:19:06,880 --> 00:19:08,837 Alle, denen es gut geht, kommen bitte her! 326 00:19:08,840 --> 00:19:11,196 Aber in Kleidung, die auch schmutzig werden darf! 327 00:19:26,120 --> 00:19:26,871 Ist das hoch! 328 00:19:33,960 --> 00:19:36,191 Ich bin in den Computer des Hotels eingedrungen 329 00:19:36,200 --> 00:19:38,874 und habe mir den Lageplan besorgt! 330 00:19:38,880 --> 00:19:40,473 Auch den Bewachungsplan! 331 00:19:42,360 --> 00:19:46,513 Vor dem Eingang und rund um das Hotel sind viele Wachen aufgestellt. 332 00:19:46,520 --> 00:19:50,196 Normalerweise muss man zum Haupteingang rein. 333 00:19:50,200 --> 00:19:55,195 Aber klettert man diese Klippe hinauf, dann gibt es einen Eingang! 334 00:19:55,440 --> 00:19:57,636 Man geht davon aus, dass keiner von hier eindringen könnte, 335 00:19:57,640 --> 00:19:59,916 weshalb auch keine Wachen aufgestellt zu sein scheinen. 336 00:20:01,520 --> 00:20:06,072 Wenn ihr euch dem Feind nicht fügen wollt, dann habt ihr nur eine Wahl! 337 00:20:06,520 --> 00:20:10,275 Bis auf die zehn Erkrankten und die zwei, die zur Versorgung dablieben, 338 00:20:10,280 --> 00:20:13,591 werden alle Schüler, die sich bewegen können, von hier aus eindringen! 339 00:20:13,600 --> 00:20:18,117 Fallt ins oberste Stockwerk ein und holt euch das Serum! 340 00:20:34,560 --> 00:20:38,110 Die Sonne scheint. 341 00:20:38,120 --> 00:20:44,230 Hinter geschlossenen Augenlidern 342 00:20:44,800 --> 00:20:47,440 bleibt ein rotes Bild zurück. 343 00:20:47,840 --> 00:20:52,835 In der Ledertasche sind Heft und Stift. 344 00:20:53,520 --> 00:20:56,319 Laufen wir los! 345 00:20:58,560 --> 00:21:03,555 Wie viel ich auch zeichne, es wird einfach nicht schön. 346 00:21:04,640 --> 00:21:08,156 Doch das liegt nicht an dem Malwerkzeug, 347 00:21:08,160 --> 00:21:10,197 das ich ausgesucht habe. 348 00:21:10,480 --> 00:21:15,475 Ich erinnere mich noch an die Sternschnuppe, 349 00:21:16,960 --> 00:21:20,749 die ich gestern Nacht gesehen habe. 350 00:21:20,760 --> 00:21:23,400 Ich habe auf sie gewartet. 351 00:21:25,160 --> 00:21:29,916 Hallo, Sternschnuppe! Hallo noch mal, Sternschnuppe! 352 00:21:29,920 --> 00:21:31,673 Ich habe auf dich gewartet! 353 00:21:31,680 --> 00:21:38,871 Das träumende Kind ist immer noch hier. 354 00:21:42,120 --> 00:21:44,760 Genauso wie an jenem Tag. 355 00:21:47,920 --> 00:21:50,879 Leuchte noch einmal. 356 00:21:53,360 --> 00:21:54,760 Irina Jelavics 357 00:21:56,320 --> 00:21:59,233 - ,,Vortreffliche Geheimtechniken"-Serie! - Vortreffliche Geheimtechniken-Serie - 358 00:21:59,240 --> 00:22:01,311 Irina-sensei kann ihren Blutfluss steuern 359 00:22:01,400 --> 00:22:02,993 - und ihre Gesichtsfarbe frei ändern. - Usual. 360 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 Rot heißt Verlegenheit. 361 00:22:04,400 --> 00:22:05,629 - Bei Blau geht es ihr nicht gut, - Red. 362 00:22:05,640 --> 00:22:07,154 - oder sie ist verunsichert. - Blue. 363 00:22:07,160 --> 00:22:10,471 Das nimmt sehr großen Einfluss auf ihre Aufträge! 364 00:22:10,480 --> 00:22:11,834 Als sie vor Schülern damit angeben wollte, 365 00:22:11,840 --> 00:22:12,876 - sagten sie, das sei - Schaut! 366 00:22:12,880 --> 00:22:14,599 eine schlechte Nachmache von Koro-sensei. 367 00:22:14,600 --> 00:22:16,717 - Woraufhin sie sauer war! - Ich kann wechseln wie ich will! 368 00:22:16,720 --> 00:22:18,074 Ich habe nichts nachgemacht! 369 00:22:18,360 --> 00:22:19,635 Assassination Classroom! 370 00:22:20,160 --> 00:22:22,072 Irina Jelavics 371 00:22:23,120 --> 00:22:26,113 - ,,Vortreffliche Geheimtechniken"-Serie! - Vortreffliche Geheimtechniken-Serie - 372 00:22:26,560 --> 00:22:28,199 Irina-sensei kann bei Spielzeug, das Produkten beigelegt ist, 373 00:22:28,200 --> 00:22:29,634 - binnen einer Minute die Teile - Vorspulen - 374 00:22:29,640 --> 00:22:31,040 voneinander lösen und zusammenlegen. 375 00:22:31,040 --> 00:22:33,509 Eine hervorragende Technik, die ihre gute Kusstechnik erahnen lässt, 376 00:22:33,520 --> 00:22:35,830 aber ehrlich gesagt will man sie kaum anfassen. 377 00:22:35,840 --> 00:22:38,275 - Aber macht es bitte nicht nach! - Zurückspulen - 378 00:22:38,840 --> 00:22:40,160 Assassination Classroom... 379 00:22:40,400 --> 00:22:42,357 Irina Jelavics 380 00:22:44,040 --> 00:22:46,839 - ,,Vortreffliche Geheimtechniken"-Serie! - Vortreffliche Geheimtechniken-Serie - 381 00:22:46,840 --> 00:22:48,638 Irina-sensei kann sich durch eine Perücke 382 00:22:48,640 --> 00:22:50,074 in jemand 383 00:22:50,080 --> 00:22:51,196 - ganz anderen - Echt jetzt! 384 00:22:51,200 --> 00:22:52,873 - verwandeln! - Du bist der Täter! 385 00:22:55,120 --> 00:22:56,998 - Nächstes Mal - - Okuda-san, Viren besitzen Gene zur 386 00:22:57,000 --> 00:22:59,720 Vermehrung, wie richtige Lebewesen, 387 00:22:59,720 --> 00:23:02,280 bestehen aber im Gegensatz zu ihnen selbst nicht aus Zellen. 388 00:23:02,280 --> 00:23:03,714 Es ist beachtenswert, 389 00:23:03,720 --> 00:23:05,393 dass ihnen dieses wichtige Merkmal 390 00:23:05,400 --> 00:23:07,437 der Lebewesen zur Vermehrung fehlt. 391 00:23:07,440 --> 00:23:09,750 Nächstes Mal bei Assassination Classroom: Zeit der Dämonen