1 00:00:04,754 --> 00:00:09,300 I can only see a few students from this angle. 2 00:00:10,844 --> 00:00:15,223 I like those painful expressions on the lovely students' faces. 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,892 Wait until I got the ten-billion-yen reward. 4 00:00:19,477 --> 00:00:24,733 I'll buy more students and force-feed them with the virus every single day. 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,169 Fourteen. 6 00:00:44,711 --> 00:00:45,628 No. 7 00:00:46,087 --> 00:00:47,505 There are 15 of them. 8 00:00:48,298 --> 00:00:51,509 From their breathing, they must be teenagers. 9 00:00:52,093 --> 00:00:53,553 That's surprising. 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,306 I guess those who are still mobile have made it here? 11 00:00:58,516 --> 00:00:59,768 Just so you know, 12 00:01:00,226 --> 00:01:02,270 this lobby is completely soundproof. 13 00:01:02,854 --> 00:01:06,024 All of you will be dead long before anyone comes to the rescue. 14 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 You guys aren't ready to kill, are you? 15 00:01:09,652 --> 00:01:12,530 Just surrender like good children and our boss... 16 00:01:13,448 --> 00:01:15,867 Missed. I was aiming for his gun. 17 00:01:16,409 --> 00:01:17,327 Real bullet? 18 00:01:17,452 --> 00:01:18,995 Judging from the gunshot just now, 19 00:01:19,537 --> 00:01:21,539 did they get the M60 from our men? 20 00:01:23,249 --> 00:01:26,252 These juniors were trained as assassins? 21 00:01:26,836 --> 00:01:28,630 Interesting. 22 00:01:32,258 --> 00:01:35,637 Finally, a mission which I can sink my teeth into. 23 00:03:06,144 --> 00:03:10,023 EPISODE 21 24 00:03:12,442 --> 00:03:13,818 It's too glaring! 25 00:03:14,319 --> 00:03:16,029 I can't see the stage from here. 26 00:03:16,654 --> 00:03:19,407 I'm feeling fantastic again today with my tasty gun! 27 00:03:20,700 --> 00:03:22,911 He just shot through such a narrow gap. 28 00:03:23,536 --> 00:03:26,289 I never forget the position of my enemy once they've fired a gun. 29 00:03:26,748 --> 00:03:28,541 After all, I used to be in the army. 30 00:03:28,666 --> 00:03:30,418 All of that fruitful experience 31 00:03:30,543 --> 00:03:36,216 taught me how to locate my enemy's spot and check my own gun by the taste of it. 32 00:03:37,050 --> 00:03:38,593 All right. 33 00:03:38,927 --> 00:03:42,680 There should be another stolen gun out there. 34 00:03:42,889 --> 00:03:44,933 Rinka, stay where you are. 35 00:03:45,183 --> 00:03:47,268 You're wise for not shooting just now. 36 00:03:47,352 --> 00:03:50,563 Ryunosuke, the enemy still doesn't know your location. 37 00:03:50,647 --> 00:03:52,857 I'll help to observe the enemy and give you proper instructions. 38 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 Just wait for the right time to strike. 39 00:03:55,276 --> 00:03:56,194 What? 40 00:03:56,444 --> 00:03:57,695 Where's that voice coming from? 41 00:04:00,073 --> 00:04:02,951 Damn, stop staring at me from the front row! 42 00:04:05,912 --> 00:04:08,665 Let's see how the juniors fight an experienced shooter. 43 00:04:08,915 --> 00:04:11,292 Leaving a slight advantage for us should be fine. 44 00:04:11,542 --> 00:04:14,254 Masayoshi, keep left and charge towards the fifth row! 45 00:04:14,337 --> 00:04:17,090 Ryoma and Taisei, move three rows to either side! 46 00:04:17,674 --> 00:04:18,675 A blind side is created. 47 00:04:18,758 --> 00:04:20,760 Kaede, move two rows in front via the gap! 48 00:04:20,927 --> 00:04:23,179 Karma and Yuzuki, shift right by eight rows together! 49 00:04:23,263 --> 00:04:25,014 Yuma, move towards your left by five rows! 50 00:04:25,098 --> 00:04:26,599 Shuffling of cards? 51 00:04:26,683 --> 00:04:28,226 This is indeed complicated. 52 00:04:28,810 --> 00:04:32,981 But with his commands, I'm clear on everyone's name and location. 53 00:04:33,648 --> 00:04:35,733 I can remember them all instantly. 54 00:04:36,150 --> 00:04:39,696 Seat 12, to your right by a row and be prepared! 55 00:04:39,779 --> 00:04:42,865 Seat four and six, film the enemy with the gap between the seats! 56 00:04:43,032 --> 00:04:46,619 Through Ritsu, send the latest stage's situation to Ryunosuke! 57 00:04:46,828 --> 00:04:48,913 Ponytail, move forward from your left. 58 00:04:48,997 --> 00:04:51,249 Motorcycle lover, shift forward two rows to your left. 59 00:04:51,332 --> 00:04:54,127 The person who got obsessed after going to the maid cafe 60 00:04:54,210 --> 00:04:57,380 and felt scared, make a racket to confuse the enemy! 61 00:04:57,463 --> 00:05:00,717 Shut up, how did you know all of that? 62 00:05:01,634 --> 00:05:03,553 I've no idea where everyone is! 63 00:05:04,137 --> 00:05:05,054 Great. 64 00:05:05,221 --> 00:05:07,307 Ryunosuke, now it's time for you to get ready. 65 00:05:07,640 --> 00:05:10,852 On my next command, you may fire at your own will. 66 00:05:10,935 --> 00:05:12,437 Damn, where's he? 67 00:05:12,520 --> 00:05:15,106 Rinka, take note of the situation and cover him. 68 00:05:15,231 --> 00:05:17,650 Your goal is to block off the enemy's movements. 69 00:05:18,192 --> 00:05:21,779 Before that, for the both of you who never reveal your true feelings, 70 00:05:21,863 --> 00:05:23,489 let me give you a piece of advice. 71 00:05:25,783 --> 00:05:29,495 When both of you failed to shoot me earlier today, 72 00:05:29,620 --> 00:05:32,290 you started to doubt your own shooting skill. 73 00:05:32,957 --> 00:05:35,376 You don't wine or make excuses. 74 00:05:35,460 --> 00:05:37,587 And your classmates force their confidence onto you two, 75 00:05:37,670 --> 00:05:40,506 believing that both of you are capable to resolve any issues. 76 00:05:40,923 --> 00:05:43,468 No one ever notice your anguish. 77 00:05:44,093 --> 00:05:46,804 How can you remain so calm after getting such lousy results! 78 00:05:46,929 --> 00:05:49,891 I'm really a fool to trust you. 79 00:05:50,391 --> 00:05:52,143 He won't even make any excuses. 80 00:05:52,226 --> 00:05:55,146 I have no idea what he is truly thinking. 81 00:05:56,814 --> 00:05:58,399 But no worries. 82 00:05:58,816 --> 00:06:02,028 Both of you don't have to handle such pressure alone. 83 00:06:02,612 --> 00:06:04,739 If any of you missed, 84 00:06:04,864 --> 00:06:06,616 we'll re-shuffle the people and guns again. 85 00:06:06,699 --> 00:06:10,369 Since anyone in the class can take over the responsibility to shoot. 86 00:06:10,995 --> 00:06:15,750 This is because every one of you has gone through training and failures. 87 00:06:16,125 --> 00:06:19,879 You have allies beside you who share the same experience as you. 88 00:06:20,379 --> 00:06:22,799 Hence, go ahead and fire with a peace of mind. 89 00:06:26,219 --> 00:06:27,303 Thank you. 90 00:06:28,221 --> 00:06:31,933 From your little speech, I guess I kind of understand the situation better. 91 00:06:32,475 --> 00:06:36,646 The student behind seat 12 is the only one who hasn't move. 92 00:06:37,188 --> 00:06:40,858 He breathes heavily as if he's planning for something. 93 00:06:41,484 --> 00:06:45,530 The moment he appeared from that seat, I'll give him a deadly shot. 94 00:06:46,364 --> 00:06:48,032 Let the game begins. 95 00:06:49,242 --> 00:06:50,576 This is delicious. 96 00:06:50,952 --> 00:06:52,703 Now that my gun and I have combined as one, 97 00:06:53,329 --> 00:06:55,039 I certainly don't plan on missing! 98 00:06:55,331 --> 00:06:57,583 Seat 12, stand up and fire! 99 00:06:57,667 --> 00:06:58,584 Bingo! 100 00:07:02,922 --> 00:07:03,840 A puppet? 101 00:07:04,173 --> 00:07:06,926 -You have to improve your aim. -Got it. 102 00:07:17,228 --> 00:07:18,396 You've missed. 103 00:07:18,479 --> 00:07:20,523 The location of the second shooter is... 104 00:07:22,442 --> 00:07:27,572 So he was aiming the bracket on the stage light. 105 00:07:28,531 --> 00:07:31,242 All right! 106 00:07:36,581 --> 00:07:37,915 I finally got it. 107 00:07:40,418 --> 00:07:41,669 Great, tie him up quickly! 108 00:07:42,962 --> 00:07:45,590 Doing it in complete silent wears me out totally. 109 00:07:45,840 --> 00:07:47,300 What a white-knuckle moment. 110 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 We actually placed them in such dangerous battle. 111 00:07:50,386 --> 00:07:52,013 It doesn't matter who the person is, 112 00:07:52,096 --> 00:07:56,100 one will have the chance to defeat all odds and become stronger. 113 00:07:56,767 --> 00:07:58,436 However, such a chance is hard to come by 114 00:07:58,519 --> 00:08:00,354 -when one fights alone. -You're really good. 115 00:08:00,438 --> 00:08:02,815 Hence, we need strong opponents who can motivate them. 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,818 And allies who they can share the experience with. 117 00:08:06,402 --> 00:08:09,780 This is why I wish to be a teacher who can prepare such training. 118 00:08:10,114 --> 00:08:12,575 I never wish to miss seeing them grow. 119 00:08:12,700 --> 00:08:16,287 I want to set challenges and make memories for them. 120 00:08:16,829 --> 00:08:18,289 What an inspiring education. 121 00:08:18,873 --> 00:08:21,292 Though they've just experienced a battle of life and death, 122 00:08:23,961 --> 00:08:27,548 they seem to be more like juniors now. 123 00:08:34,096 --> 00:08:36,057 Though my body can move now, 124 00:08:36,891 --> 00:08:39,268 only half of my strength has recovered. 125 00:08:39,810 --> 00:08:42,730 Yet half of his strength is equivalent to twice of our strength? 126 00:08:42,813 --> 00:08:45,566 Don't you think it's better for him to infiltrate alone? 127 00:08:48,236 --> 00:08:50,363 That leads to the top floor. 128 00:08:51,656 --> 00:08:53,074 We don't have time. 129 00:08:53,324 --> 00:08:54,408 Everyone. 130 00:08:55,159 --> 00:08:59,205 I started to understand one thing about this mastermind above us. 131 00:08:59,914 --> 00:09:02,708 He used wrong killing methods. 132 00:09:02,792 --> 00:09:03,709 What? 133 00:09:03,834 --> 00:09:07,588 Neither surveillance nor guarding is a job of an assassin. 134 00:09:08,214 --> 00:09:11,968 It would've been scary if they have fully utilized their potentials. 135 00:09:12,385 --> 00:09:13,678 It is true that the shooter 136 00:09:13,928 --> 00:09:16,681 had managed to shoot accurately for every shot he fired. 137 00:09:16,847 --> 00:09:18,307 Karma's situation was the same. 138 00:09:18,391 --> 00:09:20,643 If the enemy had attacked from the back as usual, 139 00:09:20,726 --> 00:09:23,354 he would have been killed on the spot. 140 00:09:23,521 --> 00:09:24,689 True. 141 00:09:24,981 --> 00:09:25,856 So it's true. 142 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 Our mastermind isn't an assassin. 143 00:09:29,443 --> 00:09:31,487 Allow me to assign task to each of you. 144 00:09:31,904 --> 00:09:34,782 Firstly, Yuma, Ryoma and Taisei... 145 00:09:34,865 --> 00:09:35,866 Nagisa? 146 00:09:36,075 --> 00:09:37,868 Ryoma, your temperature is rising. 147 00:09:38,035 --> 00:09:40,079 Has the virus... 148 00:09:40,329 --> 00:09:41,372 Keep quiet. 149 00:09:41,747 --> 00:09:43,749 My body is strong. 150 00:09:43,874 --> 00:09:46,335 Just let it be and it will recover on its own. 151 00:09:47,086 --> 00:09:48,254 This is ridiculous! 152 00:09:48,504 --> 00:09:51,424 Mr. Karasuma got poisoned by the paralyzing poison gas 153 00:09:51,549 --> 00:09:53,509 because I recklessly dashed in front. 154 00:09:54,385 --> 00:09:58,180 Prior to that, I've almost killed our classmates. 155 00:09:59,557 --> 00:10:04,145 Thus, I can't fall at this point of time and trouble everyone again. 156 00:10:04,562 --> 00:10:06,522 -Ryoma. -Let's go. 157 00:10:24,999 --> 00:10:26,042 Namba! 158 00:10:26,459 --> 00:10:28,586 I heard that ninjas also make use of such footwork. 159 00:10:28,961 --> 00:10:31,547 No wonder the noisy assassinations style in our classroom 160 00:10:31,631 --> 00:10:33,966 have been greatly reduced recently. 161 00:10:34,258 --> 00:10:36,385 Despite the time crunch and such dire situation, 162 00:10:36,510 --> 00:10:38,471 everyone remains calm and positive. 163 00:10:38,888 --> 00:10:41,265 I'm indeed proud of all of you. 164 00:10:41,807 --> 00:10:46,103 As such, all of you should not bow to our enemy. 165 00:10:46,771 --> 00:10:49,357 I believe the antidotes are inside. 166 00:10:49,732 --> 00:10:51,067 As for the wired device, 167 00:10:51,901 --> 00:10:53,235 it must be a plastic explosive. 168 00:10:54,654 --> 00:10:56,030 According to plan, 169 00:10:56,739 --> 00:10:59,408 it would be best if we can suppress the enemy. 170 00:10:59,950 --> 00:11:03,704 But if he sees us and tries to activate the explosive, I'll shoot his hand. 171 00:11:04,288 --> 00:11:05,956 We must not let him activate the explosive. 172 00:11:06,415 --> 00:11:09,960 At the same time, all of you should attack and suppress him. 173 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 -Right now. -Itchy. 174 00:11:20,096 --> 00:11:22,556 The thought of it makes me itchy. 175 00:11:22,765 --> 00:11:24,558 Perhaps it's due to the reason 176 00:11:24,642 --> 00:11:27,019 that the wound is exposed to air. 177 00:11:27,103 --> 00:11:29,647 This makes my skin more sensitive. 178 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 Haven't I told you? 179 00:11:34,777 --> 00:11:38,739 I was initially planning to kill all of you and that Mach-20 monster. 180 00:11:39,031 --> 00:11:43,327 To remedy his speed, I have even prepared spare controllers. 181 00:11:43,911 --> 00:11:47,164 To the extent that even if I were to fall, I'll still be able to push the button. 182 00:11:47,581 --> 00:11:49,542 I've heard this voice before. 183 00:11:50,084 --> 00:11:53,129 But this time, it's much more sinister. 184 00:11:54,255 --> 00:11:56,507 Out of the people whom I couldn't reach, 185 00:11:56,632 --> 00:11:59,176 other than the three assassins, there's one more person. 186 00:11:59,468 --> 00:12:01,178 An insider who vanished 187 00:12:01,429 --> 00:12:04,932 with the secret assassins' fund from the Ministry of Defense. 188 00:12:06,016 --> 00:12:07,351 What are you trying to do? 189 00:12:07,935 --> 00:12:08,894 Akira! 190 00:12:10,938 --> 00:12:14,859 EPISODE 21 191 00:12:16,735 --> 00:12:18,737 What a bunch of brats. 192 00:12:19,029 --> 00:12:21,657 Visiting your beloved teacher through the back door. 193 00:12:22,241 --> 00:12:25,453 I don't remember teaching all of you to be this disrespectful. 194 00:12:25,911 --> 00:12:27,204 I have no choice then. 195 00:12:27,580 --> 00:12:30,291 It seems like I'll have to give you some tutorial classes. 196 00:12:32,042 --> 00:12:35,004 Mr. Takaoka. 197 00:12:36,046 --> 00:12:37,965 Let's head to the roof. 198 00:12:38,424 --> 00:12:42,303 I've already prepared a welcome party for my lovely students. 199 00:12:42,678 --> 00:12:44,638 So follow me, will you? 200 00:12:44,722 --> 00:12:49,185 After all, this class can survive until now due to my kindness. 201 00:12:56,650 --> 00:13:00,988 You actually hired assassins and used the virus to threaten students. 202 00:13:01,822 --> 00:13:02,948 Have you lost your mind? 203 00:13:03,365 --> 00:13:05,242 Hey. 204 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 I'm perfectly fine. 205 00:13:07,620 --> 00:13:10,039 This is my plan to save the earth. 206 00:13:10,831 --> 00:13:15,211 If only you'd sent those two little kids along with the bounty, 207 00:13:15,377 --> 00:13:18,881 my assassination plan would have been successfully completed. 208 00:13:20,090 --> 00:13:21,675 In my plan... 209 00:13:21,759 --> 00:13:24,470 Is that girl's named Kaede? 210 00:13:24,637 --> 00:13:26,597 I need that girl. 211 00:13:27,264 --> 00:13:31,685 There's a lot of special explosives in my bathtub to kill Mr. Koro. 212 00:13:32,061 --> 00:13:35,356 I need her to get in with the bounty 213 00:13:35,606 --> 00:13:38,567 where I'll bury them alive with cement. 214 00:13:38,901 --> 00:13:42,863 For Mr. Koro to return to his original form without touching the explosives, 215 00:13:43,489 --> 00:13:47,243 he will have to blast everything, including his beloved student. 216 00:13:47,993 --> 00:13:51,789 But Mr. Koro would not bear to do such a thing himself, wouldn't he? 217 00:13:51,872 --> 00:13:55,376 I bet he would just do me the favor and let himself die. 218 00:13:59,004 --> 00:13:59,922 You demon! 219 00:14:02,591 --> 00:14:06,470 It did scare me when I learned that all of you came here together. 220 00:14:06,554 --> 00:14:08,931 But what shall be done, must be done. 221 00:14:09,431 --> 00:14:13,852 My mood will determine how many of you can leave this place alive. 222 00:14:15,187 --> 00:14:17,147 Do you think your acts 223 00:14:17,690 --> 00:14:19,024 can be forgiven? 224 00:14:19,108 --> 00:14:21,902 I'm already being really kind 225 00:14:22,236 --> 00:14:27,157 as compared to those inhumane acts all of you have done to me. 226 00:14:28,492 --> 00:14:30,035 Mr. Takaoka is really a loser. 227 00:14:30,244 --> 00:14:33,330 Not only had he lost to students, he had failed his mission as well. 228 00:14:34,540 --> 00:14:37,710 After all the brags about his teaching chops? 229 00:14:39,044 --> 00:14:41,463 Even the management gave him bad evaluations. 230 00:14:42,131 --> 00:14:46,886 Those mocking stares and backstabbing acts 231 00:14:47,261 --> 00:14:51,098 kept appearing in my mind, making my face itch. 232 00:14:51,181 --> 00:14:53,350 I couldn't sleep at night! 233 00:14:53,767 --> 00:14:56,103 I'll pay back those bad evaluations with results. 234 00:14:56,186 --> 00:14:59,481 For the humiliations I've suffered, I will return them twofold. 235 00:14:59,565 --> 00:15:01,984 Especially to you, Nagisa. 236 00:15:02,067 --> 00:15:05,487 I'll never forgive you for messing with my future. 237 00:15:05,821 --> 00:15:09,575 So when he asked for the shortest student, was he already targeting Nagisa? 238 00:15:09,658 --> 00:15:11,785 Nagisa had the right to do so! 239 00:15:12,786 --> 00:15:17,041 Hence, you've asked for Nagisa just for your revenge? 240 00:15:17,541 --> 00:15:20,628 With that size difference, will you be satisfied if you win? 241 00:15:21,253 --> 00:15:23,631 I believe I'm a better opponent. 242 00:15:24,131 --> 00:15:25,549 You're nuts! 243 00:15:26,091 --> 00:15:29,887 You were only beaten by your own damn rules. 244 00:15:30,387 --> 00:15:31,639 Let me tell you! 245 00:15:31,722 --> 00:15:34,183 No matter what's the outcome of the battle, 246 00:15:34,266 --> 00:15:36,852 we are still disgusted by you! 247 00:15:36,936 --> 00:15:39,480 I never ask for your opinions, dumbheads! 248 00:15:39,855 --> 00:15:43,692 Don't forget that I can destroy you with just a push of a button. 249 00:15:47,404 --> 00:15:48,447 Brat. 250 00:15:48,781 --> 00:15:50,699 Climb up here alone. 251 00:15:50,908 --> 00:15:52,826 Meet me at the heliport. 252 00:15:53,369 --> 00:15:55,829 Nagisa, you can't go. 253 00:15:57,873 --> 00:15:59,208 Though it's against my will, 254 00:16:00,167 --> 00:16:02,461 -I'll still go. -Hurry and come over here right now! 255 00:16:02,544 --> 00:16:04,922 He's very agitated now and I'm not sure what he's up to. 256 00:16:05,339 --> 00:16:07,591 But I'll do as he wishes to calm him down. 257 00:16:07,716 --> 00:16:10,469 Then I'll think of a way to prevent him from destroying the antidotes. 258 00:16:11,637 --> 00:16:12,721 Nagisa. 259 00:16:13,639 --> 00:16:14,640 Nagisa. 260 00:16:45,796 --> 00:16:48,799 -Akira! -Don't get me wrong. 261 00:16:49,466 --> 00:16:55,055 I just don't want you interfering my precious time with Nagisa. 262 00:17:10,529 --> 00:17:13,490 This would prevent anyone from climbing up then. 263 00:17:13,949 --> 00:17:16,076 You should know what I want, don't you? 264 00:17:17,286 --> 00:17:19,580 I want to have a rematch with you. 265 00:17:20,706 --> 00:17:22,416 Hold on, Mr. Takaoka. 266 00:17:22,541 --> 00:17:25,461 -I'm not here to battle you. -I thought so too. 267 00:17:25,669 --> 00:17:28,714 After all, the tricks you used previously will no longer be useful. 268 00:17:29,339 --> 00:17:32,092 You should've known that I'm able to kill you instantly. 269 00:17:34,011 --> 00:17:38,515 However, if I kill you instantly, it wouldn't subside my anger. 270 00:17:38,974 --> 00:17:42,603 So before the match, I need you to do one thing. 271 00:17:46,023 --> 00:17:47,232 Beg for my forgiveness. 272 00:17:48,192 --> 00:17:49,401 Kneel down and apologize 273 00:17:50,152 --> 00:17:53,280 for being useless and for using dirty assassinating tricks on me. 274 00:17:53,363 --> 00:17:56,408 Apologize to me for your mistakes sincerely. 275 00:18:03,957 --> 00:18:04,875 I... 276 00:18:05,375 --> 00:18:08,378 You call this begging for forgiveness, blockhead? 277 00:18:08,837 --> 00:18:12,216 Your forehead needs to touch the ground to beg! 278 00:18:22,309 --> 00:18:26,063 I used dirty assassination tricks on you because I'm useless. 279 00:18:26,438 --> 00:18:27,397 I'm sorry. 280 00:18:31,860 --> 00:18:35,072 You even used words that provoke me, right? 281 00:18:35,155 --> 00:18:37,074 I remember how you asked me to scram off! 282 00:18:37,783 --> 00:18:40,953 As a kid, you provoked an adult! 283 00:18:41,370 --> 00:18:44,248 You dared to disrespect a teacher. 284 00:18:44,706 --> 00:18:46,834 I'm only a kid and a student, 285 00:18:47,167 --> 00:18:50,963 it was wrong of me to provoke you as an adult and a teacher. 286 00:18:51,213 --> 00:18:52,381 I'm sorry. 287 00:18:52,965 --> 00:18:54,341 I'm truly sorry. 288 00:18:57,636 --> 00:19:00,722 Very good, you're finally being honest. 289 00:19:00,806 --> 00:19:02,558 This makes me really happy. 290 00:19:03,225 --> 00:19:06,520 As a reward, I'll tell you a good news. 291 00:19:06,645 --> 00:19:08,981 It's about what will happen to those infected by the virus. 292 00:19:09,064 --> 00:19:12,901 Smog showed me the photos, which are rather amusing. 293 00:19:13,110 --> 00:19:15,028 Their bodies will be covered with boils. 294 00:19:15,112 --> 00:19:18,157 Their faces will be swollen like grapes. 295 00:19:18,740 --> 00:19:21,827 Don't you wish to see them as well, Nagisa? 296 00:19:23,078 --> 00:19:24,997 Stop that! 297 00:19:58,363 --> 00:20:01,575 That's exactly the expression I wanted to see! 298 00:20:01,658 --> 00:20:04,286 Do you want to note it down in your diary as vacation observation? 299 00:20:04,369 --> 00:20:08,790 Note down the details of how your classmates' faces turn into grapes! 300 00:20:56,838 --> 00:20:57,714 Jerk. 301 00:20:58,674 --> 00:20:59,758 I'll kill you. 302 00:21:05,430 --> 00:21:06,765 That's right. 303 00:21:07,349 --> 00:21:09,476 This is how it should be. 304 00:21:10,352 --> 00:21:11,561 Goodness. 305 00:21:11,812 --> 00:21:14,690 I will definitely kill you. 306 00:22:52,329 --> 00:22:53,914 Students of 3-E. 307 00:22:54,081 --> 00:22:55,916 Thank you so much for all of your hard work. 308 00:22:56,541 --> 00:23:00,212 Please continue to work hard, play hard and assassinate! 309 00:23:00,962 --> 00:23:03,507 Now we've come to the end of the first semester 310 00:23:04,007 --> 00:23:05,926 of Mr. Koro's Assassination Classroom! 311 00:23:06,009 --> 00:23:07,260 Subtitle translation by Esther Neo