1 00:00:05,880 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,179 Michiru! 3 00:00:19,602 --> 00:00:20,520 Michiru! 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 Das darf nicht sein! 5 00:00:24,482 --> 00:00:25,358 Ogami... 6 00:00:38,204 --> 00:00:39,080 Hey... 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Hey, Michiru! 8 00:01:06,941 --> 00:01:11,196 Heulst du noch mal? Dein Heulen ist nicht von dieser Welt. 9 00:01:11,863 --> 00:01:13,198 Michiru! 10 00:01:13,281 --> 00:01:14,616 -Das tut weh! -Entschuldigung! 11 00:01:19,746 --> 00:01:21,372 Bist du schwer verletzt? 12 00:01:21,456 --> 00:01:24,459 Nein, aber ohne meine Gorillaarme wäre es schlimmer gewesen. 13 00:01:24,542 --> 00:01:27,045 Es tut mir leid. Du hast mich gerettet. 14 00:01:27,670 --> 00:01:28,797 Danke, Michiru. 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 Ogami! 16 00:01:30,882 --> 00:01:33,009 Die Bürgermeisterin! Mit Pingua! 17 00:01:33,092 --> 00:01:33,927 Zum Rathaus! 18 00:01:35,303 --> 00:01:36,429 Steigt ein! 19 00:01:44,020 --> 00:01:46,564 Wie versprochen wurde Anima City abgeriegelt. 20 00:01:47,148 --> 00:01:50,109 Sie kümmern sich jetzt um die Sicherheit der Bürger, oder? 21 00:01:50,193 --> 00:01:51,820 Keine Sorge, Premierminister. 22 00:01:52,403 --> 00:01:54,739 Bald sind die Tiermenschen keine Tiermenschen mehr. 23 00:01:55,281 --> 00:01:59,285 Japan wird bei der Lösung des Tiermenschenproblems vorne mitspielen. 24 00:02:00,411 --> 00:02:03,998 Obwohl Ogami wie alle anderen durchdrehte, 25 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 wurde er normal, nachdem er dich biss, oder? 26 00:02:06,709 --> 00:02:07,836 Genau. 27 00:02:14,968 --> 00:02:19,055 Seht. Das ist Yabas Blut, das gefroren war. 28 00:02:19,681 --> 00:02:22,100 Ich füge Michirus Blut hinzu. 29 00:02:24,644 --> 00:02:27,772 Die Tier-DNA verwandelt sich. 30 00:02:27,856 --> 00:02:30,817 Die Tier-DNA des wilden Tiermenschen wird wieder normal. 31 00:02:31,234 --> 00:02:34,404 Mit anderen Worten wurde Ogami dank Michiru wieder normal. 32 00:02:35,071 --> 00:02:40,201 Durch eure Tier-DNA könnt ihr eure Gestalt nach Belieben verändern. 33 00:02:40,285 --> 00:02:42,996 Wenn sie mit anderer Tier-DNA kombiniert wird, 34 00:02:43,371 --> 00:02:45,415 verhindert sie das Durchdrehen. 35 00:02:45,498 --> 00:02:48,418 Mit einem Serum daraus könnte man das Nirvasyl-Syndrom heilen. 36 00:02:48,501 --> 00:02:51,963 -Wirklich? -Die japanische Regierung hilft uns nicht. 37 00:02:52,046 --> 00:02:53,840 Das ist unsere einzige Chance. 38 00:02:54,424 --> 00:02:57,302 Gehen wir zum Medi-Cen. Dort können wir das Serum herstellen. 39 00:02:57,385 --> 00:02:59,679 -Wir müssen uns beeilen! -Ich komme nicht mit. 40 00:03:00,889 --> 00:03:04,183 Wenn sie keinen Stress spüren, drehen sie nicht durch, oder? 41 00:03:04,267 --> 00:03:06,936 Du willst in die Stadt? Das ist zu gefährlich. 42 00:03:07,020 --> 00:03:11,441 Ich habe Gläubige angelogen und behauptet, ich sei Silberwolf. 43 00:03:12,150 --> 00:03:13,902 Ich kann mir das nicht verzeihen. 44 00:03:16,779 --> 00:03:18,323 Ich helfe dir, Nazuna. 45 00:03:18,698 --> 00:03:20,825 -Überlasst das Serum uns. -Ok. 46 00:03:21,367 --> 00:03:22,869 Wir beschützen die Stadt. 47 00:03:22,952 --> 00:03:23,870 Danke! 48 00:03:25,330 --> 00:03:26,581 Wenn das vorbei ist: 49 00:03:26,956 --> 00:03:27,999 -Party! -Party! 50 00:03:28,082 --> 00:03:29,417 Los. 51 00:03:38,718 --> 00:03:41,721 -Ich nehme dir Blut ab. Bereit? -Ok. 52 00:03:41,804 --> 00:03:42,931 Wie lange dauert das? 53 00:03:43,514 --> 00:03:44,891 Acht Stunden. 54 00:03:44,974 --> 00:03:45,808 Das ist zu lang, 55 00:03:45,892 --> 00:03:48,561 wenn vorher die Impfung eingesetzt wird. 56 00:03:48,645 --> 00:03:49,979 Ich halte Alan auf. 57 00:03:50,688 --> 00:03:52,190 Lasst hier niemanden rein! 58 00:03:52,273 --> 00:03:53,107 Shirou! 59 00:03:55,526 --> 00:03:57,236 -Du bleibst hier! -Auf keinen Fall! 60 00:03:57,362 --> 00:03:58,863 Ich kann nicht einfach warten! 61 00:03:58,988 --> 00:04:00,531 Wann verstehst du das? 62 00:04:13,419 --> 00:04:14,462 Wo sind deine Eltern? 63 00:04:17,131 --> 00:04:18,174 Alles wird gut. 64 00:04:18,257 --> 00:04:20,259 Es wird eine Medizin hergestellt, 65 00:04:20,343 --> 00:04:22,178 die alle zurückverwandelt. 66 00:04:22,262 --> 00:04:23,096 Wirklich? 67 00:04:23,763 --> 00:04:26,724 Höre bis dahin Musik, male Bilder 68 00:04:26,808 --> 00:04:31,312 und konzentriere dich darauf, nicht wütend zu werden. 69 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 -Kannst du das? -Klar. 70 00:04:35,149 --> 00:04:37,944 Gehen wir mit den anderen Kindern spielen. 71 00:04:38,611 --> 00:04:40,196 Ich nehme dieses Kind mit. 72 00:04:40,279 --> 00:04:41,406 Danke. 73 00:04:44,325 --> 00:04:45,535 Déesse Louve. 74 00:04:46,786 --> 00:04:47,870 Boris... 75 00:04:48,371 --> 00:04:51,666 Bitte vergib mir. Alan befahl mir, diese Dinge zu tun. 76 00:04:52,166 --> 00:04:55,837 Wir Tiermenschen können uns den Sylvastas nicht widersetzen. 77 00:04:56,421 --> 00:04:59,590 Aber wir wurden freigelassen. Lass uns gehen. 78 00:04:59,674 --> 00:05:01,217 Ich gehe nirgendwohin! 79 00:05:01,300 --> 00:05:03,052 Bleib mir fern! 80 00:05:03,469 --> 00:05:05,805 Du bist mein, Déesse Louve! 81 00:05:05,888 --> 00:05:07,140 Lass los! 82 00:05:07,223 --> 00:05:09,017 Du wirst mich begleiten, Déesse Louve! 83 00:05:09,100 --> 00:05:10,601 Ich bin nicht Déesse Louve. 84 00:05:10,935 --> 00:05:14,063 Ich bin Nazuna. 85 00:05:18,943 --> 00:05:20,278 Du bist echt unheimlich. 86 00:05:24,615 --> 00:05:25,950 Déesse Louve... 87 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Warum? 88 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 Mir reicht es mit dir! 89 00:05:39,797 --> 00:05:41,215 Was zur Hölle ist das? 90 00:05:41,299 --> 00:05:42,341 Das sind Drohnen, 91 00:05:42,425 --> 00:05:44,927 die mit der Tier-DNA-Terminationsimpfung bestückt sind. 92 00:05:45,011 --> 00:05:46,262 Alan! 93 00:05:46,345 --> 00:05:50,349 Ich lasse sie in Anima City los, um die wilden Tiermenschen zu behandeln. 94 00:05:50,433 --> 00:05:53,478 Sie haben sie doch wild gemacht! 95 00:05:54,062 --> 00:05:55,104 Was wollen Sie? 96 00:05:55,188 --> 00:05:57,732 Das ist Teil eines notwendigen Prozesses. 97 00:05:57,815 --> 00:06:00,818 So lernt die Welt, das Nirvasyl-Syndrom zu fürchten 98 00:06:00,902 --> 00:06:03,863 und es legitimiert die Nutzung der Tier-DNA-Terminationsimpfung. 99 00:06:04,530 --> 00:06:06,282 Das ist im Grunde eine Demonstration. 100 00:06:06,365 --> 00:06:10,578 Dafür bringen Sie Anima City in Gefahr? Wie können Sie es wagen? 101 00:06:10,661 --> 00:06:12,288 Beruhigen Sie sich doch. 102 00:06:12,371 --> 00:06:13,581 Die Impfung 103 00:06:13,664 --> 00:06:16,667 zur Eliminierung von Tier-DNA wird alle unsere Probleme lösen. 104 00:06:16,751 --> 00:06:18,086 Sie löst gar nichts! 105 00:06:18,169 --> 00:06:21,380 Ein Serum kann sie aufhalten, ohne Tier-DNA zu eliminieren. 106 00:06:21,464 --> 00:06:22,298 Ein Serum? 107 00:06:22,381 --> 00:06:24,717 Nazunas und mein Blut kann verarbeitet werden! 108 00:06:24,801 --> 00:06:28,179 Mit einem Serum müssen Tiermenschen nicht zu Menschen werden. 109 00:06:28,262 --> 00:06:31,432 Das habe ich nicht erwartet. 110 00:06:31,516 --> 00:06:34,018 Ich bin durchgedreht, aber ich bin wieder normal. 111 00:06:34,102 --> 00:06:36,604 Benutzen Sie die Terminationsimpfung nicht! 112 00:06:37,271 --> 00:06:38,314 Ich verstehe. 113 00:06:38,773 --> 00:06:39,982 Ich verstehe Ihre Meinung. 114 00:06:40,608 --> 00:06:42,276 Überlassen Sie mir den Rest. 115 00:06:49,200 --> 00:06:50,076 Stopp! 116 00:06:51,452 --> 00:06:54,539 Nun. Ich habe wohl keine Wahl. 117 00:07:00,419 --> 00:07:01,295 Shirou! 118 00:07:04,465 --> 00:07:06,300 Stellen Sie die Dinger ab! 119 00:07:08,886 --> 00:07:12,056 Ich dachte, du seist klüger. 120 00:07:12,140 --> 00:07:16,060 Ist das nicht toll? Der Silberwolf, an den die Tiermenschen glauben, 121 00:07:16,144 --> 00:07:18,771 ist eigentlich ein Mensch. 122 00:07:18,855 --> 00:07:21,566 Sie drehen durch und werden dadurch zu Menschen. 123 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Sie sind ein Scheusal! 124 00:07:24,110 --> 00:07:26,237 Was? Willst du mich beißen? 125 00:07:26,320 --> 00:07:27,488 Wie furchterregend! 126 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 Heiliger Mist! 127 00:07:57,268 --> 00:08:00,480 Ich wünschte, du würdest dich einfach raushalten. 128 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 Verdammter Menschenabschaum. 129 00:08:03,733 --> 00:08:05,651 Ich lasse das nicht zu! 130 00:08:06,235 --> 00:08:08,404 Nehmen Sie Ihre dreckigen Hände weg. 131 00:08:10,865 --> 00:08:11,824 Was? 132 00:08:13,117 --> 00:08:15,411 Es ist Zeit für die ganze Wahrheit! 133 00:08:20,958 --> 00:08:22,001 Er ist ein Tiermensch? 134 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Er roch wie ein Mensch. 135 00:08:25,379 --> 00:08:30,343 Unsere Familie passte sich den Menschen an und kontrollierte sie. 136 00:08:30,885 --> 00:08:33,346 Unsere Tiermenschenmerkmale zu verstecken, ist einfach. 137 00:08:34,347 --> 00:08:36,682 Im Gegensatz zu euch Mischlingstiermenschen 138 00:08:36,766 --> 00:08:39,769 sind wir reinblütigen Typen die wahren Tiermenschen. 139 00:08:39,852 --> 00:08:42,980 So sieht ein wahrer Wolfsgott aus. 140 00:08:50,238 --> 00:08:54,158 Ursprünglich haben Tiermenschen die einheimischen Tiere als Götter verehrt 141 00:08:54,242 --> 00:08:56,160 und sie in ihrer Kraft getränkt. 142 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 Sie verkehrten nie mit anderen Rassen 143 00:08:59,247 --> 00:09:01,123 und blieben unter sich. 144 00:09:01,541 --> 00:09:03,584 Das ist eine reine Rasse. 145 00:09:03,668 --> 00:09:06,587 Die meisten Tiermenschen hassen den Umgang mit Menschen. 146 00:09:06,671 --> 00:09:11,259 Sie verließen ihr Zuhause und hatten Kinder mit anderen Tiermenschen, 147 00:09:11,342 --> 00:09:14,262 wie du und die Tiermenschen in dieser Stadt. 148 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 Nur manche stolze Tiermenschen 149 00:09:19,100 --> 00:09:22,687 verdünnten ihr Blut nie und behielten ihren Stolz. 150 00:09:23,479 --> 00:09:27,191 Meine Gestalt ist der Beweis für den Stolz der reinen Rasse. 151 00:09:27,692 --> 00:09:31,821 Wie dreist, dass ein Mischling wie du sich ihr Beschützer nennt. 152 00:09:32,488 --> 00:09:33,531 Das wirst du bereuen! 153 00:09:35,157 --> 00:09:38,661 Diese vielen Köpfe machen dich nur zum Plappermaul. 154 00:09:41,581 --> 00:09:43,165 Bastard! Du bist auch unsterblich? 155 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 Unsterblichkeit ist das Recht der Sylvastas. 156 00:09:45,626 --> 00:09:48,879 Nur die Auserwählten erhalten Unsterblichkeit. 157 00:09:48,963 --> 00:09:53,050 Wir sammeln das Blut tausender Wolfsmenschen und nehmen es auf. 158 00:09:53,134 --> 00:09:55,678 So erhalten wir diese Fähigkeit. 159 00:09:55,761 --> 00:09:58,681 Es scheint, dir ist dasselbe passiert. 160 00:09:58,764 --> 00:10:03,102 Aber du bist nur eine Fälschung aus dem Blut von Mischlingen. 161 00:10:03,686 --> 00:10:04,812 Wer ist die Fälschung? 162 00:10:04,895 --> 00:10:07,398 Ein Mischlingstiermensch ist kein Tiermensch. 163 00:10:07,481 --> 00:10:11,569 Nur Mischlinge sind vom Nirvasyl-Syndrom betroffen. 164 00:10:11,652 --> 00:10:14,530 Wenn Stress auf die Mischlings-Tier-DNA einwirkt, 165 00:10:14,614 --> 00:10:16,198 werden sie wild. 166 00:10:16,282 --> 00:10:18,659 Das passiert uns Reinrassigen nicht. 167 00:10:18,743 --> 00:10:23,247 Also kontrollieren wir Reinrassigen wie immer die Welt. 168 00:10:23,706 --> 00:10:25,458 Wir manipulieren Menschen insgeheim. 169 00:10:26,459 --> 00:10:28,669 -Das ist die Wahrheit! -Das ist die Wahrheit! 170 00:10:42,767 --> 00:10:45,186 Das ist die Strafe für die Einmischung in meine Pläne. 171 00:10:55,905 --> 00:10:56,822 Nein! 172 00:11:23,891 --> 00:11:25,518 Lass mich doch in Ruhe! 173 00:11:28,813 --> 00:11:30,022 Déesse Louve! 174 00:11:34,110 --> 00:11:37,947 Deine Rettung sollte mir Geld einbringen. Ich erwarte, dass du das begleichst. 175 00:11:38,030 --> 00:11:38,989 Wer bist du? 176 00:11:39,490 --> 00:11:42,034 -Eine Manguste? -Ein Nerz! Ich bin Marie, der Nerz! 177 00:11:47,081 --> 00:11:50,960 Habe ein reines Herz! 178 00:11:51,043 --> 00:11:54,171 Silberwolf! Hier entlang! 179 00:11:54,463 --> 00:11:55,881 Meine goldene Gans! 180 00:11:55,965 --> 00:11:57,716 Ich bin nicht Silberwolf! 181 00:11:58,008 --> 00:12:00,553 Du gabst uns eine besondere Brotkruste. 182 00:12:00,636 --> 00:12:05,433 Jeder, der uns Essen gibt, wenn wir verhungern, ist ein Gott. 183 00:12:07,184 --> 00:12:09,061 Wir sind in größere Gefahr geraten! 184 00:12:09,145 --> 00:12:10,396 Hier entlang! 185 00:12:10,938 --> 00:12:12,398 Wir sind umzingelt! 186 00:12:12,690 --> 00:12:16,444 Wie dumm von mir, jemanden im Affekt retten zu wollen. 187 00:12:26,328 --> 00:12:28,539 -Geht es dir gut? -Pingua! 188 00:12:28,622 --> 00:12:32,293 Halt die auf! Sie tragen ein Mittel, das Tiermenschen zu Menschen macht. 189 00:12:32,376 --> 00:12:33,252 Im Ernst? 190 00:12:35,880 --> 00:12:36,797 Nazuna! 191 00:12:36,881 --> 00:12:38,591 Pingua, zur anderen Drohne! 192 00:12:39,049 --> 00:12:40,050 Zähl auf mich! 193 00:12:54,231 --> 00:12:55,733 Michiru! 194 00:12:56,609 --> 00:12:58,486 -Michiru! -Nazuna! 195 00:13:05,284 --> 00:13:06,785 Was ist das? 196 00:13:07,369 --> 00:13:11,749 Ich weiß es nicht. Die Tiermenschen reagieren instinktiv auf das Heulen. 197 00:13:17,713 --> 00:13:21,217 Die sind wohl nur an wilden Tiermenschen interessiert. 198 00:13:21,675 --> 00:13:25,429 Wenn es nur möglich wäre, dass ganz Anima City das hört! 199 00:13:27,932 --> 00:13:29,475 -Wir gehen live! -Wir gehen live! 200 00:13:29,558 --> 00:13:33,479 Hört zu! Jackie und die anderen schalten alle Fernseher in der Stadt an. 201 00:13:33,562 --> 00:13:37,066 Nazuna, Marie und ich gehen zur Konzertbühne und übertragen das Video. 202 00:13:42,071 --> 00:13:43,405 Diese nervigen Spinnen! 203 00:13:43,906 --> 00:13:46,283 Wo zum Teufel haben Sie diese Waffen versteckt? 204 00:13:46,367 --> 00:13:48,494 Das ist ein Verstoß gegen das Waffengesetz. 205 00:13:49,954 --> 00:13:51,580 Feindliche Drohnen im Anflug! 206 00:13:51,664 --> 00:13:53,916 Werden Sie getroffen, werden Sie zum Menschen! 207 00:13:56,835 --> 00:13:59,505 Nach den Spinnen kommen wohl die Bienen. 208 00:14:00,214 --> 00:14:01,840 Gut, dass wir das Gesetz brachen! 209 00:14:07,012 --> 00:14:08,013 Und los! 210 00:14:08,472 --> 00:14:09,515 Ja! 211 00:14:09,598 --> 00:14:11,976 Habe ein reines Herz. 212 00:14:18,983 --> 00:14:20,109 Da! 213 00:14:20,192 --> 00:14:21,902 Beeilung, Marie! 214 00:14:21,986 --> 00:14:24,363 Entspann dich! Es ist nicht so einfach! 215 00:14:28,409 --> 00:14:30,536 Verschwendet nicht eure Zeit. 216 00:14:30,619 --> 00:14:31,745 Alan! 217 00:14:31,829 --> 00:14:35,958 Ich weiß nicht, was ihr vorhabt, aber seht doch. 218 00:14:36,542 --> 00:14:38,377 Anima City ist erledigt. 219 00:14:38,460 --> 00:14:41,422 Bevor das Serum hergestellt ist, töten sich die Tiermenschen 220 00:14:41,505 --> 00:14:43,007 und die Stadt wird zerstört. 221 00:14:43,090 --> 00:14:44,383 Alle Übrigen 222 00:14:44,466 --> 00:14:47,094 werden mit der Terminationsimpfung zu Menschen. 223 00:14:51,348 --> 00:14:55,185 Eine Frau mit solchen Armen ist nicht sehr hübsch. 224 00:14:55,519 --> 00:14:56,812 Du bist ein Mensch. 225 00:14:56,895 --> 00:15:00,482 Warum verwandelst du dich nicht zurück und lebst ein normales Leben? 226 00:15:01,066 --> 00:15:03,527 Wen kümmert es denn, ob ich Frau, 227 00:15:04,153 --> 00:15:07,114 Tiermensch oder Mensch bin? 228 00:15:07,197 --> 00:15:09,867 Ich bestimme, was normal ist! 229 00:15:09,992 --> 00:15:13,829 Ich entscheide, wie ich lebe und was hübsch ist. 230 00:15:13,913 --> 00:15:17,625 Wenn manche Tiermenschen Menschen sein wollen, lassen Sie sie. 231 00:15:18,375 --> 00:15:21,795 Aber ihre Entscheidungsfreiheit wegzunehmen, 232 00:15:22,254 --> 00:15:25,966 ist wirklich extrem gruselig! 233 00:15:29,511 --> 00:15:31,138 Zu schade! 234 00:15:31,847 --> 00:15:35,601 Auf Wiedersehen, du ekelhafter Mischling! 235 00:15:43,359 --> 00:15:44,610 Shirou! 236 00:15:46,445 --> 00:15:48,113 Ich bin überrascht, dass du lebst. 237 00:15:49,073 --> 00:15:50,783 Die, die in mir leben, sagten: 238 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 "Wage es nicht, schon zu sterben!" 239 00:15:54,203 --> 00:15:57,122 Das sind die, die du Mischlinge nennst! 240 00:16:07,800 --> 00:16:08,676 Alan... 241 00:16:09,301 --> 00:16:10,844 ...ist ein Tiermensch? 242 00:16:21,355 --> 00:16:23,440 Willst du Zeit gewinnen? 243 00:16:23,524 --> 00:16:25,442 Ganz genau! 244 00:16:25,943 --> 00:16:28,362 Bis ich herausfinde, wie ich diesen Trick ausführe! 245 00:16:32,408 --> 00:16:36,787 Du bist kein reinrassiger Tiermensch! Du wirst nie... 246 00:16:38,372 --> 00:16:42,209 ...heulen wie ein Gott! 247 00:16:59,768 --> 00:17:01,061 Was? 248 00:17:01,645 --> 00:17:02,521 Wow! 249 00:17:03,522 --> 00:17:06,483 Ich habe nicht umsonst 1000 Jahre gelebt! 250 00:17:06,567 --> 00:17:09,695 Das ist unmöglich! 251 00:17:22,082 --> 00:17:25,002 Das ist kein Gottesgeheul! 252 00:17:25,544 --> 00:17:27,337 Damit bringt man seine Feinde um! 253 00:17:27,421 --> 00:17:30,007 Willst du noch mehr? 254 00:17:30,090 --> 00:17:31,967 Stopp! Hör auf! 255 00:17:32,050 --> 00:17:34,428 Bitte hör auf! 256 00:17:36,722 --> 00:17:38,098 Ist das... 257 00:17:39,099 --> 00:17:41,143 ...das Nirvasyl-Syndrom? 258 00:17:42,895 --> 00:17:45,147 Wie kann mir das passieren? 259 00:17:45,230 --> 00:17:46,732 Sieh dich nur an, Alan! 260 00:17:47,274 --> 00:17:49,693 Ich dachte, es betrifft Reinrassige nicht? 261 00:17:50,527 --> 00:17:54,281 Bevor du den Verstand verlierst, töte ich dich! 262 00:17:54,364 --> 00:17:56,784 Nein! Bitte rette mich! 263 00:18:15,385 --> 00:18:19,097 Ihr Blut gab mir Immunität. 264 00:18:30,234 --> 00:18:32,277 Warum hast du mich gerettet? 265 00:18:33,612 --> 00:18:35,572 Ich möchte nie wieder etwas bereuen. 266 00:18:42,871 --> 00:18:45,791 Michiru! Wir sind so weit! Gib mir das Video! 267 00:18:48,710 --> 00:18:50,712 Nein! Der Akku ist leer? 268 00:18:50,796 --> 00:18:53,465 Im Ernst? Wir müssen ihn wechseln! 269 00:18:55,884 --> 00:18:57,135 Shirou! 270 00:18:57,219 --> 00:18:59,012 Heul bitte für uns! 271 00:18:59,096 --> 00:19:02,933 Der Einzige, der Anima City retten kann, ist Silberwolf! 272 00:19:03,016 --> 00:19:04,184 Was? 273 00:19:10,148 --> 00:19:12,025 Das ist wirklich toll. 274 00:19:30,919 --> 00:19:32,546 In dem Moment erkannte ich, 275 00:19:33,255 --> 00:19:35,674 dass Nazuna und ich anders waren als sie. 276 00:19:36,258 --> 00:19:40,637 Aber ich verstand Shirous Wunsch, anderen zu helfen, 277 00:19:41,221 --> 00:19:44,600 obwohl er voller furchtbarer Trauer und Schmerz war. 278 00:19:53,901 --> 00:19:58,447 Es dauerte, aber die wilden Tiermenschen wurden wieder normal. 279 00:19:59,114 --> 00:20:04,036 Holt euch die limitierte Edition der Fotos von Anima Citys neuem Maskottchen Nazuna! 280 00:20:04,119 --> 00:20:05,037 RETTUNG WÄHREND AUFRUHR 281 00:20:05,120 --> 00:20:08,957 Die Aufnahmen von Nazuna, die einem Kind half, gingen viral, 282 00:20:09,041 --> 00:20:11,793 also wurde sie bei Menschen und Tiermenschen beliebter. 283 00:20:12,502 --> 00:20:15,589 Nazuna sagt, dass sie nichts von der Kamera wusste, 284 00:20:15,672 --> 00:20:17,591 aber ich glaube, das tat sie schon. 285 00:20:18,091 --> 00:20:21,053 Nazuna ist bei so etwas ziemlich raffiniert. 286 00:20:21,136 --> 00:20:22,679 EINE STADT, IN DER ICH ICH SEIN KANN 287 00:20:23,639 --> 00:20:26,141 Anima City behält das Recht auf Eigenverwaltung. 288 00:20:26,224 --> 00:20:30,312 Der Premierminister gestand unter Zögern, als er mit den Beweisen für die Kollusion 289 00:20:30,812 --> 00:20:32,522 mit den Sylvastas konfrontiert wurde. 290 00:20:33,106 --> 00:20:36,109 Alan kündigte als Vorsitzender von Sylvasta-Pharma. 291 00:20:36,652 --> 00:20:39,738 Ich bezweifle, dass er so bald öffentlich auftritt. 292 00:20:40,864 --> 00:20:42,658 Wir werden diese Stadt verändern. 293 00:20:43,116 --> 00:20:46,036 Damit Menschen verstehen, wer wir sind, 294 00:20:46,620 --> 00:20:48,372 werde ich Menschen einladen. 295 00:20:49,081 --> 00:20:51,959 So lernen Tiermenschen auch die Menschen besser kennen. 296 00:20:52,459 --> 00:20:54,086 Ist das denn möglich? 297 00:20:54,670 --> 00:20:56,046 Es wird sicher nicht einfach. 298 00:20:56,713 --> 00:20:58,715 Aber ich werde stur darauf bestehen. 299 00:20:59,216 --> 00:21:01,593 Zum Glück habe ich Zeit. 300 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Die haben wir beide. 301 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 Shirou. 302 00:21:11,395 --> 00:21:13,105 Geht es deiner Schulter besser? 303 00:21:13,188 --> 00:21:14,022 Ja. 304 00:21:21,154 --> 00:21:22,280 Siehst du? 305 00:21:22,489 --> 00:21:24,366 Der ganze Ärger tut mir leid. 306 00:21:25,242 --> 00:21:26,868 Es war nicht deine Schuld, Shirou. 307 00:21:27,452 --> 00:21:29,579 Sie haben bald ein Mittel für die Krankheit. 308 00:21:30,414 --> 00:21:32,582 Gute Neuigkeiten. Dann kannst du nach Hause. 309 00:21:34,918 --> 00:21:36,336 Ich bleibe, wie ich bin. 310 00:21:37,087 --> 00:21:38,422 Ich bleibe erst mal hier. 311 00:21:40,632 --> 00:21:44,386 Nazuna und ich sind die Einzigen, die Mensch und Tiermensch waren. 312 00:21:45,178 --> 00:21:47,014 Ich glaube, dass meine nächste Aufgabe 313 00:21:47,597 --> 00:21:48,932 in dieser Stadt liegt. 314 00:21:50,100 --> 00:21:53,645 Außerdem mag ich, wer ich jetzt bin. 315 00:21:56,898 --> 00:21:58,775 Was wirst du in der Stadt tun? 316 00:21:59,401 --> 00:22:01,236 Ich weiß noch nicht genau, was, 317 00:22:01,862 --> 00:22:03,864 aber ich finde etwas, das nur ich kann. 318 00:22:03,947 --> 00:22:06,575 Ich spiele Basketball und helfe Nazuna. 319 00:22:07,159 --> 00:22:09,578 Und natürlich helfe ich dir, Shirou. 320 00:22:10,162 --> 00:22:12,039 Ich habe nicht um Hilfe gebeten. 321 00:22:15,125 --> 00:22:18,170 An meinem ersten Abend in dieser Stadt 322 00:22:18,253 --> 00:22:20,672 -habe ich Silberwolf gesehen. -Was? 323 00:22:21,256 --> 00:22:24,801 Du warst so glücklich über das Festival, Shirou. 324 00:22:25,427 --> 00:22:27,763 Deshalb wolltest du als Silberwolf feiern. 325 00:22:28,764 --> 00:22:32,934 Nimm doch ab jetzt, wann immer du willst, die Gestalt an. 326 00:22:33,602 --> 00:22:34,519 Michiru! 327 00:22:35,020 --> 00:22:36,646 Lass uns essen gehen! 328 00:22:37,230 --> 00:22:38,065 Klar! 329 00:22:38,648 --> 00:22:39,941 Bis später. 330 00:22:46,948 --> 00:22:48,658 Ich könnte mich vielleicht ändern. 331 00:22:52,788 --> 00:22:54,164 Und die Stadt sich auch. 332 00:22:58,919 --> 00:23:00,921 Untertitel von: Alexandra Grenzebach