1 00:00:03,360 --> 00:00:07,115 Unser Anschlag musste es dummerweise so weit schaffen, 2 00:00:07,120 --> 00:00:10,397 dass Koro-sensei seine perfekte Abwehrform angenommen hat. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,918 Ausgerechnet jetzt kam es zu diesem Vorfall 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,717 und wir können uns nicht auf Koro-sensei verlassen. 5 00:00:16,440 --> 00:00:20,070 Wir müssen es allein schaffen, das Serum an uns zu bringen! 6 00:00:21,280 --> 00:00:24,671 Bis auf die zehn Erkrankten und die zwei, die zur Versorgung dablieben, 7 00:00:24,680 --> 00:00:27,718 werden alle Schüler, die sich bewegen können, von hier aus eindringen! 8 00:00:27,720 --> 00:00:32,078 Fallt ins oberste Stockwerk ein und holt euch das Serum! 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,234 Das ist viel zu gefährlich! 10 00:00:34,240 --> 00:00:38,712 Diese bedrohlichen Methoden haben die Handschrift eines Profis! 11 00:00:38,720 --> 00:00:39,710 In der Tat. 12 00:00:39,720 --> 00:00:43,316 Es wäre vielleicht besser, mich ihm einfach auszuhändigen. 13 00:00:43,320 --> 00:00:45,232 Was wollt ihr tun? 14 00:00:45,240 --> 00:00:46,833 Die Entscheidung liegt bei euch. 15 00:00:48,120 --> 00:00:50,476 Das ist... ein wenig... 16 00:00:51,120 --> 00:00:52,952 ... zu schwer! 17 00:00:54,040 --> 00:00:56,919 Sie werden in den Tod stürzen, bevor sie das Hotel erreichen. 18 00:00:59,360 --> 00:01:00,874 Das geht nicht! 19 00:01:00,880 --> 00:01:03,031 Wir müssen es den beiden überlassen! 20 00:01:03,880 --> 00:01:06,998 Nagisa-kun, Kayano-san, es tut mir leid, aber... 21 00:01:09,360 --> 00:01:13,434 Nun ja, die Klippe allein dürfte ein Kinderspiel werden! 22 00:01:13,440 --> 00:01:15,875 Das ist nichts im Vergleich zu unserem Spezialtraining! 23 00:01:15,880 --> 00:01:16,757 Stimmt. 24 00:01:19,480 --> 00:01:21,995 Aber wir wurden nicht darauf trainiert, 25 00:01:22,000 --> 00:01:24,834 in einem unbekannten Hotel gegen unbekannte Gegner zu kämpfen, 26 00:01:24,840 --> 00:01:29,790 also geben Sie uns bitte Anweisungen, Karasuma-sensei. Es wird schwer! 27 00:01:29,800 --> 00:01:33,714 Wir werden es diesen Mistkerlen schon noch zeigen! 28 00:01:34,960 --> 00:01:38,431 Wie Sie sehen, sind das hier keine gewöhnlichen Schüler. 29 00:01:38,440 --> 00:01:42,639 Sie haben hier fünfzehn Soldaten einer Spezialeinheit vor sich! 30 00:01:42,640 --> 00:01:44,199 Fünfzehn? 31 00:01:44,200 --> 00:01:47,159 Vergessen Sie mich bitte nicht! 32 00:01:47,160 --> 00:01:49,834 Kommen Sie schon, wir haben keine Zeit! 33 00:01:55,400 --> 00:01:56,959 Alle aufgepasst! 34 00:01:57,120 --> 00:02:00,796 Unser Ziel ist das höchste Stockwerk des Hotels auf dem Gipfel! 35 00:02:00,800 --> 00:02:04,271 Eure Mission geht von der Infiltration bis hin zum Überraschungsangriff! 36 00:02:04,280 --> 00:02:08,911 Handzeichen und Kooperation bleiben dieselben wie beim Spezialtraining! 37 00:02:08,920 --> 00:02:11,799 Nur die Zielperson ist eine andere als sonst! 38 00:02:11,800 --> 00:02:13,996 Merkt euch die Karte binnen drei Minuten! 39 00:02:14,000 --> 00:02:16,993 Mission startet um 2150. 40 00:02:17,000 --> 00:02:17,956 Jawohl! 41 00:02:20,240 --> 00:02:25,235 Aufstehen. Verbeugen. Rock on! 42 00:02:25,520 --> 00:02:31,039 Oh yeah! Sensei! Ziel erfasst! 43 00:02:31,320 --> 00:02:36,315 Je höher das Potenzial, desto weniger Lust haben wir darauf. 44 00:02:36,400 --> 00:02:41,794 Unsere Drop-out Mentalität übertrifft das nicht Alltägliche. 45 00:02:42,000 --> 00:02:46,631 Unsere Gesichter sehen ganz verschlafen aus. 46 00:02:46,640 --> 00:02:51,556 Heimlich haben wir ein Messer dabei. 47 00:02:51,560 --> 00:02:56,555 Wir dachten, irgendjemand würde sich schon darum kümmern, 48 00:02:57,440 --> 00:03:02,435 und taten so, als ginge es uns nichts an, aber... 49 00:03:05,400 --> 00:03:08,040 Sagen Sie es uns, Mister Teacher! 50 00:03:08,040 --> 00:03:10,600 Können wir, die wir noch so unreif sind, 51 00:03:10,600 --> 00:03:15,595 so eine makellose Zielperson, wie Sie, bezwingen?! 52 00:03:16,280 --> 00:03:21,275 Solange wir es versuchen, stehen die Chancen 50-50! 53 00:03:21,640 --> 00:03:23,871 Sehen Sie nur, Mister Teacher! 54 00:03:23,880 --> 00:03:28,875 Obwohl wir uns oft irren, lernen wir so hart für Sie, mehr als jeder andere! 55 00:03:32,240 --> 00:03:37,076 Unsere einzige Nachricht an Sie ist unsere Mordlust! 56 00:03:37,080 --> 00:03:40,152 Wir erfüllen uns unseren lang gehegten Wunsch aus eigener Kraft! 57 00:03:40,160 --> 00:03:43,119 Revolution! 58 00:03:43,120 --> 00:03:48,479 Oh yeah! Sensei! Ziel erfasst! 59 00:03:49,280 --> 00:03:52,990 - Folge 19: Zeit für Dämonen - 60 00:04:06,360 --> 00:04:07,350 Nur noch... 61 00:04:09,000 --> 00:04:10,116 ... 50 Minuten! 62 00:04:14,640 --> 00:04:16,120 Ich lass euch zurück! 63 00:04:16,920 --> 00:04:19,230 Okano ist wirklich flink! 64 00:04:19,240 --> 00:04:22,517 Ja, hierbei ist sie sogar Klassenbeste! 65 00:04:22,520 --> 00:04:25,354 Unsere Lehrer hingegen... 66 00:04:25,400 --> 00:04:26,959 - Nur einer von dreien - Oh Gott, es wackelt! 67 00:04:26,960 --> 00:04:28,280 kann sich bewegen... 68 00:04:28,280 --> 00:04:29,839 Klettere etwas ruhiger hinauf, Karasuma! 69 00:04:30,720 --> 00:04:34,396 Sie haben alle einen wirklich guten Gleichgewichtssinn! 70 00:04:34,400 --> 00:04:38,110 Ich lasse sie hinter dem Schulgebäude klettern! 71 00:04:38,120 --> 00:04:39,349 Verstehe. 72 00:04:39,360 --> 00:04:42,558 Deswegen waren sie auch so sicher auf den Flyboards. 73 00:04:42,560 --> 00:04:44,916 Jetzt klettere doch endlich weiter! 74 00:04:44,920 --> 00:04:46,718 Ich habe keine Kraft mehr in den Armen! 75 00:04:46,720 --> 00:04:49,758 Wieso ist Bitch-sensei überhaupt dabei?! 76 00:04:49,760 --> 00:04:52,958 Sie fühlt sich vernachlässigt, wenn sie allein zurückbleibt. 77 00:04:53,760 --> 00:04:56,320 Ich hoffe, sie wird uns nicht zum Klotz am Bein! 78 00:04:57,520 --> 00:04:59,034 Warte doch, Karma-kun! 79 00:04:59,560 --> 00:05:02,837 Das würde ich gern, aber wir haben doch ein Zeitlimit! 80 00:05:03,800 --> 00:05:04,836 Du hast recht... 81 00:05:05,400 --> 00:05:06,390 Gehen wir! 82 00:05:09,280 --> 00:05:10,839 Der Fels ist ziemlich spitz! 83 00:05:11,600 --> 00:05:13,910 Das war knapp! 84 00:05:13,920 --> 00:05:16,674 Jetzt beeil dich doch! 85 00:05:16,680 --> 00:05:18,592 Du hast doch so muskulöse Arme! 86 00:05:20,920 --> 00:05:26,917 Aber wer ist bloß dieser Täter, dass er Koro-sensei kennt? 87 00:05:32,800 --> 00:05:36,032 Ritsu, überprüfe erneut unsere Infiltrationsroute! 88 00:05:36,040 --> 00:05:38,509 Alles klar! Hier ist die Karte des Gebäudes! 89 00:05:43,600 --> 00:05:45,478 Letzte Bestätigung: 90 00:05:45,480 --> 00:05:48,473 Wir können den Aufzug nicht benutzen. 91 00:05:48,480 --> 00:05:51,837 Dafür bräuchte man für jedes Stockwerk eine spezielle ID-Karte. 92 00:05:52,200 --> 00:05:57,195 Daher müssen wir die Treppen nehmen, aber auch diese liegen weit auseinander, 93 00:05:58,280 --> 00:06:01,079 sodass wir eine weite Strecke zurücklegen müssen. 94 00:06:01,440 --> 00:06:03,477 Der Aufbau ähnelt dem eines Fernsehsenders. 95 00:06:03,480 --> 00:06:04,709 Was meinst du damit? 96 00:06:04,720 --> 00:06:08,714 Sie sollen kompliziert aufgebaut sein, damit Terroristen sie nicht besetzen. 97 00:06:08,720 --> 00:06:10,951 Du kennst dich aber gut aus. 98 00:06:10,960 --> 00:06:14,112 Kein Wunder, dass sich hier böse Hotelgäste einnisten. 99 00:06:15,760 --> 00:06:17,911 Habe Sperre des Nebeneingangs aufgehoben! 100 00:06:22,880 --> 00:06:24,951 Gehen wir! Wir haben keine Zeit! 101 00:06:24,960 --> 00:06:25,632 Ja! 102 00:06:31,240 --> 00:06:33,755 Hier sind mehr Wachen, als ich dachte. 103 00:06:33,760 --> 00:06:36,673 Es dürfte schwer werden, sich an allen vorbeizuschleichen. 104 00:06:36,680 --> 00:06:40,276 Vielleicht sollten wir versuchen, sie zahlenmäßig zu überwinden? 105 00:06:40,280 --> 00:06:43,751 Nein, wenn es noch mehr Gegner gibt, wäre das viel zu gefährlich! 106 00:06:44,440 --> 00:06:46,159 Was sollen wir tun? 107 00:06:46,160 --> 00:06:48,755 Gehen wir doch einfach durch. 108 00:06:49,800 --> 00:06:52,759 Verstehen Sie nicht, in welcher Lage wir uns befinden, Bitch-sensei?! 109 00:06:52,760 --> 00:06:55,355 Wie wollen Sie diese ganzen Wachen umgehen?! 110 00:06:59,600 --> 00:07:01,239 Na, ganz normal! 111 00:07:12,160 --> 00:07:13,753 Oh, Entschuldigung! 112 00:07:13,760 --> 00:07:16,320 Ich habe auf meinem Zimmer wohl zu viel getrunken. 113 00:07:16,880 --> 00:07:19,759 M... machen Sie sich darum keine Sorgen! 114 00:07:19,760 --> 00:07:23,356 Nächste Woche darf ich auf diesem Piano dort spielen. 115 00:07:23,360 --> 00:07:25,750 Ich bin etwas früher gekommen, um den Aufenthalt hier zu genießen. 116 00:07:25,760 --> 00:07:27,240 Eine Pianistin? 117 00:07:27,240 --> 00:07:29,880 Hier sind öfter welche. Sie ist wohl eine davon. 118 00:07:31,160 --> 00:07:36,110 Ich wollte das Piano stimmen, um wieder etwas nüchterner zu werden. 119 00:07:36,840 --> 00:07:39,878 Dürfte ich ein wenig darauf spielen? 120 00:07:39,880 --> 00:07:42,759 Dann fragen wir mal an der Rezeption... 121 00:07:43,240 --> 00:07:44,674 Das ist doch nicht nötig! 122 00:07:44,680 --> 00:07:47,479 Ich will, dass ihr es auch hört. 123 00:07:47,480 --> 00:07:49,278 Sagt mir, wie ihr es findet! 124 00:07:49,280 --> 00:07:50,555 W... wie wir es finden? 125 00:07:51,000 --> 00:07:55,358 Ja, sagt mir ganz genau, wie ihr mich findet... 126 00:07:55,360 --> 00:07:58,512 Und wenn ich nicht gut bin, würdet ihr mich dann schimpfen? 127 00:08:09,480 --> 00:08:10,197 Sie... 128 00:08:10,200 --> 00:08:12,157 Sie ist verdammt gut! 129 00:08:12,160 --> 00:08:14,470 Das ist das Fantaisie-Impromptu. 130 00:08:16,080 --> 00:08:20,154 Sie spielt gut, aber die Art, wie sie sich darstellt, ist hervorragend. 131 00:08:20,160 --> 00:08:23,039 Eine Killerin, die die Kunst der Erotik beherrscht, 132 00:08:23,040 --> 00:08:26,078 setzt ihren ganzen Körper bezaubernd ein und spielt. 133 00:08:26,080 --> 00:08:28,470 Was für eine Klangfarbe! 134 00:08:28,480 --> 00:08:31,314 Sie zieht alle Blicke auf sich! 135 00:08:32,160 --> 00:08:35,119 Schaut mir doch nicht aus der Ferne zu! 136 00:08:35,120 --> 00:08:38,033 Überzeugt euch aus nächster Nähe! 137 00:08:40,520 --> 00:08:42,432 Ich gebe euch 20 Minuten. 138 00:08:42,440 --> 00:08:43,476 Geht! 139 00:08:48,200 --> 00:08:51,238 Sie hat sogar unsere Blicke auf sich gezogen! 140 00:08:51,960 --> 00:08:54,953 Auf einmal dachten wir alle, was für eine schöne Lehrerin sie doch ist. 141 00:08:58,120 --> 00:08:59,998 Wir haben es alle geschafft! 142 00:09:00,000 --> 00:09:01,798 Bitch-sensei ist der Wahnsinn! 143 00:09:01,800 --> 00:09:03,678 Und das mit diesen Fingernägeln! 144 00:09:03,680 --> 00:09:06,195 Sie hat nie erwähnt, dass sie Piano spielen kann. 145 00:09:06,200 --> 00:09:08,760 Normalerweise sieht man es ihr nicht an, 146 00:09:08,760 --> 00:09:11,673 aber je geschickter ein Killer ist, desto mehr hat er drauf. 147 00:09:12,400 --> 00:09:14,517 Diejenige, die euch in Konversation unterrichtet, 148 00:09:14,520 --> 00:09:18,400 ist die Meisterin der Honigfalle, die um die Weltspitze ringt! 149 00:09:21,360 --> 00:09:24,671 Es scheint alles in Ordnung zu sein, auch wenn ich mich nicht bewegen kann. 150 00:09:25,600 --> 00:09:26,317 Gehen wir! 151 00:09:26,320 --> 00:09:27,151 Ja! 152 00:09:31,440 --> 00:09:33,079 Lasst euch nicht erwischen! 153 00:09:34,600 --> 00:09:35,397 - Fukuma Hotel, Standpunkt & Route - 154 00:09:35,400 --> 00:09:36,311 Nachdem wir die Kontrolle 155 00:09:36,320 --> 00:09:39,233 - am Eingang überwunden haben, - 3. Stock - Flur- 156 00:09:39,240 --> 00:09:41,391 können wir uns von nun an als Gäste ausgeben. 157 00:09:41,400 --> 00:09:42,390 Als Gäste? 158 00:09:42,400 --> 00:09:45,871 Gibt es an so einem Ort denn überhaupt Gruppen von Mittelschülern? 159 00:09:45,880 --> 00:09:47,872 Nach dem, was ich hörte, sogar einige. 160 00:09:48,760 --> 00:09:52,117 Das sind die Sprösslinge prominenter und reicher Leute. 161 00:09:52,120 --> 00:09:55,079 Sie wurden wie Könige verwöhnt und 162 00:09:55,080 --> 00:09:58,551 machen nun mit unschuldiger Miene schmutzige Geschäfte. 163 00:09:59,080 --> 00:10:02,869 Gebt euch also ganz genauso und tut, 164 00:10:03,080 --> 00:10:05,834 als könnte die ganze Welt euch nichts anhaben! 165 00:10:08,040 --> 00:10:09,759 Ja, ganz genauso! 166 00:10:09,760 --> 00:10:11,274 ,,Genauso"?! 167 00:10:11,280 --> 00:10:14,239 Du brauchst nicht mitzumachen! 168 00:10:14,240 --> 00:10:17,631 Allerdings kennen wir das Gesicht des Täters nicht. 169 00:10:17,760 --> 00:10:21,515 Auch er könnte sich als Gast ausgeben. 170 00:10:21,520 --> 00:10:23,876 Seid also auf der Hut! 171 00:10:23,880 --> 00:10:25,314 Ja! 172 00:10:31,040 --> 00:10:34,795 Danke, Okuda, Takebayashi... 173 00:10:34,800 --> 00:10:36,359 N... nicht doch... 174 00:10:36,360 --> 00:10:38,272 Ihre Fieberanfälle sind wirklich schlimm. 175 00:10:38,280 --> 00:10:42,354 Kühlen wir ihre Köpfe, damit ihr Gehirn nicht beschädigt wird. 176 00:10:42,360 --> 00:10:43,760 J... ja! 177 00:10:45,240 --> 00:10:50,235 Wird sich solch ein starker Virus denn nicht auf der ganzen Insel verbreiten? 178 00:10:51,320 --> 00:10:53,073 Ich denke nicht. 179 00:10:53,080 --> 00:10:54,719 Uns geht es ja auch gut. 180 00:10:56,240 --> 00:10:58,914 Er überträgt sich wohl oral. 181 00:10:58,920 --> 00:11:02,197 Wahrscheinlich wurde uns etwas ins Essen und Trinken gemischt. 182 00:11:02,200 --> 00:11:05,716 Ich denke nicht, dass es sich auf irgendwelche Wildfremden überträgt. 183 00:11:05,720 --> 00:11:08,554 Das habe ich auch zu den anderen gesagt. 184 00:11:09,840 --> 00:11:13,038 Ein Virus, mit dem man es nur auf uns abgesehen hat... 185 00:11:13,040 --> 00:11:15,271 Aber wo und wann? 186 00:11:16,000 --> 00:11:18,469 - Fukuma Hotel 3. Stock Flur zum großen Saal - 187 00:11:20,080 --> 00:11:22,959 Es fühlt sich wirklich an, als wären wir nur Gäste. 188 00:11:22,960 --> 00:11:25,156 Sie vermeiden sogar Blickkontakt. 189 00:11:25,160 --> 00:11:28,870 Sie wollen auch keine Probleme. 190 00:11:28,880 --> 00:11:31,873 Ich dachte, alle in diesem Hotel wären unsere Feinde, 191 00:11:31,880 --> 00:11:35,191 aber so schaffen wir es wohl ganz gemütlich bis ganz nach oben! 192 00:11:35,200 --> 00:11:37,078 Und selbst wenn etwas passieren sollte, würde 193 00:11:37,080 --> 00:11:39,959 - Karasuma-sensei das zuerst bemerken! - 3. Stock - Saal - 194 00:11:40,560 --> 00:11:43,075 Ist doch ein Kinderspiel, wenn man einmal drin ist! 195 00:11:43,080 --> 00:11:44,309 Bleibt wachsam! 196 00:11:44,320 --> 00:11:47,836 Wir haben keine Zeit, also sollten wir uns besser beeilen! 197 00:11:47,840 --> 00:11:48,478 Hey! 198 00:11:51,920 --> 00:11:53,877 Terasaka-kun! Der da ist gefährlich! 199 00:11:57,280 --> 00:11:58,077 Gas?! 200 00:11:59,600 --> 00:12:01,114 Karasuma-sensei! 201 00:12:03,600 --> 00:12:05,717 Woher wusstest du das? 202 00:12:05,720 --> 00:12:08,474 Ich wollte meine Mordlust verbergen und euch im Vorbeigehen erledigen. 203 00:12:08,480 --> 00:12:11,757 Das war mein Steckenpferd, du Topfschnittfrisur! 204 00:12:11,760 --> 00:12:15,595 Du warst es doch, der uns unser erstes Getränk serviert hat! 205 00:12:16,560 --> 00:12:19,473 Als Service ist hier Ihr tropischer Saft! 206 00:12:21,240 --> 00:12:22,560 Fuwa-san! 207 00:12:22,560 --> 00:12:26,634 Es ist höchst verdächtig, wenn so einer sich hier herumtreibt! 208 00:12:26,640 --> 00:12:27,710 In der Tat! 209 00:12:27,720 --> 00:12:29,951 Du hast aber gut hingesehen! 210 00:12:29,960 --> 00:12:32,680 Dann warst du es also, der uns den Virus... 211 00:12:33,280 --> 00:12:35,920 Dafür habt ihr doch keine handfesten Beweise. 212 00:12:35,920 --> 00:12:39,470 Es gibt genug andere Wege als ein Getränk, das Virus zu verbreiten! 213 00:12:43,840 --> 00:12:46,799 Das einzige Mal, das die ganze Klasse dasselbe zu sich genommen hat, 214 00:12:46,800 --> 00:12:49,998 war bei diesem Drink und bei dem Abendessen auf dem Schiff! 215 00:12:50,520 --> 00:12:53,638 Aber Mimura-kun und Okajima-kun, die das Video bearbeiteten 216 00:12:53,640 --> 00:12:56,235 und dadurch kein Abendessen hatten, wurden ebenfalls krank, 217 00:12:56,240 --> 00:12:59,358 also kann es nur das Getränk von heute Mittag gewesen sein! 218 00:12:59,360 --> 00:13:04,640 Das macht dich also zum Täter, alter Mann! 219 00:13:06,320 --> 00:13:07,640 Wahnsinn, Fuwa-san! 220 00:13:07,640 --> 00:13:09,154 Du bist wie ein Detektiv! 221 00:13:09,840 --> 00:13:12,514 Wenn man immer Shounen-Manga liest, dann ist man auch in der Lage, 222 00:13:12,520 --> 00:13:16,070 in außergewöhnlichen Situationen schnell zu reagieren! 223 00:13:16,080 --> 00:13:19,915 Die besten Detektivmanga findet man vor allem im,,Magazin Sunday"! 224 00:13:19,920 --> 00:13:21,036 Und was ist mit der,,Jump"?! 225 00:13:21,360 --> 00:13:22,680 Detektivmanga in der Jump? 226 00:13:22,920 --> 00:13:25,480 - Keine Ahnung, aber da es auch - Ich habe das Rätsel 227 00:13:25,480 --> 00:13:27,358 - Einzelbände gibt, sollte man sie kaufen! - so gut wie gelöst! 228 00:13:27,360 --> 00:13:29,079 - Das ist ein Manga, - Der Dämon Nougami Neuro. - 229 00:13:29,080 --> 00:13:31,072 - in dem ich nur gefoltert werde. - Matsui Yuuseis Debüt in 12 Bänden! - 230 00:13:31,120 --> 00:13:32,349 Das ist abscheulich! 231 00:13:32,360 --> 00:13:33,874 Das ist Schleichwerbung, Fuwa-san! 232 00:13:33,880 --> 00:13:36,236 Halte dich etwas mehr an die Marketing-Etikette! 233 00:13:40,400 --> 00:13:45,429 Auch wenn ihr wisst, wer ich bin, ist es jetzt zu spät! 234 00:13:46,400 --> 00:13:49,120 Er benutzt also Gift. 235 00:13:49,120 --> 00:13:51,840 Das scheint ganz schön praktisch zu sein. 236 00:13:51,840 --> 00:13:54,719 Das ist ein lähmendes Gas, das ich entwickelt habe! 237 00:13:54,720 --> 00:13:57,315 Das würde selbst einen Elefanten im Nu umhauen! 238 00:13:57,320 --> 00:14:00,711 Sobald es an die Luft kommt, zersetzt es sich sofort und vernichtet alle Spuren. 239 00:14:01,280 --> 00:14:06,036 Damit wäre klar, dass ihr keinerlei Interesse an einem Handel habt! 240 00:14:06,040 --> 00:14:07,633 Die Verhandlungen sind geplatzt! 241 00:14:07,640 --> 00:14:09,871 Ich berichte meinem Boss davon. 242 00:14:11,640 --> 00:14:12,676 Sie sind schnell! 243 00:14:13,520 --> 00:14:15,512 Wann haben sie die Eingänge...?! 244 00:14:16,440 --> 00:14:18,636 Wenn man auf einen Feind getroffen ist, 245 00:14:18,640 --> 00:14:20,597 schneidet man ihm sofort den Fluchtweg ab 246 00:14:20,600 --> 00:14:22,159 und die Kommunikationsmöglichkeiten! 247 00:14:22,160 --> 00:14:24,550 Stimmt's, Karasuma-sensei? 248 00:14:24,560 --> 00:14:29,555 Sobald du uns erblickt hattest, hättest du sofort Bericht erstatten sollen, 249 00:14:29,680 --> 00:14:32,798 anstatt uns anzugreifen! 250 00:14:33,760 --> 00:14:35,956 Du kannst also noch sprechen?! 251 00:14:35,960 --> 00:14:39,431 Aber das sind trotzdem alles nur Kinder! 252 00:14:39,440 --> 00:14:44,037 Wenn du stirbst, verlieren sie die Kontrolle und ich kann fliehen! 253 00:14:48,520 --> 00:14:50,398 S... so stark... 254 00:14:50,400 --> 00:14:53,632 Diese Schnelligkeit ist unmenschlich! 255 00:14:54,280 --> 00:14:58,194 Aber weißt du was, du Furcht einflößender Lehrer?! 256 00:14:58,560 --> 00:15:04,272 Das war's auch mit deiner Führung hier! 257 00:15:05,080 --> 00:15:07,640 Ka... Karasuma-sensei! 258 00:15:18,600 --> 00:15:21,434 Sie können nicht weiter, Karasuma-sensei! 259 00:15:21,440 --> 00:15:24,274 In 30 Minuten komm ich wieder auf die Beine! 260 00:15:24,280 --> 00:15:26,476 Übernehmt euch ja nicht! 261 00:15:26,480 --> 00:15:29,075 Er kann laufen, trotz des Gases, das selbst einen Elefanten umhaut! 262 00:15:29,080 --> 00:15:30,116 Das ist viel seltsamer! 263 00:15:30,120 --> 00:15:33,352 Karasuma-sensei ist selbst ein Monster! 264 00:15:35,800 --> 00:15:39,396 Ein Profi mit Erfahrung und dem nötigen Wissen ist wirklich beeindruckend. 265 00:15:40,560 --> 00:15:43,712 Und es warten noch mehr solcher Profis auf uns... 266 00:15:45,200 --> 00:15:48,796 Können wir es mit ihnen allein aufnehmen?! 267 00:15:49,760 --> 00:15:52,719 Das fühlt sich endlich so richtig nach Sommerferien an! 268 00:15:56,360 --> 00:15:58,158 Was sind Sie so unbekümmert?! 269 00:15:58,160 --> 00:16:00,231 Nur Sie sind in einer perfekten Abwehrform! 270 00:16:00,240 --> 00:16:02,197 Nagisa, dreh ihn, bis ihm schlecht wird! 271 00:16:02,960 --> 00:16:04,189 Gut, Terasaka! 272 00:16:04,200 --> 00:16:07,113 Ich steck ihn dir rein, also Hose runter und Backen auseinander! 273 00:16:07,120 --> 00:16:08,315 Dann sterb ich! 274 00:16:08,320 --> 00:16:11,233 Warum ist das wie Sommerferien, Koro-sensei? 275 00:16:12,520 --> 00:16:15,797 Lehrer und Schüler sind nicht vertraut miteinander. 276 00:16:15,800 --> 00:16:17,996 Und die Sommerferien sind etwas, 277 00:16:18,000 --> 00:16:22,153 wo sie fernab der Aufsicht eines Lehrers selbständig werden! 278 00:16:23,240 --> 00:16:26,199 Wenn ihr euch an das haltet, was ihr im Sportunterricht gelernt habt, 279 00:16:26,200 --> 00:16:28,760 dann braucht ihr keinen Gegner mehr zu fürchten! 280 00:16:29,640 --> 00:16:31,916 Ihr könnt es schaffen! 281 00:16:31,920 --> 00:16:33,957 Das sind eure Assassination-Sommerferien! 282 00:16:35,240 --> 00:16:40,235 In eine dicke Dashi gehören viele Zwiebeln und ein Löffel Knoblauch! 283 00:16:42,000 --> 00:16:43,753 Und eine Waffe! 284 00:16:45,880 --> 00:16:48,156 Eine Waffe mit Brühe ist lecker! 285 00:16:48,160 --> 00:16:52,040 Suppe aus dem Drall ist so gut! 286 00:16:53,000 --> 00:16:55,595 Vom Zuschauen werd ich ganz nervös! 287 00:16:55,600 --> 00:16:57,910 Da ist doch eine Kugel drin, oder? 288 00:16:57,920 --> 00:17:01,516 Keine Sorge, ich pfusche nicht. 289 00:17:01,520 --> 00:17:04,957 Beim Schießen macht das auch keinerlei Probleme. 290 00:17:04,960 --> 00:17:08,795 Ich kümmere mich jeden Abend um sie, als wären es meine Kinder! 291 00:17:08,800 --> 00:17:13,750 Die Waffe, die mir am besten schmeckt, liegt mir an dem Tag auch am besten! 292 00:17:13,760 --> 00:17:16,958 Das ist meine Faustregel. 293 00:17:17,120 --> 00:17:19,077 Du bist wirklich außergewöhnlich. 294 00:17:19,080 --> 00:17:21,470 Sind die anderen beiden etwa auch so? 295 00:17:21,480 --> 00:17:22,994 Nun ja. 296 00:17:23,000 --> 00:17:27,074 Leute wie wir, die schon lange im Geschäft sind, 297 00:17:27,080 --> 00:17:30,676 haben alle so ihre Macken. 298 00:17:30,680 --> 00:17:34,390 Smogs Gifte, zum Beispiel, hat er alle selbst gemischt. 299 00:17:34,400 --> 00:17:37,074 Er will so raffiniert und praktisch wirkende Gifte, 300 00:17:37,080 --> 00:17:40,152 dass er sogar sein eigenes Labor gebaut hat. 301 00:17:40,160 --> 00:17:44,712 Und was ist mit dem anderen, diesem Grip? 302 00:17:44,800 --> 00:17:46,120 Ja... 303 00:17:46,720 --> 00:17:48,279 - Nun ja... - 5. Stock - Flur mit Aussicht - 304 00:17:48,440 --> 00:17:53,151 Selbst für einen Killer ist er ein wenig speziell... 305 00:18:04,240 --> 00:18:08,075 Der steht so erhaben da! 306 00:18:08,080 --> 00:18:10,037 Diese Aura... 307 00:18:10,040 --> 00:18:14,000 Ja, so langsam können wir sie erkennen. 308 00:18:14,000 --> 00:18:16,879 Er gehört eindeutig zu den Killern! 309 00:18:17,800 --> 00:18:20,190 Ein Flur mit solcher Aussicht ist gut zu überblicken! 310 00:18:20,200 --> 00:18:23,750 Überraschungsangriffe sind zwecklos und unsere Überzahl hilft uns nicht weiter! 311 00:18:23,760 --> 00:18:25,114 Scheiße! 312 00:18:25,120 --> 00:18:27,555 Ich will eine richtige Waffe! 313 00:18:27,560 --> 00:18:30,837 Wer hätte gedacht, dass ich hier eine brauchen würde?! 314 00:18:34,200 --> 00:18:35,839 Das ist doch langweilig. 315 00:18:35,840 --> 00:18:40,835 Euren Schritten nach zu urteilen, ist doch kein Gegner für mich dabei. 316 00:18:41,720 --> 00:18:47,000 Dabei sollte doch ein Lehrer dabei sein, der zur Eliteeinheit gehört! 317 00:18:48,120 --> 00:18:52,558 Smogs Gas scheint ihn doch außer Gefecht gesetzt zu haben. 318 00:18:52,560 --> 00:18:55,598 Ihr scheint euch doch gegenseitig zugesetzt zu haben. 319 00:18:55,600 --> 00:18:57,000 Kommt doch raus! 320 00:18:57,000 --> 00:18:59,390 Er hat mit der Hand das Fenster zerstört! 321 00:18:59,840 --> 00:19:01,718 V... viel wichtiger ist... 322 00:19:02,840 --> 00:19:05,992 Alle haben zu viel Angst, es zu sagen... 323 00:19:06,000 --> 00:19:07,275 Aber er... 324 00:19:07,560 --> 00:19:09,358 Du sagst viel zu oft,,doch", alter Mann! 325 00:19:09,360 --> 00:19:11,750 Er hat's gesagt! Zum Glück ist Karma hier! 326 00:19:12,080 --> 00:19:17,075 Mir kam zu Ohren, dadurch würde man nach einem Samurai klingen. 327 00:19:17,440 --> 00:19:20,160 Es klang cool, also habe ich es mal ausprobiert. 328 00:19:20,160 --> 00:19:22,880 Verstehe, er ist also ein Ausländer. 329 00:19:23,200 --> 00:19:26,557 Mir doch egal, wenn das falsch war! 330 00:19:26,560 --> 00:19:28,870 Nachdem ich euch alle getötet habe, 331 00:19:28,880 --> 00:19:31,759 werde ich mich mit dem,,doch" doch nicht mehr blamieren. 332 00:19:31,760 --> 00:19:35,117 Du benutzt also deine bloßen Hände zum Töten?! 333 00:19:35,200 --> 00:19:38,079 Der Bedarf danach ist doch groß. 334 00:19:38,080 --> 00:19:41,073 Es ist doch sehr praktisch, dass das bei einer Leibesvisitation nicht auffällt! 335 00:19:41,080 --> 00:19:44,756 Ich brauch mich jemandem doch nur zu nähern, um ihm den Hals umzudrehen! 336 00:19:44,760 --> 00:19:47,832 Wenn ich will, kann ich doch sogar einen ganzen Schädel zertrümmern! 337 00:19:47,840 --> 00:19:50,309 Aber interessant ist doch... 338 00:19:50,320 --> 00:19:53,279 Je mehr ich meine zum Töten benötigte Kraft trainiere, 339 00:19:53,280 --> 00:19:57,069 desto mehr will ich sie doch auch an anderen Dingen ausprobieren! 340 00:19:58,000 --> 00:20:00,435 Es geht doch um einen Kampf! 341 00:20:00,440 --> 00:20:03,114 Ich will mit einem Gegner doch auf Leben und Tod kämpfen! 342 00:20:04,000 --> 00:20:06,276 Aber das ist doch enttäuschend. 343 00:20:06,280 --> 00:20:09,273 Wenn ich euch so sehe, dann vergeht mir doch die Lust, es auszutesten. 344 00:20:10,160 --> 00:20:12,914 Es ist doch nervig, so kleine Fische allein zu erledigen! 345 00:20:12,920 --> 00:20:15,310 Ich rufe doch den Boss und die anderen und dann töten wir euch alle! 346 00:20:17,760 --> 00:20:19,638 Hey, du alter,,doch"-Mann. 347 00:20:20,400 --> 00:20:22,551 So ein Profi ist irgendwie auch nichts Besonderes. 348 00:20:23,480 --> 00:20:27,315 Selbst ich kann Glas oder einen Schädel brechen. 349 00:20:27,320 --> 00:20:31,314 Aber, dass du direkt deine Leute rufen willst... 350 00:20:31,320 --> 00:20:33,880 hast du etwa Angst, dich mit Mittelschülern anzulegen? 351 00:20:34,960 --> 00:20:37,555 - Hör auf, das ist unüber... - Stopp, Karasuma-sensei! 352 00:20:38,040 --> 00:20:39,838 Er hat das Kinn eingezogen. 353 00:20:41,480 --> 00:20:44,552 Bisher gab er sich immer gelassen, 354 00:20:44,560 --> 00:20:48,395 streckte sein Kinn aus und blickte auf den Gegner herab. 355 00:20:49,200 --> 00:20:51,351 Aber jetzt ist es anders! 356 00:20:51,360 --> 00:20:53,670 Er ist zwar immer noch unverschämt, 357 00:20:54,080 --> 00:20:56,231 aber er blickt geradeaus und ist vorsichtig! 358 00:20:56,240 --> 00:20:59,438 Er beobachtet seinen Gegner direkt von vorn! 359 00:21:00,000 --> 00:21:03,357 Nach den Prüfungen wurde er zwar ein wenig still, 360 00:21:03,360 --> 00:21:06,717 aber er scheint aus seiner Niederlage gelernt zu haben. 361 00:21:10,680 --> 00:21:14,230 Meinetwegen, probieren wir es doch aus! 362 00:21:15,800 --> 00:21:18,520 Renn mit voller Kraft gegen die hohe Wand, 363 00:21:18,520 --> 00:21:20,989 die ein erwachsener Gegner darstellt! 364 00:21:37,000 --> 00:21:40,357 Die Sonne scheint. 365 00:21:40,360 --> 00:21:46,470 Hinter geschlossenen Augenlidern 366 00:21:46,960 --> 00:21:49,680 bleibt ein rotes Bild zurück. 367 00:21:49,680 --> 00:21:55,517 In der Ledertasche sind Heft und Stift. 368 00:21:55,920 --> 00:21:58,799 Laufen wir los! 369 00:22:00,880 --> 00:22:05,875 Wie viel ich auch zeichne, es wird einfach nicht schön. 370 00:22:06,960 --> 00:22:10,271 Doch das liegt nicht an dem Malwerkzeug, 371 00:22:10,280 --> 00:22:12,272 das ich ausgesucht habe. 372 00:22:12,920 --> 00:22:17,915 Ich erinnere mich noch an die Sternschnuppe, 373 00:22:19,320 --> 00:22:22,950 die ich gestern Nacht gesehen habe. 374 00:22:23,120 --> 00:22:26,113 Ich habe auf sie gewartet. 375 00:22:27,520 --> 00:22:32,117 Hallo, Sternschnuppe! Hallo noch mal, Sternschnuppe! 376 00:22:32,400 --> 00:22:33,800 Ich habe auf dich gewartet! 377 00:22:33,800 --> 00:22:40,957 Das träumende Kind ist immer noch hier. 378 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Genauso wie an jenem Tag. 379 00:22:50,240 --> 00:22:53,074 Leuchte noch einmal. 380 00:22:55,080 --> 00:22:57,311 - Nächstes Mal: - - Achtel-Triolen in der linken Hand und 381 00:22:57,400 --> 00:22:58,754 Sechzehntelnoten in der rechten. 382 00:22:58,800 --> 00:23:01,872 Eine Melodie, die aus zwei ineinander greifenden Rhythmen besteht. 383 00:23:01,880 --> 00:23:03,394 Das ist das Fantaisie-Impromptu! 384 00:23:03,480 --> 00:23:04,960 Wie man es gut zu spielen lernt? 385 00:23:04,960 --> 00:23:06,917 Dafür muss man schon ein Stück von Chopin spielen, Kaede! 386 00:23:07,000 --> 00:23:09,435 Nächstes Mal bei Assassination Classroom: Karmas Zeit! Zweite Stunde