1 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 All right, everybody. 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Listen up. 3 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Tuco Salamanca. 4 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 For those of you who were not with us this morning, 5 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 we raided his headquarters. 6 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Also his last known address. 7 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Even the little den of iniquity 8 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 he keeps for his meth hag girlfriend. 9 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 We netted a bunch of his lieutenants. 10 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 The big man himself smelled us coming. 11 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 So... 12 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Study the face. 13 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Study the file. 14 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Get a big ol' raging hard on 15 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 at the idea of catching this piece of shit. 16 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Oh. My apologies to the HR department. 17 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Grow tumescent 18 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 with anticipation. 19 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 All right. 20 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 On the hit parade, 1998. 21 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Reputed to have whacked one "Dog" Paulson, 22 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 back when our home-grown banditos 23 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 where wrestling the crank trade 24 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 away from the So Cal biker gangs. 25 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Also, we're pretty sure he knifed 26 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 a Mexican national in '03. 27 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 And for my money, 28 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 seeing how he customarily deals with rivals, 29 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 I'd say he is a prime suspect 30 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 in the disappearance of our dearly-missed 31 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Krazy 8. 32 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Hats over your heart for that dirtball. 33 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 We hauled Tuco in for questioning on that one, 34 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 but as usual, we couldn't make it stick. 35 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Yeah, he runs a tight ship. 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Smug bastard. 37 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 And even worse, El Paso says 38 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 he's got some kind of cartel connection. 39 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Yeah, yeah, yeah. I know it's, uh-- 40 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 We a know what's going on down there. 41 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 We sure as hell don't want it going on up here. 42 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Which brings us to the good news. 43 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 We finally got some actual, honest-to-God 44 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 evidence. 45 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 This is one of Tuco's henchmen. 46 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Street name, No Doze. 47 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Found him tucked in the junkyard, 48 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 along with Tuco's own brother-in-law, 49 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 a.k.a. Gonzo. 50 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Gonzo, this, uh, rocket scientist, 51 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 was moving No Doze's body, 52 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 either hiding it there or pulling it out, we're still not sure, 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 when he got his arm crushed clean off. 54 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 [laughing] 55 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Anyone wanna see the photos, they're on my Web site. 56 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Hilarious. Anyway. 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 The upshot is, 58 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 we got us a nice, 59 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 big, juicy, 60 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 bloody fingerprint, 61 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 which belongs to Señor Tuco. 62 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 [chuckles] 63 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Christmas came early to the Schrader household. 64 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 That is, provided 65 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 we find this guy. 66 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 So to all present, 67 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 I ask you, you wanna find this guy? 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Yes. Yes. 69 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 What the hell was that? Jesus. 70 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Wanna try that again? 71 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Do you want to find this guy? 72 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 [All] Yes! 73 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Are we going to find this guy? 74 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 [All] Yes! Louder, damn it! 75 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Yes! Give me a hell, yeah! 76 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Hell, yeah! Hell, yeah! 77 00:04:02,000 --> 00:04:08,000 [chanting] Hell, yeah! Hell, yeah! 78 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 They ain't gonna find him. 79 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Guy's in Mexico by now. 80 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Appearances, Gomie. 81 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 It's all about appearances. 82 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Listen, I gotta take some personal time. 83 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Now, in the middle of a manhunt? 84 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Skyler called last night. 85 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 It's Walt. He's missing. 86 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Just disappeared from the house, 87 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 and no one's heard from him since. 88 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Damn. You don't think he-- 89 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Holler if you need me. [bell dings] 90 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 All right. Thanks a lot, man. Appreciate that. 91 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 [rattling] 92 00:05:52,000 --> 00:05:52,000 [sniffing] 93 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 This is the most recent photo. 94 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 We haven't taken many lately, so-- 95 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Um, but that's what he looks like now. 96 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 [stammering] Without the hair. 97 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 [door opens] 98 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Hey, it's me. 99 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Hey, Tim. 100 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Really appreciate you sparing us your day off. 101 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 No worries. Happy to help. 102 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Yeah, this is helpful. Good. 103 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 What about height and weight? 104 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Uh. Five eleven, um-- 105 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 most recently, about 170. 106 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 [stammering] Um, 165. 107 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 That's what I weigh. 108 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 I guess, uh... 109 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 he weighs a little less. That's fine. 110 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 That's close enough. Good. 111 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 What about other distinguishing features? 112 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Tattoos or moles or scars? 113 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Anything that might help us-- 114 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Um, tattoos? 115 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Um, no. Not really. 116 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 No. 117 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 That's fine. 118 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Is that the list of medications? 119 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Yes. I wrote them all down. 120 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 And there's no drug interactions. 121 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 None that are listed. 122 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Um, I called his doctor, so, no. 123 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Has he been depressed? 124 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 He's, um-- 125 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 He's been withdrawn lately. 126 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 A little withdrawn. 127 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Um, last night, he was, uh... 128 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 agitated. 129 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Agitated. 130 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Yeah. When he came home last night, 131 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 he was, um-- 132 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 He-- Agitated-- Upset. 133 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Upset in general? 134 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Or upset because of something particular? 135 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Um... 136 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 When I asked him what was wrong, 137 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 he said... 138 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 "I don't know where to begin." 139 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Um, then he just walked out of the room-- 140 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 out of the bathroom-- I was in the tub. 141 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 I was taking a bath. 142 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 And when I came out about ten minutes later, 143 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 he was gone. 144 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Nothing else missing? 145 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 Um, his keys, wallet, cell phone. 146 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Just what was on him. 147 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Um-- But-- 148 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 What about the phone call? 149 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 I'm looking into it. 150 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 What phone call? 151 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Walt's cell phone rang. 152 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 He-- He pulled it out, 153 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 looked at it, and didn't answer it. 154 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 But then, a short time after, 155 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 he wandered out of the bathroom. 156 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 I mean... 157 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 couldn't that be... 158 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 important, right? 159 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 [sighs] 160 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Anything else you can think of? 161 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 [sigh] 162 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Anything else. Um... 163 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 I called the credit card providers, 164 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 and, um, there's no report 165 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 of any recent activity. 166 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 I-- Let's see-- 167 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 I checked with every hospital 168 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 within 50 miles. 169 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Every police station. Every morgue. 170 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 So, no, I really don't-- 171 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I don't have anything else. 172 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 I was actually hoping that you had something else, 173 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 being that you're the expert. 174 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 I'm-- I'm sorry. 175 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 No worries. 176 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 I think this is good enough to start. 177 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Gives us plenty to work on. 178 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Mrs. White? Thank you. 179 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Walter? Thank you. 180 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 So that cell phone call she's talking about? 181 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 I ran it. And? 182 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Never happened. No record of it. 183 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Second cell phone. 184 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Yeah. I'm thinkin'-- 185 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 [metallic thud] 186 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 [thudding continues] 187 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 [thudding continues] 188 00:10:23,000 --> 00:10:37,000 [thud] 189 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 [coughing] 190 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 [keys jingle] 191 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 [latch clicks] 192 00:10:59,211 --> 00:11:02,211 I understand. 193 00:11:04,211 --> 00:11:05,211 Out! 194 00:11:05,211 --> 00:11:06,211 [groaning] 195 00:11:06,211 --> 00:11:08,211 Get away from me! 196 00:11:09,211 --> 00:11:10,211 [shouts] [thudding] 197 00:11:10,211 --> 00:11:12,211 Settle down, bitch! 198 00:11:13,211 --> 00:11:15,211 [Jesse] You gonna shoot me? 199 00:11:15,211 --> 00:11:17,211 Huh? Shoot me in here! 200 00:11:17,211 --> 00:11:20,211 I hope I bleed like a mother, too! 201 00:11:20,211 --> 00:11:22,211 That way, you have to clean it up! 202 00:11:22,211 --> 00:11:24,211 [groaning] Oh! 203 00:11:24,211 --> 00:11:26,211 [gasping] 204 00:11:26,211 --> 00:11:28,211 It's your ride, retard. 205 00:11:28,211 --> 00:11:30,211 I ain't gotta clean jack. Now get out! 206 00:11:34,211 --> 00:11:36,211 [grunts] 207 00:11:39,211 --> 00:11:40,211 [both gasping, coughing] 208 00:11:40,211 --> 00:11:42,211 Get up! 209 00:11:42,211 --> 00:11:44,211 Get up. 210 00:11:54,211 --> 00:11:57,211 Don't do this, Tuco. 211 00:12:16,211 --> 00:12:18,211 [grunts] 212 00:12:31,211 --> 00:12:33,211 ¶ I held up ¶ 213 00:12:34,211 --> 00:12:36,211 ¶ A light to a smoke ¶ 214 00:12:36,211 --> 00:12:41,211 ¶ But the redness ¶ 215 00:12:41,211 --> 00:12:44,211 ¶ Blows it away ¶ 216 00:12:46,211 --> 00:12:50,211 ¶ And the night is cold ¶ 217 00:12:52,211 --> 00:12:57,211 ¶ And the clouds go by ¶ 218 00:13:00,211 --> 00:13:04,211 ¶ Tomorrow morning ¶ 219 00:13:04,211 --> 00:13:07,211 ¶ I hope ¶ 220 00:13:07,211 --> 00:13:11,211 ¶ To be home ¶ 221 00:13:11,211 --> 00:13:15,211 ¶ By your side ¶ 222 00:13:16,211 --> 00:13:17,211 [sighs] 223 00:13:21,211 --> 00:13:23,211 No more posters? 224 00:13:24,211 --> 00:13:26,211 Walter Junior's making more. 225 00:13:30,211 --> 00:13:32,211 Thank you, Marie. 226 00:13:36,211 --> 00:13:38,211 I don't think he'll hurt himself. 227 00:13:38,211 --> 00:13:42,211 I mean, he just doesn't strike me as the type. 228 00:13:42,211 --> 00:13:44,211 He'll turn up. 229 00:13:52,211 --> 00:13:54,211 [sighs] 230 00:13:54,211 --> 00:13:56,211 Okay, the whole tiara thing-- 231 00:13:57,211 --> 00:14:00,211 I just find it bewildering that-- Marie. 232 00:14:00,211 --> 00:14:03,211 didn't believe that-- Marie. 233 00:14:05,211 --> 00:14:08,211 Not now. 234 00:14:41,211 --> 00:14:44,211 [Man speaking Spanish on TV] 235 00:14:51,211 --> 00:14:53,211 [Spanish continues] 236 00:15:06,211 --> 00:15:08,211 [door opens] 237 00:15:09,211 --> 00:15:11,211 [door closes] 238 00:15:36,211 --> 00:15:39,211 [coughing] 239 00:15:39,211 --> 00:15:41,211 Empty your pockets. 240 00:15:44,211 --> 00:15:46,211 [mutters] 241 00:15:46,211 --> 00:15:47,211 Oh. 242 00:15:47,211 --> 00:15:51,211 [panting] 243 00:16:09,211 --> 00:16:12,211 Thought your name was Heisenberg, 244 00:16:12,211 --> 00:16:15,211 "Walter Hartwell White." 245 00:16:15,211 --> 00:16:18,211 Heisenberg is kind of a pseudonym. 246 00:16:18,211 --> 00:16:20,211 You know, 247 00:16:20,211 --> 00:16:23,211 a business name. 248 00:16:29,211 --> 00:16:31,211 Yeah. 249 00:16:32,211 --> 00:16:35,211 [exhales] 250 00:16:35,211 --> 00:16:39,211 I like doing business with a family man. 251 00:16:39,211 --> 00:16:42,211 There's always a lot of collateral. 252 00:16:49,211 --> 00:16:52,211 [laughing] 253 00:16:54,211 --> 00:16:56,211 [laughing continues] 254 00:17:05,211 --> 00:17:07,211 [Walt gasps] 255 00:17:17,211 --> 00:17:20,211 Answer me one thing. 256 00:17:20,211 --> 00:17:21,211 [gasps] 257 00:17:21,211 --> 00:17:24,211 Can I trust you? 258 00:17:25,211 --> 00:17:29,211 Yes. Yes, absolutely. 259 00:17:39,211 --> 00:17:40,211 Sit down. 260 00:17:48,211 --> 00:17:51,211 DEA... 261 00:17:52,211 --> 00:17:54,211 ...hit my place of business 262 00:17:54,211 --> 00:17:55,211 this morning. 263 00:17:55,211 --> 00:17:58,211 About a hundred cops looking for me. 264 00:17:59,211 --> 00:18:00,211 You two haven't been talking, right? 265 00:18:01,211 --> 00:18:02,211 No. 266 00:18:02,211 --> 00:18:04,211 No. 267 00:18:04,211 --> 00:18:06,211 Ah. 268 00:18:06,211 --> 00:18:09,211 Picked up my whole crew, top to bottom. 269 00:18:09,211 --> 00:18:12,211 Everybody except Gonzo. 270 00:18:12,211 --> 00:18:14,211 That's weird, right? 271 00:18:14,211 --> 00:18:18,211 I mean, don't you think that that's weird? 272 00:18:18,211 --> 00:18:21,211 That's weird. Yes. 273 00:18:21,211 --> 00:18:22,211 Unusual. 274 00:18:22,211 --> 00:18:25,211 Unusual. 275 00:18:25,211 --> 00:18:28,211 Last two days, 276 00:18:28,211 --> 00:18:31,211 I couldn't get Gonzo on the phone. 277 00:18:32,211 --> 00:18:35,211 He's been acting all pouty on account of No Doze. 278 00:18:37,211 --> 00:18:39,211 Explain to me, 279 00:18:39,211 --> 00:18:41,211 how is it my fault 280 00:18:41,211 --> 00:18:44,211 that that little bitch did not know his place? 281 00:18:50,211 --> 00:18:53,211 I saw this coming. 282 00:18:54,211 --> 00:18:57,211 I can see the future, you know? 283 00:18:57,211 --> 00:18:59,211 It's this gift that I have 284 00:18:59,211 --> 00:19:02,211 deep inside my head. 285 00:19:03,211 --> 00:19:06,211 I knew last night they were going to come and try and bust me. 286 00:19:06,211 --> 00:19:08,211 Gonzo-- 287 00:19:10,211 --> 00:19:12,211 He went and snitched to the cops! 288 00:19:13,211 --> 00:19:15,211 That lousy son of a bitch! 289 00:19:15,211 --> 00:19:19,211 I trusted him like a brother! 290 00:19:19,211 --> 00:19:22,211 I was good to him! I was good! 291 00:19:22,211 --> 00:19:24,211 I see Gonzo, 292 00:19:24,211 --> 00:19:26,211 I'm going to gut him, I'm going to skin him, 293 00:19:26,211 --> 00:19:30,211 and I'm going to stuff his hide for a heavy bag, 294 00:19:30,211 --> 00:19:32,211 and every time I hit him, 295 00:19:32,211 --> 00:19:34,211 it's going to be like a lesson to myself! 296 00:19:34,211 --> 00:19:38,211 You never, never trust the people that you love! 297 00:19:44,211 --> 00:19:48,211 So, you plan to ice Gonzo, 298 00:19:49,211 --> 00:19:50,211 like, future tense? 299 00:19:50,211 --> 00:19:52,211 What? 300 00:19:53,211 --> 00:19:54,211 You're-- you're saying-- 301 00:19:54,211 --> 00:19:57,211 Tuco, you're saying 302 00:19:57,211 --> 00:20:01,211 that Gonzo is currently 303 00:20:01,211 --> 00:20:04,211 operating as a police informant, 304 00:20:04,211 --> 00:20:05,211 as far as you know? 305 00:20:08,211 --> 00:20:10,211 I'm very sorry to hear that. 306 00:20:11,211 --> 00:20:13,211 That's disappointing. 307 00:20:13,211 --> 00:20:17,211 Yeah. I'd waste him, too, yo. 308 00:20:17,211 --> 00:20:18,211 Shut up. 309 00:20:18,211 --> 00:20:19,211 Okay. 310 00:20:20,211 --> 00:20:23,211 They're out there looking for me right now. 311 00:20:23,211 --> 00:20:25,211 They got ghetto birds and black ops. 312 00:20:25,211 --> 00:20:28,211 I need to get high. 313 00:20:28,211 --> 00:20:30,211 [mutters] I need to get good and high. 314 00:20:31,211 --> 00:20:32,211 [sniffs] 315 00:20:33,211 --> 00:20:34,211 Aah! 316 00:20:35,211 --> 00:20:38,211 Whoa. What's with this gak? It smells like headcheese. 317 00:20:38,211 --> 00:20:40,211 No, it's, uh-- 318 00:20:40,211 --> 00:20:42,211 It's killer. 319 00:20:42,211 --> 00:20:44,211 Yeah, seriously. 320 00:20:47,211 --> 00:20:51,211 So, I was thinking last night. 321 00:20:51,211 --> 00:20:53,211 I came up with this great idea. 322 00:20:55,211 --> 00:20:56,211 México. 323 00:20:56,211 --> 00:20:58,211 Mexico? 324 00:20:58,211 --> 00:20:59,211 [laughs] 325 00:20:59,211 --> 00:21:02,211 We'll disappear way out in the jungle. 326 00:21:02,211 --> 00:21:04,211 We'll set you up in a superlab. 327 00:21:04,211 --> 00:21:07,211 We'll do nothing but cook 24-7. 328 00:21:07,211 --> 00:21:09,211 And no federales are going to mess with us, 329 00:21:09,211 --> 00:21:11,211 because I got my people there. 330 00:21:11,211 --> 00:21:14,211 Connections. 331 00:21:14,211 --> 00:21:15,211 We're going to make 332 00:21:15,211 --> 00:21:17,211 beaucoup bucks, Heisenberg, huh? 333 00:21:17,211 --> 00:21:20,211 Tuco, I-- 334 00:21:20,211 --> 00:21:23,211 I have a wife and family. 335 00:21:24,211 --> 00:21:26,211 So what? You'll get another one. 336 00:21:26,211 --> 00:21:28,211 I don't want you to take this the wrong way, 337 00:21:28,211 --> 00:21:30,211 but I can't just... 338 00:21:30,211 --> 00:21:33,211 uproot my life like that. 339 00:21:33,211 --> 00:21:35,211 Yeah, man. I mean, me, neither. 340 00:21:38,211 --> 00:21:40,211 Who's talking to you? 341 00:21:42,211 --> 00:21:46,211 [Jesse] Hey, you-- you need me, man, 342 00:21:46,211 --> 00:21:49,211 'cause I cooked that scante in your hands. 343 00:21:52,211 --> 00:21:53,211 Yeah. 344 00:21:53,211 --> 00:21:55,211 I'll tell you something, yo. 345 00:21:55,211 --> 00:21:58,211 You never tried nothing like it. 346 00:21:58,211 --> 00:22:01,211 Stink or no stink, 347 00:22:01,211 --> 00:22:02,211 one bump, 348 00:22:02,211 --> 00:22:05,211 you'll be flying high for days. 349 00:22:07,211 --> 00:22:11,211 It's a new product him and I been working up. 350 00:22:11,211 --> 00:22:13,211 Careful when you hit it. 351 00:22:14,211 --> 00:22:16,211 It kicks like a 12-gauge when it comes on. 352 00:22:16,211 --> 00:22:19,211 [chuckles] 353 00:22:19,211 --> 00:22:22,211 It's got a secret ingredient. 354 00:22:24,211 --> 00:22:26,211 What secret ingredient? 355 00:22:26,211 --> 00:22:29,211 Chili powder. 356 00:22:35,211 --> 00:22:37,211 I hate chili powder. 357 00:22:41,211 --> 00:22:44,211 This blue magic, this is money. 358 00:22:44,211 --> 00:22:46,211 Huh? 359 00:22:46,211 --> 00:22:48,211 You keep cooking this, Heisenberg. 360 00:22:48,211 --> 00:22:50,211 [tapping] Ah! 361 00:22:53,211 --> 00:22:55,211 Were going to rewrite history with this. 362 00:22:55,211 --> 00:22:57,211 [inhales] 363 00:22:57,211 --> 00:23:00,211 [shouts] 364 00:23:00,211 --> 00:23:01,211 All right! 365 00:23:00,211 --> 00:23:03,211 Time to clean the menudo out from between your ears! 366 00:23:03,211 --> 00:23:04,211 [all shouting at once] 367 00:23:05,211 --> 00:23:07,211 No, I need him, Tuco. 368 00:23:07,211 --> 00:23:09,211 I need him very, very badly. 369 00:23:11,211 --> 00:23:13,211 He's my partner. 370 00:23:14,211 --> 00:23:16,211 And if he doesn't go, 371 00:23:16,211 --> 00:23:19,211 I don't go. 372 00:23:19,211 --> 00:23:22,211 I'll tell you this, my cousins are driving 373 00:23:22,211 --> 00:23:24,211 up here right now to smuggle us back down, 374 00:23:24,211 --> 00:23:26,211 and they're going to be here by sunset, 375 00:23:26,211 --> 00:23:27,211 and you're going to be on that truck, 376 00:23:27,211 --> 00:23:30,211 or you're going to be dead! 377 00:23:32,211 --> 00:23:34,211 And you-- 378 00:23:34,211 --> 00:23:37,211 You better hope they got room in the trunk. 379 00:23:52,211 --> 00:23:53,211 [Skyler] Where are you going? 380 00:23:53,211 --> 00:23:56,211 Louis is taking me to the train station. 381 00:23:56,211 --> 00:23:57,211 We'll put these up. 382 00:23:57,211 --> 00:23:59,211 No, no, honey. No, I'll do it. 383 00:23:59,211 --> 00:24:02,211 He wants to help, let him help. 384 00:24:02,211 --> 00:24:03,211 I mean, how long has it been 385 00:24:03,211 --> 00:24:06,211 since you've slept? 386 00:24:06,211 --> 00:24:08,211 Yeah, she's right, Sky. 387 00:24:08,211 --> 00:24:10,211 Why don't you lay down a while? 388 00:24:10,211 --> 00:24:13,211 For christ sake, you got a bun in the oven. 389 00:24:13,211 --> 00:24:16,211 I got my cell if you need me. 390 00:24:16,211 --> 00:24:17,211 Okay? [Skyler] Okay. 391 00:24:19,211 --> 00:24:21,211 Bye, sweetie. I'll see you later. 392 00:24:21,211 --> 00:24:23,211 All right. Bye. 393 00:24:24,211 --> 00:24:26,211 [door opens] 394 00:24:26,211 --> 00:24:28,211 Actually, I think the very fact 395 00:24:29,211 --> 00:24:31,211 they haven't found him yet... [door closes] 396 00:24:31,211 --> 00:24:33,211 ...bodes well. 397 00:24:33,211 --> 00:24:36,211 Well, I mean, if he-- 398 00:24:36,211 --> 00:24:39,211 You know. 399 00:24:39,211 --> 00:24:42,211 Somebody would've smelled something by now. [sighs] 400 00:24:42,211 --> 00:24:45,211 There's-- There's got to be something-- 401 00:24:45,211 --> 00:24:47,211 some detail that we haven't picked up on. 402 00:24:47,211 --> 00:24:50,211 What about the second cell phone? 403 00:24:50,211 --> 00:24:52,211 Aw, Jesus. What? 404 00:24:52,211 --> 00:24:55,211 We can't just ignore a potential clue, Hank. 405 00:24:56,211 --> 00:24:59,211 Okay. What are you talking about? 406 00:25:02,211 --> 00:25:05,211 Uh, the call you said Walt got 407 00:25:05,211 --> 00:25:07,211 before he disappeared, 408 00:25:07,211 --> 00:25:09,211 there's no record of it with the phone company. 409 00:25:09,211 --> 00:25:12,211 Uh, no incoming, no dropped calls, nothing. 410 00:25:12,211 --> 00:25:15,211 But his phone rang. I heard it. 411 00:25:15,211 --> 00:25:17,211 Well, all right. Well, then, 412 00:25:17,211 --> 00:25:19,211 if that's the case, 413 00:25:19,211 --> 00:25:21,211 he must have a second phone. 414 00:25:22,211 --> 00:25:26,211 Why? What sense would there be in that? 415 00:25:26,211 --> 00:25:29,211 Yeah. All right. Okay. I'm not here to argue with you. 416 00:25:31,211 --> 00:25:33,211 No, Hank. You can't just bring up 417 00:25:33,211 --> 00:25:35,211 "secret cell phone" and then drop it. 418 00:25:35,211 --> 00:25:37,211 What does it mean? 419 00:25:37,211 --> 00:25:39,211 I don't know, Sky. What do you want me to say? 420 00:25:41,211 --> 00:25:44,211 It means Walt has a secret. 421 00:25:44,211 --> 00:25:45,211 Everyone's got one from somebody, 422 00:25:45,211 --> 00:25:48,211 big or little. 423 00:25:48,211 --> 00:25:51,211 Okay. Oh, wow. "Everyone." Okay. 424 00:25:51,211 --> 00:25:53,211 Oh, Skyler, come on. 425 00:25:53,211 --> 00:25:57,211 He kept cancer from you for weeks. 426 00:25:58,211 --> 00:26:03,211 Okay, then, let's assume there's a second cell phone. 427 00:26:03,211 --> 00:26:05,211 So, what? What, is he having an affair? 428 00:26:05,211 --> 00:26:08,211 Walt? Please. 429 00:26:09,211 --> 00:26:10,211 [sighs] 430 00:26:11,211 --> 00:26:13,211 What about the marijuana? 431 00:26:13,211 --> 00:26:17,211 He's not on pot anymore. 432 00:26:17,211 --> 00:26:20,211 [scoffs] Says who? Him? 433 00:26:20,211 --> 00:26:22,211 Chemotherapy and marijuana go together 434 00:26:22,211 --> 00:26:26,211 like-- like apple pie and Chevrolet. 435 00:26:26,211 --> 00:26:29,211 Maybe he's addicted 436 00:26:29,211 --> 00:26:31,211 to the pot, 437 00:26:31,211 --> 00:26:32,211 and he owes his drug dealer 438 00:26:32,211 --> 00:26:33,211 a lot of money. 439 00:26:33,211 --> 00:26:35,211 Marie, you don't get hooked 440 00:26:35,211 --> 00:26:37,211 on pot like that. How do you know? 441 00:26:37,211 --> 00:26:39,211 You didn't even know he had a second cell phone. 442 00:26:41,211 --> 00:26:45,211 Hank, you have to question this drug dealer person. 443 00:26:45,211 --> 00:26:47,211 He may know something. 444 00:26:52,211 --> 00:26:56,211 Well, I'm telling you, we're grasping at straws here. 445 00:26:57,211 --> 00:26:59,211 Then grasp. 446 00:27:09,211 --> 00:27:11,211 Excuse me. Ma'am? 447 00:27:12,211 --> 00:27:13,211 Hi. I'm, uh-- 448 00:27:13,211 --> 00:27:15,211 I'm looking for Jesse. He around? 449 00:27:15,211 --> 00:27:18,211 No. I'm afraid not. 450 00:27:18,211 --> 00:27:18,211 Why? 451 00:27:19,211 --> 00:27:21,211 I'm sorry. Uh, Hank Schrader. 452 00:27:21,211 --> 00:27:23,211 Uh, I'm actually hoping to talk to Jesse 453 00:27:23,211 --> 00:27:25,211 about my brother-in-law, Walter White. 454 00:27:25,211 --> 00:27:28,211 He, uh, taught your son chemistry in high school. 455 00:27:29,211 --> 00:27:32,211 Oh, Mr. White. Yes, I remember. 456 00:27:32,211 --> 00:27:34,211 That was a long time ago. 457 00:27:34,211 --> 00:27:36,211 Yes, ma'am. It's my understanding 458 00:27:36,211 --> 00:27:39,211 that he and Jesse, they've stayed in touch. 459 00:27:39,211 --> 00:27:41,211 Really? 460 00:27:41,211 --> 00:27:42,211 Yeah. 461 00:27:42,211 --> 00:27:43,211 Hmm. 462 00:27:45,211 --> 00:27:47,211 Mr. White must've seen some potential in Jesse. 463 00:27:48,211 --> 00:27:50,211 He really tried to motivate him. 464 00:27:50,211 --> 00:27:53,211 He was one of the few teachers who cared. 465 00:27:53,211 --> 00:27:54,211 Yeah, Walt's that way. He's a good man. 466 00:27:55,211 --> 00:27:57,211 I'm so sorry to hear about his illness. 467 00:27:57,211 --> 00:27:59,211 Please pass along our best wishes. 468 00:28:00,211 --> 00:28:02,211 I certainly will, as soon as he turns up. 469 00:28:02,211 --> 00:28:04,211 He's missing, actually. 470 00:28:04,211 --> 00:28:08,211 Just kind of walked off or... 471 00:28:08,211 --> 00:28:10,211 Anyway, which is why I'm going around 472 00:28:10,211 --> 00:28:13,211 trying to think of anyone who knows him, even slightly. 473 00:28:13,211 --> 00:28:15,211 That's terrible. 474 00:28:15,211 --> 00:28:17,211 Anything we can do to help? 475 00:28:17,211 --> 00:28:20,211 Well, if you could put me in touch with your son. 476 00:28:20,211 --> 00:28:21,211 Like I said, 477 00:28:21,211 --> 00:28:24,211 we're kind of desperate for leads. 478 00:28:24,211 --> 00:28:26,211 Jesse's not answering either phone number I have for him, 479 00:28:26,211 --> 00:28:28,211 and no one seems to be home at his house. 480 00:28:28,211 --> 00:28:32,211 And why do you think my son and Mr. White would be in touch? 481 00:28:33,211 --> 00:28:36,211 I don't necessarily. I-- I just, um-- 482 00:28:36,211 --> 00:28:39,211 Are you with the police? No, ma'am. Not at all. 483 00:28:42,211 --> 00:28:45,211 I'm with the Drug Enforcement Administration. 484 00:28:46,211 --> 00:28:49,211 Oh, my God. Is my son in trouble? 485 00:28:49,211 --> 00:28:52,211 I have absolutely no reason to think that, no. 486 00:28:52,211 --> 00:28:54,211 Do I need to get a lawyer? 487 00:28:54,211 --> 00:28:57,211 You know, you don't seem very forthright about this-- 488 00:28:57,211 --> 00:28:59,211 coming here and asking questions about my son and-- 489 00:28:59,211 --> 00:29:01,211 Mrs. Pinkman, I swear to you, 490 00:29:01,211 --> 00:29:02,211 I'm not here on official capacity. 491 00:29:02,211 --> 00:29:06,211 I do not care what your son may or may not have done wrong. 492 00:29:06,211 --> 00:29:08,211 I just want to find my brother-in-law. 493 00:29:08,211 --> 00:29:11,211 His wife is worried sick, 494 00:29:11,211 --> 00:29:14,211 and she's got a baby on the way. 495 00:29:15,211 --> 00:29:17,211 I'm sorry. I would like to help you, 496 00:29:18,211 --> 00:29:20,211 but I have not seen my son in over a month. 497 00:29:20,211 --> 00:29:23,211 I don't expect to see him anytime soon. 498 00:29:25,211 --> 00:29:28,211 Well, thanks for your time. 499 00:29:30,211 --> 00:29:32,211 Oh, uh... 500 00:29:33,211 --> 00:29:35,211 if you could tell me one more thing. 501 00:29:35,211 --> 00:29:37,211 Is Jesse still driving the, uh, 502 00:29:37,211 --> 00:29:39,211 '89 Chevy Monte Carlo, as far as you know? 503 00:29:39,211 --> 00:29:40,211 [sighs] 504 00:29:40,211 --> 00:29:43,211 If he had spent half as much time 505 00:29:43,211 --> 00:29:45,211 and money on his education 506 00:29:45,211 --> 00:29:49,211 as he has on that ridiculous bouncing car... 507 00:29:51,211 --> 00:29:53,211 Lowrider, huh? 508 00:29:53,211 --> 00:29:55,211 Gomie, hey. 509 00:29:55,211 --> 00:29:57,211 Nah, nothing yet. Hey, listen, do me a solid 510 00:29:57,211 --> 00:29:59,211 and check out a... 511 00:29:59,211 --> 00:30:01,211 '89 Chevy Monte Carlo 512 00:30:01,211 --> 00:30:03,211 registered to a, uh, 513 00:30:03,211 --> 00:30:05,211 one Jesse Pinkman. 514 00:30:05,211 --> 00:30:09,211 Specifically? I want to know if the car's got LoJack. 515 00:30:09,211 --> 00:30:10,211 It's one of those jackoff lowriders. 516 00:30:10,211 --> 00:30:12,211 I'm betting it's got a good shot that there is. 517 00:30:12,211 --> 00:30:14,211 If so, can you go ahead and get me a fix on it? 518 00:30:15,211 --> 00:30:17,211 Thanks, buddy. [sighs] 519 00:30:20,211 --> 00:30:24,211 [chattering on TV] 520 00:30:33,211 --> 00:30:35,211 [inhales] 521 00:30:36,211 --> 00:30:38,211 [grunts] 522 00:30:38,211 --> 00:30:40,211 Ahh! [spits] 523 00:30:42,211 --> 00:30:44,211 Chili powder. 524 00:30:44,211 --> 00:30:48,211 Did I not already tell you how moronic that was? 525 00:30:48,211 --> 00:30:50,211 Whatever, man. 526 00:30:50,211 --> 00:30:52,211 At least I tried something. 527 00:30:52,211 --> 00:30:54,211 It almost worked, too. 528 00:30:54,211 --> 00:30:56,211 How's about you leaving my gun? 529 00:30:56,211 --> 00:30:57,211 Huh? 530 00:30:57,211 --> 00:31:00,211 First you boost it, then you leave it in your house. 531 00:31:00,211 --> 00:31:03,211 My gun. 532 00:31:03,211 --> 00:31:06,211 How was I supposed to know 533 00:31:06,211 --> 00:31:09,211 you were chauffeuring Tuco to my doorstep? 534 00:31:09,211 --> 00:31:12,211 Well, at least he wants you alive. 535 00:31:18,211 --> 00:31:19,211 Oh. 536 00:31:21,211 --> 00:31:23,211 [singing in Spanish] 537 00:31:25,211 --> 00:31:27,211 [utensils clattering] 538 00:31:46,211 --> 00:31:48,211 Hey, I don't get it. 539 00:31:48,211 --> 00:31:50,211 If Tuco didn't kill Gonzo, then who did? 540 00:31:50,211 --> 00:31:53,211 I don't know. 541 00:31:53,211 --> 00:31:55,211 I don't know. 542 00:31:56,211 --> 00:31:58,211 Does it really matter? 543 00:31:58,211 --> 00:32:00,211 If he finds out that Gonzo is dead 544 00:32:00,211 --> 00:32:02,211 and not a police informant, 545 00:32:02,211 --> 00:32:04,211 who does he automatically blame? 546 00:32:04,211 --> 00:32:06,211 Us. 547 00:32:09,211 --> 00:32:11,211 We need a plan. 548 00:32:12,211 --> 00:32:14,211 Think, think, think. 549 00:32:14,211 --> 00:32:17,211 Let's just bum-rush him, man. 550 00:32:17,211 --> 00:32:19,211 You know, you crack him over the head with something, 551 00:32:19,211 --> 00:32:22,211 and I'll go for his gun. [thud] 552 00:32:26,211 --> 00:32:28,211 "Crack him over the head with something"? 553 00:32:32,211 --> 00:32:35,211 And you got the C-bomb, man. All right? 554 00:32:35,211 --> 00:32:37,211 You're as good as checked out already. 555 00:32:37,211 --> 00:32:39,211 Okay? You should be, like, all sacrificial, 556 00:32:39,211 --> 00:32:40,211 jumping on a grenade, yo. 557 00:32:40,211 --> 00:32:42,211 Just-- 558 00:32:44,211 --> 00:32:47,211 Oh, so my life is not the priority here, 559 00:32:47,211 --> 00:32:50,211 because I'm going to be dead soon anyway. 560 00:32:50,211 --> 00:32:51,211 That's your point? 561 00:32:51,211 --> 00:32:53,211 Uh, yeah. 562 00:32:53,211 --> 00:32:55,211 [scoffs] 563 00:33:21,211 --> 00:33:24,211 We got to get him to take this. 564 00:33:24,211 --> 00:33:27,211 Well, he don't much like the taste of chili P. 565 00:33:27,211 --> 00:33:29,211 That much has been established. 566 00:33:29,211 --> 00:33:30,211 So unless you can convince him 567 00:33:30,211 --> 00:33:32,211 to booty bump-- [thud] 568 00:33:37,211 --> 00:33:38,211 Eat. 569 00:33:38,211 --> 00:33:41,211 We've got a long ride ahead of us. 570 00:33:52,211 --> 00:33:55,211 [speaking Spanish] 571 00:33:58,211 --> 00:34:00,211 Go and sit. 572 00:34:00,211 --> 00:34:02,211 You're looking a little weak, Heisenberg. 573 00:34:02,211 --> 00:34:05,211 I don't want you to go belly up before we get there. 574 00:34:34,211 --> 00:34:36,211 [sniffs] Ah. 575 00:34:37,211 --> 00:34:39,211 [dings] 576 00:34:44,211 --> 00:34:46,211 [Tuco] Take it easy, Tio. 577 00:34:46,211 --> 00:34:48,211 I will feed you. I eat first. 578 00:34:49,211 --> 00:34:50,211 That's the deal. 579 00:34:50,211 --> 00:34:52,211 [dinging] 580 00:34:58,211 --> 00:35:00,211 What? 581 00:35:08,211 --> 00:35:11,211 I get it, I get it, I get . Oh! 582 00:35:11,211 --> 00:35:14,211 You greedy old bastard. 583 00:35:14,211 --> 00:35:16,211 I tell you, Heisenberg... 584 00:35:18,211 --> 00:35:20,211 Old people. 585 00:35:20,211 --> 00:35:22,211 You feed them, huh? 586 00:35:22,211 --> 00:35:26,211 You put them in a really nice crib in the country, 587 00:35:26,211 --> 00:35:29,211 and yet they gotta steal the food off your plate. 588 00:35:29,211 --> 00:35:33,211 You better eat every bite of that. 589 00:35:55,211 --> 00:35:57,211 [Tuco] What did you do that for? 590 00:35:59,211 --> 00:36:00,211 God! 591 00:36:04,211 --> 00:36:06,211 Tio. 592 00:36:37,211 --> 00:36:39,211 [gunfire] 593 00:36:39,211 --> 00:36:40,211 [dings] 594 00:36:40,211 --> 00:36:42,211 [bell dings] [laughs] 595 00:36:42,211 --> 00:36:44,211 Hey, look. Lookit. 596 00:36:44,211 --> 00:36:46,211 [laughs] There's nothing left. 597 00:36:46,211 --> 00:36:49,211 [bell dinging] 598 00:36:55,211 --> 00:36:57,211 [dinging] 599 00:36:57,211 --> 00:36:59,211 [sniffs] 600 00:36:59,211 --> 00:37:01,211 [shouts] 601 00:37:13,211 --> 00:37:14,211 What? 602 00:37:14,211 --> 00:37:16,211 What do you want? 603 00:37:19,211 --> 00:37:22,211 [dinging continues] 604 00:37:24,211 --> 00:37:27,211 No. Don't even tell me that you're hungry. 605 00:37:27,211 --> 00:37:29,211 Don't go there. 606 00:37:39,211 --> 00:37:41,211 [dinging continues] [growls] 607 00:37:41,211 --> 00:37:44,211 [laughing] Are you mad-dogging them, Tio? 608 00:37:46,211 --> 00:37:49,211 What, you don't like them? [dings] 609 00:37:49,211 --> 00:37:51,211 [laughing] 610 00:37:51,211 --> 00:37:54,211 One ding. That means "yes." 611 00:37:54,211 --> 00:37:56,211 Tio don't like you. 612 00:38:01,211 --> 00:38:03,211 Why don't you like them, Tio? 613 00:38:06,211 --> 00:38:07,211 You don't trust them? 614 00:38:07,211 --> 00:38:09,211 [dings] 615 00:38:15,211 --> 00:38:17,211 Why don't you trust them, Tio? 616 00:38:17,211 --> 00:38:20,211 Tuco, come on. I mean, he's... 617 00:38:21,211 --> 00:38:23,211 There-- there's clearly some dementia. 618 00:38:23,211 --> 00:38:25,211 He's not lucid. 619 00:38:25,211 --> 00:38:26,211 Shh! 620 00:38:38,211 --> 00:38:40,211 Did they do something to you, Tio? 621 00:38:43,211 --> 00:38:45,211 Something that you don't like? 622 00:38:45,211 --> 00:38:47,211 [dings] 623 00:38:52,211 --> 00:38:54,211 What did they do to you? 624 00:38:54,211 --> 00:38:56,211 What did you do to my Tio? 625 00:38:57,211 --> 00:38:58,211 Nothing. Nothing. 626 00:38:58,211 --> 00:39:00,211 Bullshit! My Tio does not lie! 627 00:39:00,211 --> 00:39:03,211 I don't know. I swear. I don't know. 628 00:39:03,211 --> 00:39:04,211 No, I-- I-- 629 00:39:04,211 --> 00:39:06,211 Maybe I-- I did change 630 00:39:06,211 --> 00:39:08,211 the channel on his TV, but-- 631 00:39:08,211 --> 00:39:10,211 Yeah, yeah, yeah. That's it. While you were cooking, 632 00:39:10,211 --> 00:39:13,211 you know, he was watching one of those, um-- 633 00:39:13,211 --> 00:39:14,211 those, uh, "telenovels", you know, 634 00:39:15,211 --> 00:39:16,211 with all those ripe honeys on it? 635 00:39:16,211 --> 00:39:19,211 He was really into it. I told you not to change the channel, man! 636 00:39:19,211 --> 00:39:21,211 You know, dude needs his eye candy. That's it. 637 00:39:21,211 --> 00:39:23,211 [chuckles] 638 00:39:27,211 --> 00:39:29,211 Tio. 639 00:39:29,211 --> 00:39:31,211 Is that it, Tio? 640 00:39:32,211 --> 00:39:33,211 Is that it, Tio? 641 00:39:33,211 --> 00:39:36,211 Huh? 642 00:39:36,211 --> 00:39:37,211 Did they change your mamitas? 643 00:39:45,211 --> 00:39:47,211 What are you telling me, Tio? 644 00:39:49,211 --> 00:39:51,211 Huh? 645 00:39:51,211 --> 00:39:53,211 Are they punking me? 646 00:39:53,211 --> 00:39:55,211 [dings] 647 00:40:01,211 --> 00:40:03,211 [thud] 648 00:40:04,211 --> 00:40:06,211 [thud] 649 00:40:06,211 --> 00:40:08,211 [thud] 650 00:40:08,211 --> 00:40:09,211 [Jesse] Hey. 651 00:40:09,211 --> 00:40:10,211 [thud] [gasps] 652 00:40:10,211 --> 00:40:12,211 No, man. 653 00:40:12,211 --> 00:40:14,211 [thud] No. 654 00:40:14,211 --> 00:40:16,211 Come here! No, Tuco! 655 00:40:16,211 --> 00:40:17,211 No! No! Tuco! 656 00:40:17,211 --> 00:40:20,211 Tuco! 657 00:40:22,211 --> 00:40:23,211 [groans] 658 00:40:23,211 --> 00:40:25,211 [grunts] No! Get-- 659 00:40:25,211 --> 00:40:29,211 Tuco, no! Tuco! 660 00:40:31,211 --> 00:40:33,211 [cries out] 661 00:40:33,211 --> 00:40:35,211 Tuco! Shut up! 662 00:40:35,211 --> 00:40:38,211 [coughs, groans] 663 00:40:39,211 --> 00:40:41,211 [grunts] 664 00:40:43,211 --> 00:40:45,211 [cries out] 665 00:40:46,211 --> 00:40:48,211 [whimpering] No. 666 00:40:49,211 --> 00:40:50,211 Please, no! God! 667 00:40:50,211 --> 00:40:53,211 Please, no! No, God! I don't want to die! 668 00:40:54,211 --> 00:40:56,211 Tell me what you did, Walter! 669 00:40:56,211 --> 00:40:57,211 [Jesse] Jesus! 670 00:40:57,211 --> 00:41:00,211 [sobbing] I don't want to die! 671 00:41:00,211 --> 00:41:02,211 [shouts] 672 00:41:02,211 --> 00:41:04,211 Tell me what you did! 673 00:41:04,211 --> 00:41:06,211 [sobbing continues] 674 00:41:09,211 --> 00:41:12,211 We tried to poison you. 675 00:41:13,211 --> 00:41:15,211 We tried to poison you, 676 00:41:17,211 --> 00:41:19,211 because you're an insane, 677 00:41:19,211 --> 00:41:21,211 degenerate piece of filth, 678 00:41:21,211 --> 00:41:23,211 and you deserve to die. 679 00:41:23,211 --> 00:41:26,211 [shouts] 680 00:41:26,211 --> 00:41:28,211 [shouting] 681 00:41:43,211 --> 00:41:45,211 [gagging] 682 00:41:49,211 --> 00:41:51,211 [gunshot] [screaming] 683 00:41:53,211 --> 00:41:55,211 [coughing] 684 00:41:58,211 --> 00:42:01,211 [screaming continues] 685 00:42:06,211 --> 00:42:08,211 Who's the bitch now? 686 00:42:14,211 --> 00:42:14,211 [groans] 687 00:42:15,211 --> 00:42:18,211 [coughing] 688 00:42:20,211 --> 00:42:24,211 [coughing continues] 689 00:42:24,211 --> 00:42:26,211 [sobs] 690 00:42:29,211 --> 00:42:31,211 Let him bleed. 691 00:42:34,211 --> 00:42:35,211 [groans] 692 00:42:37,211 --> 00:42:39,211 [coughing] 693 00:42:49,211 --> 00:42:51,211 The keys! 694 00:42:52,211 --> 00:42:54,211 Tuco. 695 00:42:54,211 --> 00:42:57,211 Oh, my God. 696 00:42:57,211 --> 00:43:00,211 [Walt] The cousins? 697 00:43:26,211 --> 00:43:28,211 [groaning] 698 00:43:38,211 --> 00:43:40,211 [coughing] 699 00:43:56,211 --> 00:43:58,211 [Jesse] What the hell's going on? 700 00:43:58,211 --> 00:44:00,211 [panting] 701 00:44:10,211 --> 00:44:12,211 Jesse Pinkman. 702 00:44:12,211 --> 00:44:16,211 You're a hard man to find. 703 00:44:22,211 --> 00:44:25,211 [Hank] Aw, shit. 704 00:44:36,211 --> 00:44:39,211 Easy. 705 00:44:41,211 --> 00:44:43,211 [neck cracks] 706 00:44:46,211 --> 00:44:48,211 [rhythmic thudding] 707 00:45:09,211 --> 00:45:11,211 [clicks] 708 00:45:47,211 --> 00:45:51,211 [thudding continues] 709 00:45:55,211 --> 00:45:57,211 Oh, my God. 710 00:45:57,211 --> 00:46:00,211 Oh, god. 711 00:46:00,211 --> 00:46:02,211 Hank. 712 00:46:02,211 --> 00:46:03,211 Huh? 713 00:46:03,211 --> 00:46:04,211 Hank. 714 00:46:04,211 --> 00:46:05,211 What? 715 00:46:06,211 --> 00:46:07,211 Oh, my God. What? 716 00:46:07,211 --> 00:46:09,211 Oh, my God. Stay-- What-- 717 00:46:09,211 --> 00:46:12,211 What are you doing? 718 00:46:35,211 --> 00:46:37,211 [bell dinging] 719 00:46:37,211 --> 00:46:42,211 [dinging continues] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net