1
00:01:11,281 --> 00:01:14,281
Übersetzung: korben
Überarbeitung: siralos
2
00:01:24,170 --> 00:01:29,170
www.TV4User.de
3
00:01:46,870 --> 00:01:49,213
Captain America.
4
00:01:52,798 --> 00:01:55,900
- Was geht ab, Bruder?
- Hey, Bro.
5
00:02:11,348 --> 00:02:13,408
Das ist albern.
6
00:02:13,954 --> 00:02:15,693
Hast du einen besseren Vorschlag?
7
00:02:15,694 --> 00:02:17,514
Okay, fein.
Wie du meinst.
8
00:02:17,515 --> 00:02:20,094
Wann machen wir das?
Du weißt schon...
9
00:02:20,095 --> 00:02:24,185
Machen wir nicht... vorerst.
Kein Kochen, bis sich alles gelegt hat.
10
00:02:24,186 --> 00:02:25,621
Alles gelegt hat?
11
00:02:25,622 --> 00:02:28,484
Ich dachte, du wärst das,
der sagte, nichts hat sich geändert.
12
00:02:28,485 --> 00:02:30,850
Ich habe meine Familie
auf eine Geduldsprobe gestellt,
13
00:02:30,851 --> 00:02:33,710
die sie so langsam anfangen
zu akzeptieren, okay?
14
00:02:33,711 --> 00:02:35,511
Ich kann nicht...
15
00:02:35,975 --> 00:02:38,652
Ah, das ist zu teuer.
16
00:02:47,468 --> 00:02:52,695
Ich kann mein Haus nicht länger als 20 Minuten
verlassen, ohne dass meine Frau sich Sorgen macht.
17
00:02:52,696 --> 00:02:55,549
Ich brauche Zeit,
das alles zu ordnen.
18
00:02:55,550 --> 00:02:58,852
Und während du das alles ordnest,
was wird denn aus mir?
19
00:02:58,853 --> 00:03:02,593
Dein A-loch Schwager hat mir
mein ganzes Geld genommen.
20
00:03:13,908 --> 00:03:15,531
Das sind 600$.
21
00:03:15,532 --> 00:03:17,537
Was ist mit dem Rest?
22
00:03:18,593 --> 00:03:21,756
- Welcher Rest?
- Die Hälfte deines Geldes gehört mir.
23
00:03:21,757 --> 00:03:24,200
Wir sind 50/50-Partner.
Das ist doch dein Geschäftsmotto.
24
00:03:24,201 --> 00:03:27,289
Was soll das genau heißen?
Dass ich wegen deines Leichtsinns leide?
25
00:03:27,290 --> 00:03:29,622
Du wolltest doch mit Tuco zusammenarbeiten.
26
00:03:29,623 --> 00:03:33,723
Hättest du es nicht getan,
wär das alles nie passiert.
27
00:03:37,728 --> 00:03:39,348
Entspann dich.
28
00:03:39,349 --> 00:03:42,349
Wir reden darüber später weiter, okay?
29
00:03:42,619 --> 00:03:46,650
Doch in der Zwischenzeit kein Kontakt.
Verstanden?
30
00:03:48,579 --> 00:03:51,024
Wo gehst du hin?
31
00:03:51,087 --> 00:03:53,239
Ich gehe zuerst.
32
00:04:11,924 --> 00:04:13,974
In der Küche.
33
00:04:32,599 --> 00:04:34,933
Ich wusste gar nicht,
dass du den Herd anrühren darfst.
34
00:04:34,934 --> 00:04:36,707
Sehr witzig, Groucho.
35
00:04:36,708 --> 00:04:40,578
Na los, nimm Platz.
Der Saft ist schon auf dem Tisch.
36
00:04:44,242 --> 00:04:46,042
Was?
37
00:04:47,412 --> 00:04:50,462
- Guten Morgen, Schatz.
- Hey, Mom.
38
00:04:50,587 --> 00:04:52,754
Dad macht uns Frühstück.
39
00:04:52,755 --> 00:04:56,775
Aber keine Sorge.
Den Abwasch mach ich auch noch.
40
00:04:58,582 --> 00:05:00,808
Nicht schlecht, oder?
Folgt mir.
41
00:05:00,809 --> 00:05:06,832
Dazu gibt es auch Orangensaft und Grapefruitsaft,
obwohl ich, wie ihr wisst, kein Fan davon bin.
42
00:05:06,833 --> 00:05:12,131
Doch angesichts der unzähligen Polyphenole
und Albumine kann es ja nicht schaden.
43
00:05:13,310 --> 00:05:15,947
Das hättest du nicht machen müssen.
44
00:05:17,191 --> 00:05:19,091
Ich wollte es aber.
45
00:05:20,940 --> 00:05:24,454
- Grapefruitsaft?
- Ja, gerne. Danke.
46
00:05:25,359 --> 00:05:27,836
Bitte schön.
Liebling?
47
00:05:27,862 --> 00:05:30,932
Ich bleibe beim Orangensaft, danke.
48
00:05:31,318 --> 00:05:33,422
Ist schon gut.
Greift zu, greift zu.
49
00:05:33,423 --> 00:05:36,323
Die Pancakes werden langsam kalt.
50
00:05:37,752 --> 00:05:40,584
Okay, ich hab's.
Steely Dan.
51
00:05:40,585 --> 00:05:44,033
- Nein.
- Ja, und wie!
52
00:05:44,034 --> 00:05:49,408
Nein, musikalisch gesehen übertreffen sie
jede moderne Band, die du nennen könntest.
53
00:05:49,409 --> 00:05:52,625
Du kennst keine moderne Bands.
54
00:05:52,935 --> 00:05:55,570
- Das ist nicht relevant.
- Ich wünsch dir einen schönen Tag, Schatz.
55
00:05:55,571 --> 00:05:57,371
Wünsch ich euch auch.
56
00:05:58,513 --> 00:06:01,463
Boz Scaggs.
Zum zweiten Mal schon.
57
00:06:01,784 --> 00:06:06,039
Wer auch immer sie sein mögen.
Tschüss, und danke für das Frühstück.
58
00:06:06,040 --> 00:06:08,552
Nichts zu danken.
Sag Louis, er soll vorsichtig fahren, okay?
59
00:06:08,553 --> 00:06:10,376
Okay.
60
00:06:13,743 --> 00:06:16,366
Unser Sohn weiß nicht,
wer Boz Scaggs ist.
61
00:06:16,367 --> 00:06:19,219
Wir haben als Eltern versagt.
62
00:06:19,233 --> 00:06:21,598
Wenn ich mir so überlege,
auch ich weiß nicht mal, wer Boz Scaggs is.
63
00:06:21,599 --> 00:06:23,090
Schluss damit.
64
00:06:23,091 --> 00:06:26,855
Gib mir deinen Teller.
Ich mach das schon. Ich mach das schon.
65
00:06:29,895 --> 00:06:31,795
Hey, hör mal,
66
00:06:31,928 --> 00:06:34,533
laut dem Terminkalender
67
00:06:34,544 --> 00:06:41,523
findet an der Uni die ganze Woche lang
ein Seminar für Schriftsteller statt.
68
00:06:41,524 --> 00:06:47,271
Und wahrscheinlich wird dort diskutiert,
wie man publiziert, und solche Sachen halt.
69
00:06:48,532 --> 00:06:53,320
Und... jedenfalls hab ich mir gedacht,
du könntest vielleicht...
70
00:06:54,393 --> 00:06:57,215
Ich meine, ich kann mitkommen,
wenn es dir lieber ist.
71
00:07:10,580 --> 00:07:14,251
Und ich habe über das nachgedacht,
was du mich letzte Nacht gefragt hast.
72
00:07:14,252 --> 00:07:17,135
Du weißt schon, du hast dich gefragt,
ob ich ich ein zweites Handy hätte.
73
00:07:17,136 --> 00:07:19,897
Und, na ja, ich habe
viel darüber nachgedacht,
74
00:07:19,898 --> 00:07:25,054
und ich glaube, was du gehört hast,
war der Alarm von meinem Handy.
75
00:07:27,008 --> 00:07:31,736
Ich habe es oft als Medikamenten-
Gedächtnisstütze eingesetzt,
76
00:07:31,870 --> 00:07:35,030
die mich regelmäßig erinnert,
meine Medikamente zu nehmen.
77
00:07:36,107 --> 00:07:44,465
Und das Seltsame daran ist ja, dass der Alarmton
fast identisch ist mit dem normalen Klingelton,
78
00:07:44,466 --> 00:07:47,699
was auf einen Designfehler zurückzuführen ist,
wenn du mich fragst.
79
00:07:47,700 --> 00:07:50,089
Aber ich glaube,
das muss es wohl gewesen sein.
80
00:07:50,090 --> 00:07:56,012
Ich habe versucht, einen anderen Ton zu nehmen,
der anders klingt als der Klingelton, aber...
81
00:07:56,013 --> 00:07:59,462
sie machen es sowas von kompliziert.
82
00:07:59,463 --> 00:08:04,839
Kurz gesagt, vielleicht war es auch besser so,
dass ich es verloren habe.
83
00:08:05,296 --> 00:08:08,324
Es muss schon längst ein neues
auf dem Markt geben.
84
00:08:08,325 --> 00:08:10,693
Nachdem wir das an der Uni hinter uns haben,
85
00:08:10,694 --> 00:08:16,207
könnten wir vielleicht auf dem Weg nach Hause
anhalten, und ich kauf mir dann ein neues Handy.
86
00:09:23,187 --> 00:09:24,565
Sind Sie soweit?
87
00:09:24,566 --> 00:09:26,990
Yo, das hängt davon ab.
88
00:09:35,346 --> 00:09:37,896
Nicht schon wieder eine dieser Predigten.
89
00:09:47,372 --> 00:09:49,469
Jesse Bruce Pinkman,
90
00:09:49,470 --> 00:09:55,937
gemäß Paragraph 47-8-13 Immobiliengesetzbuch
von New Mexico sind Sie hiermit aufgefordert,
91
00:09:55,938 --> 00:09:59,165
das Grundstück zu räumen. Der Auflistung
entsprechend die Straße Margo 9809,
92
00:09:59,166 --> 00:10:01,508
87104 Albuquerque.
93
00:10:01,509 --> 00:10:03,142
Moment mal.
Was?
94
00:10:03,143 --> 00:10:06,239
- Ihr schmeißt mich aus meinem eigenen Haus?
- Das Haus gehört deiner Tante Ginny.
95
00:10:06,240 --> 00:10:09,466
- Sie hat es mir überlassen.
- Sie hat es dir nie überlassen, Jesse.
96
00:10:09,467 --> 00:10:15,750
Ihnen wurde zwar erlaubt, dort zu wohnen.
Doch Ihre Eltern waren schon immer die Eigentümer.
97
00:10:15,751 --> 00:10:19,462
Wir hatten doch darüber geredet, okay?
Wenn ich das Haus verkaufe, teilen wir's 50/50.
98
00:10:19,463 --> 00:10:22,140
So war das doch abgemacht.
Was ist denn auf einmal passiert?
99
00:10:22,141 --> 00:10:24,941
Was passiert ist, ist,
dass du Amphetamine herstellst.
100
00:10:24,942 --> 00:10:27,579
Nein, das mach ich nicht.
Wie bitte?
101
00:10:27,580 --> 00:10:31,244
Ein DEA-Agent hat nach dir gesucht, Jesse.
102
00:10:31,245 --> 00:10:33,934
Er klingelte an unserer Haustür.
103
00:10:38,685 --> 00:10:41,160
Weil ich ihnen tatsächlich geholfen habe.
104
00:10:41,161 --> 00:10:47,025
Dafür, dass ich es euch erzähle, könnte ich
viel Ärger einbrocken, also gern geschehen.
105
00:10:47,026 --> 00:10:49,326
Ich war in deinem Keller.
106
00:10:51,314 --> 00:10:55,823
Ich habe mir Sorgen gemacht.
Also kam ich vorbei, hab mich selbst reingelassen
107
00:10:55,824 --> 00:10:59,737
und fand dein Labor.
108
00:11:02,628 --> 00:11:05,278
Ihr habt eure eigenen Schlüssel?
109
00:11:11,195 --> 00:11:15,389
Die Herstellung eines Rauschgiftes,
das in Schedule II erfasst ist,
110
00:11:15,525 --> 00:11:18,351
ist ein Verbrechen der zweiten Kategorie.
111
00:11:18,466 --> 00:11:21,390
Im Rahmen einer bundesstaatlich veranlassten
Beschlagnahme von Vermögenswerten
112
00:11:21,391 --> 00:11:24,769
kann die Regierung Ihr
gesamtes Haus konfiszieren.
113
00:11:24,770 --> 00:11:28,610
Es ist nicht mal mehr da.
Ich habe alles leergeräumt.
114
00:11:28,611 --> 00:11:31,359
Sohn, wir können dich zwar nicht davon abhalten,
dein Leben zu ruinieren,
115
00:11:31,360 --> 00:11:34,842
doch uns wirst du da nicht mit reinziehen.
116
00:11:35,255 --> 00:11:37,968
Räumen Sie das Haus
in den nächsten 72 Stunden.
117
00:11:37,969 --> 00:11:41,827
Andernfalls haben mich Ihre Eltern ermächtigt,
die Behörden einzuschalten.
118
00:11:41,828 --> 00:11:43,828
Ist das klar?
119
00:11:45,144 --> 00:11:48,089
Haben Sie sonst irgendwelche Fragen an uns?
120
00:11:50,715 --> 00:11:53,177
3 Tage, Mr. Pinkman.
121
00:11:54,355 --> 00:11:56,155
Kommen Sie.
122
00:12:45,647 --> 00:12:47,974
Ich habe das Garagentor repariert.
123
00:12:47,975 --> 00:12:49,775
Wie schön.
124
00:12:51,166 --> 00:12:54,866
Eine Kette war verbogen.
Deshalb sprang sie.
125
00:12:57,639 --> 00:13:00,714
- Wo warst du heute?
- Weg.
126
00:13:13,261 --> 00:13:15,511
Ist alles okay?
127
00:13:17,367 --> 00:13:19,591
Alles bestens.
128
00:13:34,138 --> 00:13:38,245
Wenn du mich fragst, ich habe darüber nachgedacht,
wieder an diesen Sitzungen teilzunehmen,
129
00:13:38,246 --> 00:13:40,467
an der Krebs-Selbsthilfegruppe.
130
00:13:40,468 --> 00:13:42,878
Ich finde das gut.
131
00:13:46,082 --> 00:13:48,282
Ja, das ist gut.
132
00:13:48,434 --> 00:13:51,913
Du hast hattest recht
wegen der Sache.
133
00:13:51,914 --> 00:13:56,955
Es tut einem gut,
über solche Dinge zu reden.
134
00:13:57,464 --> 00:13:59,814
Ich finde das ganz toll.
135
00:14:38,117 --> 00:14:40,817
Du gehst nicht ans Telefon?
136
00:14:42,206 --> 00:14:45,588
Nein, ich war nur ziemlich beschäftigt.
137
00:14:45,589 --> 00:14:47,270
Wie bist du...
138
00:14:47,271 --> 00:14:51,118
Ach, stimmt ja,
du hast den Schlüssel.
139
00:14:51,528 --> 00:14:53,428
Hey, hör mal.
140
00:14:54,102 --> 00:14:58,824
Ich habe viel über unser Gespräch
kürzlich nachgedacht,
141
00:14:58,825 --> 00:15:05,196
und ich verstehe vollkommen,
wieso Dad so ein Exempel statuiert und...
142
00:15:05,197 --> 00:15:07,072
Das war nicht nur dein Vater, Jesse.
143
00:15:07,073 --> 00:15:09,006
Ich weiß, ich weiß.
144
00:15:09,007 --> 00:15:14,493
Ich will damit sagen,
es hat mir echt die Augen geöffnet,
145
00:15:14,494 --> 00:15:17,438
weshalb ich mit dir nochmal
darüber reden wollte.
146
00:15:17,439 --> 00:15:21,288
Ich habe wirklich ernsthaft über die
Business School nachgedacht, um ehrlich zu sein.
147
00:15:21,289 --> 00:15:24,024
Heutzutage kann man so vieles
mit einem Computer machen und...
148
00:15:24,025 --> 00:15:27,617
Nein, Mom, Mom.
Hey, das ist gut.
149
00:15:27,618 --> 00:15:31,665
Wir reden jetzt,
fangen an, Dialoge zu führen.
150
00:15:31,666 --> 00:15:35,362
Es ist schon zu spät für Dialoge, Jesse.
151
00:15:38,485 --> 00:15:40,048
Was soll das, yo?
152
00:15:40,049 --> 00:15:43,367
- Ich dachte, du wolltest mich nur wecken.
- Wir lassen das alles lagern.
153
00:15:43,368 --> 00:15:45,885
Solltest du dich entscheiden,
erwachsen zu werden, kriegst du es zurück.
154
00:15:45,886 --> 00:15:48,326
Warum wirst du nicht erwachsen, Mom?
155
00:15:48,327 --> 00:15:51,707
Ginny wollte, dass ich hier bleibe.
Ich war der einzige, der sich um sie kümmerte.
156
00:15:51,708 --> 00:15:55,421
Ich habe sie zu den Terminen begleitet
und ihr jeden Tag was zu Essen gemacht.
157
00:15:55,422 --> 00:15:56,665
Ich habe das verdient!
158
00:15:56,666 --> 00:15:58,999
Du hast ihr nicht jeden Tag
was zu Essen gemacht.
159
00:15:59,000 --> 00:16:01,047
Was hast du denn gemacht?
160
00:16:01,048 --> 00:16:03,837
Sie lag im Sterben,
und wo warst du?
161
00:16:03,838 --> 00:16:05,126
Fang nicht damit an.
162
00:16:05,127 --> 00:16:10,434
Und jetzt hast du dich einfach so entschieden,
deinen ältesten Sohn obdachlos zu machen?
163
00:16:10,435 --> 00:16:13,214
Wow, was für eine tolle Familie, Mom!
164
00:16:13,764 --> 00:16:15,691
Warum bist nur so?
165
00:16:15,692 --> 00:16:17,492
Warum?
166
00:16:26,492 --> 00:16:31,582
Du hast zwei Schlüssel
und das Schloss für die Garage.
167
00:16:32,117 --> 00:16:35,006
Leg sie auf die Küchentheke,
wenn du gehst.
168
00:16:35,007 --> 00:16:37,151
Nein, Mom! Mom!
169
00:16:37,516 --> 00:16:40,116
Wo soll ich überhaupt hin?
170
00:16:40,826 --> 00:16:43,411
Ich habe keine Ahnung, Liebling.
171
00:16:44,348 --> 00:16:46,351
Aber bitte...
172
00:16:46,670 --> 00:16:49,239
krieg dein Leben wieder in den Griff.
173
00:16:51,427 --> 00:16:53,803
Das hilft mir natürlich unheimlich weiter.
174
00:16:53,804 --> 00:16:55,604
Bitch!
175
00:16:57,392 --> 00:16:59,192
Mist.
176
00:17:11,339 --> 00:17:13,533
Oh, hallo, Mr. White.
177
00:17:13,534 --> 00:17:17,673
So muss das sein. Nicht immer draußen rumhupen.
Komm rein und sag Hallo.
178
00:17:17,674 --> 00:17:20,320
Wir haben Omeletten.
Möchtest du ein Omelett?
179
00:17:20,321 --> 00:17:21,593
Nein, ich hab kein Hunger.
180
00:17:21,594 --> 00:17:24,652
Ein Weihnachtsrezept aus New Mexico,
mit roten und grünen Chilis.
181
00:17:24,653 --> 00:17:27,026
Nein. Trotzdem danke.
182
00:17:27,027 --> 00:17:29,777
Flynn und ich müssen los.
183
00:17:30,479 --> 00:17:32,547
- Wer ist Flynn?
- Flynn...
184
00:17:32,548 --> 00:17:34,448
Er ist Ihr...
185
00:17:37,215 --> 00:17:39,015
Flynn?
186
00:17:40,777 --> 00:17:42,577
Ist was?
187
00:17:43,512 --> 00:17:45,489
Ob was ist?
Nichts.
188
00:17:45,963 --> 00:17:48,288
- Bist du fertig?
- Gefällt mir.
189
00:17:48,289 --> 00:17:50,600
Auf Wiedersehen, Mr. White.
190
00:17:59,839 --> 00:18:01,212
Flynn?
191
00:18:01,213 --> 00:18:04,113
Hast du von dieser Flynn-Sache gewusst?
192
00:18:10,216 --> 00:18:12,150
Wie Errol Flynn?
193
00:18:12,151 --> 00:18:15,589
Keine Ahnung. So will er heutzutage
gerne genannt werden.
194
00:18:15,590 --> 00:18:17,589
Was ist so verkehrt an Walter Jr.?
195
00:18:17,590 --> 00:18:23,035
Nimm es nicht persönlich.
Er will seine eigene Identität.
196
00:18:27,715 --> 00:18:30,665
Glaubst du, er hat mit Louis
über mich gesprochen?
197
00:18:30,902 --> 00:18:34,639
- Über das Blackout?
- Louis ist sein Freund, Walt,
198
00:18:34,640 --> 00:18:37,590
und dein Verschwinden hat ihn
aus der Fassung gebracht.
199
00:18:42,151 --> 00:18:44,451
Ich habe Omeletten gemacht.
200
00:18:44,900 --> 00:18:47,651
Ich gehe gleich weg,
aber trotzdem danke.
201
00:18:47,652 --> 00:18:49,752
Wo gehst du hin?
202
00:18:50,564 --> 00:18:53,364
Gehst du bitte ans Telefon?
203
00:18:55,506 --> 00:18:57,656
Ja, natürlich.
204
00:19:02,027 --> 00:19:06,077
- White am Apparat.
- Yo, ich bin's. Störe ich dich?
205
00:19:06,567 --> 00:19:10,983
Welchen Teil von "kein Kontakt"
hast du nicht verstanden?
206
00:19:10,984 --> 00:19:13,504
- Es gibt da ein Problem.
- Ist mir egal. Wir waren uns einig.
207
00:19:13,505 --> 00:19:16,697
Kein weiterer Pay-Kanal der Welt
könnte mich umstimmen.
208
00:19:16,698 --> 00:19:19,873
Schatz, wir sind doch mit unserem
Kabelfernsehanbieter zufrieden, oder?
209
00:19:21,746 --> 00:19:23,646
Wir sind zufrieden.
210
00:19:29,936 --> 00:19:33,836
Wo gehst du hin?
Kannst du mir wenigstens das verraten?
211
00:19:33,865 --> 00:19:35,665
Weg.
212
00:19:36,497 --> 00:19:40,847
Du solltest wohl rangehen, Walt.
Ich bin in paar Stunden wieder da.
213
00:19:49,144 --> 00:19:51,126
- Was?
- Yo, ich weiß, ich hätte nicht anrufen sollen,
214
00:19:51,127 --> 00:19:53,651
aber ich habe hier ein echtes Problem
und ich brauche mein Geld.
215
00:19:53,652 --> 00:19:55,609
Ich habe dir schon vorhin 600$ gegeben.
216
00:19:55,610 --> 00:20:01,861
Ja und danke, Daddy Warbucks, doch das war, bevor
das Hausproblem mir voll auf die Eier ging, okay?
217
00:20:01,862 --> 00:20:03,987
Du hast die ganzen 600$ verraucht, nicht wahr?
218
00:20:03,988 --> 00:20:05,788
Was? Nein!
219
00:20:06,623 --> 00:20:09,000
Jesse, deine Probleme sind einfach...
220
00:20:09,001 --> 00:20:10,413
deine Probleme.
221
00:20:10,414 --> 00:20:13,346
Kein Kontakt.
Ruf hier nie wieder an!
222
00:20:13,347 --> 00:20:17,216
- Wenn der richtige Zeitpunkt kommt, rufe ich an.
- Mr. White, Sie hören mir nicht zu!
223
00:20:17,217 --> 00:20:20,100
Sie schmeißen mich aus meinem Haus!
224
00:20:31,002 --> 00:20:33,252
Du Scheißkerl.
225
00:20:37,304 --> 00:20:39,354
Verfluchte Scheiße!
226
00:20:41,162 --> 00:20:43,466
Danke, vielen Dank auch.
227
00:20:43,467 --> 00:20:46,752
Danke, Mann! Hey, du!
Du hast da was vergessen!
228
00:20:46,753 --> 00:20:50,589
Du hast deine Eisschalen vergessen!
Du wirst sie echt brauchen!
229
00:20:50,590 --> 00:20:53,716
Du hast da was vergessen!
Nimm das!
230
00:21:34,403 --> 00:21:35,776
Einen Moment, Kumpel.
231
00:21:35,777 --> 00:21:39,086
Yo, wir sollten mal wieder als Twot Hammer
voll durchstarten, yo. Im Ernst.
232
00:21:39,087 --> 00:21:41,466
Ich weiß.
Das war echt cool.
233
00:21:41,467 --> 00:21:43,817
Hey, nochmals danke, P.
234
00:21:43,929 --> 00:21:47,897
Ich habe dafür gesorgt, dass dieser abgedroschene
Kammerjäger mich ganz oben auf seine Liste setzt.
235
00:21:47,898 --> 00:21:51,214
- Höchstens zwei Übernachtungen.
- Du wohnst immer noch bei deiner Tante in Margo?
236
00:21:51,215 --> 00:21:54,590
Ja. Ich denke bereits darüber nach, umzuziehen.
Wahrscheinlich nach Nob Hill.
237
00:21:54,591 --> 00:21:58,043
Jesse-matisch, du lebst deinen Traum.
238
00:22:00,064 --> 00:22:01,612
Okay, Kleiner, pass auf.
239
00:22:01,613 --> 00:22:04,755
- Du wirst jetzt schön deine Karotten aufessen.
- Zu heiß.
240
00:22:04,756 --> 00:22:06,380
Nein, Kleiner.
Schon vergessen?
241
00:22:06,381 --> 00:22:08,006
Na komm. Ja.
242
00:22:08,007 --> 00:22:12,193
Hör mal, hey, rede mit mir, Mann.
Bist du immer noch auf Weiberjagd?
243
00:22:12,194 --> 00:22:15,117
Du kannst mit mir reden.
Ich werde den Aufreißer schon nicht verdammen.
244
00:22:15,118 --> 00:22:19,887
Ich will nicht lügen.
Es geht echt hektisch zu bei den Weibern.
245
00:22:20,431 --> 00:22:23,131
Verdammt.
Ich beneide dich, Mann.
246
00:22:23,132 --> 00:22:26,128
Siehst du? Deshalb müssen wir unbedingt
als Hammer nochmal durchstarten.
247
00:22:26,129 --> 00:22:29,754
- Dich aus diesem Haus locken.
- Wie geil wäre das denn?
248
00:22:29,755 --> 00:22:31,684
Na komm. Sieh mal. Was?
249
00:22:31,685 --> 00:22:34,130
Ich habe alle grünen Stückchen abgeschnitten,
so wie du es...
250
00:22:34,131 --> 00:22:36,630
- Iss sie einfach auf. Bitte?
- Wir sollten das echt mal tun.
251
00:22:36,631 --> 00:22:40,755
Chivo und Anthony ausfindig machen, 'ne Platte
aufnehmen und wieder auf die Bühne zurückkehren.
252
00:22:40,756 --> 00:22:43,589
Tut mir leid, Mann.
Warte einen Moment, ja?
253
00:22:43,590 --> 00:22:49,041
Okay, hör zu. Wie wär's, wenn du einen Bissen
von deinem Sandwich nimmst und dann noch...
254
00:22:49,131 --> 00:22:51,081
Mommy ist wieder da!
255
00:22:54,100 --> 00:22:57,500
Hallo, Schätzchen, erinnerst du dich
an Jesse Pinkman?
256
00:22:57,971 --> 00:23:02,775
Sein Haus ist von Schädlingen befallen. Da sagte
ich, er kann bei uns ein paar Tage übernachten.
257
00:23:03,259 --> 00:23:06,308
Paul, könntest du mir bitte im Schlafzimmer
mit den Sachen helfen?
258
00:23:07,469 --> 00:23:08,969
Aber sicher.
259
00:23:31,920 --> 00:23:34,503
Ich habe die Karotten auch nie gemocht.
260
00:23:37,051 --> 00:23:40,365
Hey, Ben, ich glaube,
es ist Zeit für dein Schläfchen.
261
00:23:40,366 --> 00:23:42,166
Na komm.
262
00:23:51,243 --> 00:23:54,954
Mann, du wirst mich noch umbringen.
263
00:23:54,955 --> 00:23:59,487
Mir ist total entfallen, dass die Schwiegereltern
dieses Wochenende bei uns verbringen.
264
00:23:59,488 --> 00:24:01,239
Hast du noch andere Leute,
die du anrufen könntest?
265
00:24:01,240 --> 00:24:04,431
Nein, das macht nichts.
Ich habe jede Menge Leute.
266
00:24:07,598 --> 00:24:09,498
Yo, Schwiegereltern?
267
00:24:09,752 --> 00:24:13,556
- Da möchte ich nicht in deiner Haut stecken, P.
- Ja, ich weiß, nicht wahr?
268
00:24:16,401 --> 00:24:17,928
Man sieht sich, Mann.
269
00:24:17,929 --> 00:24:20,279
War schön, dich zu sehen.
270
00:24:22,054 --> 00:24:25,617
Es ist doch nur für 3 oder
vielleicht auch 4 Nächte, und...
271
00:24:25,618 --> 00:24:28,556
Ich habe schon Badger angerufen, klar?
Ich habe jeden angerufen.
272
00:24:28,557 --> 00:24:31,107
Ich brauche eine Unterkunft, Bro.
273
00:24:32,119 --> 00:24:34,271
Ja, was auch immer.
274
00:24:35,430 --> 00:24:39,167
Schon gut, schon gut.
Wie wär's damit?
275
00:24:39,366 --> 00:24:42,166
Wie wär's mit nur heute Nacht?
276
00:24:59,557 --> 00:25:02,678
Moment.
Nein, das kann doch echt nicht wahr sein.
277
00:25:02,679 --> 00:25:05,079
Das kann nicht wahr sein!
278
00:25:06,710 --> 00:25:09,408
Jemand hat dein Motorrad geklaut, Mann.
279
00:25:09,409 --> 00:25:11,209
Sowas von uncool.
280
00:28:22,807 --> 00:28:24,607
Morgen.
281
00:28:26,407 --> 00:28:28,207
Morgen.
282
00:28:28,252 --> 00:28:30,943
Wo ist Mom?
283
00:28:32,890 --> 00:28:34,690
Weg.
284
00:28:41,079 --> 00:28:43,279
Wo ist das Frühstück?
285
00:28:49,830 --> 00:28:52,195
Lass uns irgendwas unternehmen.
286
00:28:52,479 --> 00:28:54,281
Was genau?
287
00:28:55,307 --> 00:28:57,307
Etwas, das Spaß macht.
288
00:28:59,328 --> 00:29:02,866
Alles klar, bist du bereit?
Dann lass uns den Gang einlegen.
289
00:29:02,867 --> 00:29:06,917
- Ist dein Fuß auf dem... Okay, gut.
- Ja. Ich hab's verstanden.
290
00:29:09,634 --> 00:29:11,021
Gut.
291
00:29:11,022 --> 00:29:14,522
Ja. Immer schön sanft.
Gut. Genauso.
292
00:29:15,380 --> 00:29:18,602
Gut. Mir gefällt, wie du das Steuer hälst.
Sehr schön.
293
00:29:18,603 --> 00:29:24,537
Okay, jetzt drosseln wir das Tempo
bis zum Haltepunkt und biegen nach links ab.
294
00:29:24,538 --> 00:29:27,540
Okay. Du könntest etwas
leichter auf die Bremse treten.
295
00:29:27,541 --> 00:29:30,537
- Tut mir leid.
- Ist schon okay. Du machst das gut.
296
00:29:30,538 --> 00:29:35,030
- Viel besser als das letzte Mal.
- Ach ja, Louis hat mir geholfen.
297
00:29:35,477 --> 00:29:37,101
Hat er das?
298
00:29:37,102 --> 00:29:39,592
Gut, gut. Okay.
299
00:29:39,662 --> 00:29:41,994
Vergiss nicht den Blinker... Gut.
300
00:29:41,995 --> 00:29:44,600
Ich schweige.
Du weißt, was du tust.
301
00:29:44,601 --> 00:29:47,651
Dann biegen wir mal nach links ab.
302
00:29:48,850 --> 00:29:51,550
Immer schön sanft.
Sehr schön.
303
00:29:52,850 --> 00:29:54,650
Rechte Hand.
304
00:29:54,914 --> 00:29:57,573
Gut, gut. Okay.
305
00:30:01,968 --> 00:30:03,852
- Benutzt du beide Füße?
- Ja.
306
00:30:03,853 --> 00:30:06,287
Nein. Warte, warte. Nein, Walt.
Das kannst du nicht machen.
307
00:30:06,288 --> 00:30:08,599
Du kannst nicht ein Fuß
für jedes Pedal benutzen.
308
00:30:08,600 --> 00:30:12,400
- Wieso nicht?
- Weil du das nicht kannst. Halt an, Walt. Okay?
309
00:30:14,037 --> 00:30:16,851
- Alles klar.
- Dad, so ist es viel einfacher.
310
00:30:16,852 --> 00:30:19,914
Entweder man macht es sich leicht
oder man macht es richtig, oder?
311
00:30:19,915 --> 00:30:23,164
Also probieren wir's nochmal,
nur mit dem rechten Fuß.
312
00:30:23,165 --> 00:30:25,455
- Ist gut.
- Okay?
313
00:30:29,382 --> 00:30:32,998
Okay, versuch... Du musst nicht...
Okay. In Ordnung. So ist es gut.
314
00:30:32,999 --> 00:30:36,074
Versuch... Schon okay.
Versuch's nochmal.
315
00:30:36,075 --> 00:30:37,299
Los geht's.
316
00:30:37,300 --> 00:30:39,963
Versuchen wir's halt nochmal.
317
00:30:42,457 --> 00:30:44,992
Fahr einfach locker.
318
00:30:45,054 --> 00:30:47,471
Gut. Klasse.
Das war schon besser. Siehst du?
319
00:30:47,472 --> 00:30:50,733
Stimmt's? Schon besser, oder?
Gas, Bremse, Gas, Bremse.
320
00:30:50,734 --> 00:30:54,936
Ich kann nicht mehr.
Meine Beine funktionieren so nicht.
321
00:30:54,937 --> 00:30:57,856
Deine Beine sind in Ordnung.
Du musst nur dranbleiben.
322
00:30:57,857 --> 00:31:01,015
Setze dir keine Grenzen, Walt.
Du machst das sehr gut.
323
00:31:01,016 --> 00:31:04,564
Wir kriegen das hin. Ich versprech's dir.
Jetzt versuchen wir's nochmal, okay?
324
00:31:04,565 --> 00:31:07,233
- Ist gut.
- Los geht's.
325
00:31:10,145 --> 00:31:13,297
Du musst nicht unbedingt direkt losfahren,
aber auch gut, auf geht's.
326
00:31:13,298 --> 00:31:15,149
Nur ein wenig bremsen.
327
00:31:15,150 --> 00:31:19,954
Okay, vor uns liegt eine Wendung.
Mach dich also bereit, auf die Bremse zu treten.
328
00:31:19,977 --> 00:31:22,463
Trete, Walt, auf die Bremse.
Die Bremse, die Bremse...
329
00:31:22,464 --> 00:31:24,675
- Ich bremse!
- Du benutzt schon wieder beide Füße.
330
00:31:24,676 --> 00:31:28,101
- Es hält nicht an.
- Das ist Gaspedal. Tritt auf die Bremse. Bremse.
331
00:31:36,023 --> 00:31:38,473
So bremst man natürlich auch.
332
00:31:38,794 --> 00:31:40,582
Ich hab's dir gesagt.
333
00:31:40,583 --> 00:31:42,383
Flynn.
334
00:32:52,544 --> 00:32:54,430
Hände nach oben, Arschloch!
335
00:32:54,431 --> 00:32:56,739
Ich schwöre, ich zerfetz dich in Stücke.
336
00:32:56,740 --> 00:33:00,151
Nein, bitte, nicht.
Ich bin's, okay? Ich bin's Jesse.
337
00:33:00,338 --> 00:33:01,591
Alles klar?
338
00:33:01,592 --> 00:33:05,446
Das ist mein Wohnwagen. Du hast ihn abgeschleppt.
Dein Cousin Badger, weißt du noch?
339
00:33:05,447 --> 00:33:07,866
Was zum Teufel machst du hier?
340
00:33:07,867 --> 00:33:11,782
- Du stinkst nach Scheiße.
- Ist 'ne lange Geschichte.
341
00:33:11,783 --> 00:33:14,485
Ich habe dein illegales Labor auf Rädern
wieder zum Laufen gebracht.
342
00:33:14,486 --> 00:33:16,179
750$ für die Reparatur.
343
00:33:16,180 --> 00:33:19,209
Macht mit dem Klo zusammen 1.000,
plus 500, die du mir bereits schuldest,
344
00:33:19,210 --> 00:33:24,511
und dann kannst du damit so weit weg
wie möglich windwärts rausfahren.
345
00:33:26,584 --> 00:33:30,257
Die Sache ist die:
Ich kann dich heute nicht bezahlen.
346
00:33:30,258 --> 00:33:32,477
Aber ich kann dich noch
diese Woche bezahlen, okay?
347
00:33:32,478 --> 00:33:34,412
1.750$?
348
00:33:34,413 --> 00:33:38,938
Wir machen 1.750$ draus,
im Interesse aller Beteiligten.
349
00:33:38,939 --> 00:33:42,051
- Ich dachte, du stehst zu deinem Wort.
- Ja, 100%ig.
350
00:33:42,052 --> 00:33:45,890
Auf jeden Fall. Nur hab ich jetzt
in diesem Moment das Geld nicht.
351
00:33:45,891 --> 00:33:48,880
Aber das werde ich,
schon sehr bald.
352
00:33:49,393 --> 00:33:51,566
Hier ist mein Gegenangebot:
353
00:33:51,567 --> 00:33:55,065
Ich werfe dich hier raus
und verkaufe dein ganzes Inventar.
354
00:33:55,066 --> 00:33:57,776
Ich kenne einen, der zahlt mir bestimmt
einen guten Preis für diesen ganzen Scheiß.
355
00:33:57,777 --> 00:34:00,249
Na gut, dann 2 Riesen.
356
00:34:01,512 --> 00:34:03,386
2 Tage, 2 Riesen.
357
00:34:03,387 --> 00:34:07,009
Das ist mehr als fair.
Nur nimm mir nicht mein Kochzeug weg.
358
00:34:07,010 --> 00:34:09,973
Okay?
Das ist alles, was ich noch habe.
359
00:34:09,974 --> 00:34:12,456
Bitte, ja?
Ich...
360
00:34:12,457 --> 00:34:16,875
Gott, ich brauche echt
nur etwas Zeit.
361
00:34:21,300 --> 00:34:23,400
Clovis, bitte.
362
00:34:42,158 --> 00:34:45,598
Keine Ahnung.
Da ist jede Menge Zeugs drin.
363
00:34:45,599 --> 00:34:48,548
Da ist etwas, das heißt Methylamin.
Me... Meth...
364
00:34:48,549 --> 00:34:51,120
Wie auch immer man das ausspricht.
Methylamin.
365
00:34:51,121 --> 00:34:55,371
Weiß nicht. Ich habe draufgeklopft
und es klang für mich, als wär's voll.
366
00:35:01,259 --> 00:35:03,650
Ich hör wohl nicht richtig.
Wie viel?
367
00:35:53,212 --> 00:35:56,498
Louis hat Walt zur Schule gebracht.
368
00:35:57,820 --> 00:36:03,227
Ich dachte mir vielleicht,
es wäre ein guter Zeitpunkt darüber zu reden.
369
00:36:24,557 --> 00:36:29,153
Ich habe geträumt, dass ich eine antike
Fahrradreparaturwerkstatt besitze.
370
00:36:31,422 --> 00:36:33,272
In Irland.
371
00:36:36,315 --> 00:36:38,115
Seltsam.
372
00:36:40,056 --> 00:36:42,106
Klingt seltsam.
373
00:36:55,436 --> 00:36:57,899
Ich wollte mich bei dir entschuldigen...
374
00:36:58,461 --> 00:37:00,511
für alles.
375
00:37:01,902 --> 00:37:03,702
Mein...
376
00:37:04,411 --> 00:37:07,368
Verlangen nach Privatsphäre.
Meine...
377
00:37:09,034 --> 00:37:13,370
emotionale Abwesenheit.
378
00:37:15,022 --> 00:37:18,272
Krebs allein entschuldigt mein Verhalten nicht.
379
00:37:21,002 --> 00:37:23,476
Ich war dir kein guter Ehemann,
380
00:37:23,477 --> 00:37:26,505
und das tut mir...
381
00:37:27,296 --> 00:37:29,439
zutiefst leid.
382
00:37:31,625 --> 00:37:33,475
Ich liebe dich.
383
00:37:34,878 --> 00:37:37,328
Und ich liebe unsere Familie.
384
00:37:38,565 --> 00:37:40,594
Und ich werde...
385
00:37:40,882 --> 00:37:43,432
alles daran setzen, dass...
386
00:37:43,702 --> 00:37:46,102
wir uns nicht auseinanderleben.
387
00:37:53,809 --> 00:37:55,609
Danke.
388
00:38:02,475 --> 00:38:04,275
Das sehe ich auch so.
389
00:38:19,611 --> 00:38:21,461
Ist das alles?
390
00:38:22,519 --> 00:38:23,882
Gott.
391
00:38:23,883 --> 00:38:26,561
Gott, wie lange willst du das noch machen?
392
00:38:26,647 --> 00:38:28,957
- Was machen?
- Na, das.
393
00:38:28,958 --> 00:38:31,379
Nicht mit mir reden.
394
00:38:31,380 --> 00:38:34,603
Den ganzen Tag weggehen
und mir nicht mal sagen, wohin.
395
00:38:34,604 --> 00:38:37,220
Offensichtlich bist du
wegen irgendwas wütend auf mich,
396
00:38:37,221 --> 00:38:39,788
dann lass uns darüber reden.
397
00:38:48,154 --> 00:38:49,490
Oh, Gott.
398
00:38:49,491 --> 00:38:54,760
Ich habe das Gefühl, du bist verärgert über mich,
weil du denkst, dass...
399
00:38:54,761 --> 00:38:57,897
ich etwas im Schilde führe.
400
00:38:59,971 --> 00:39:03,367
- Was zum Beispiel?
- Ich habe keinen blassen Schimmer, Skyler.
401
00:39:03,368 --> 00:39:06,801
Was, dass ich eine Affäre habe?
Ist es das? Ist es das, was du denkst?
402
00:39:06,802 --> 00:39:09,100
War das der Grund,
wieso du mich gefragt hast,
403
00:39:09,101 --> 00:39:13,149
ob ich ein anderes Handy habe?
Weil du denkst, ich betrüge dich?
404
00:39:14,678 --> 00:39:16,593
Ich weiß nicht.
405
00:39:16,705 --> 00:39:19,071
Dann frag mich.
406
00:39:20,100 --> 00:39:21,888
Wieso?
407
00:39:21,889 --> 00:39:25,298
- Würdest du mir auch antworten?
- Ja, das würde ich.
408
00:39:25,299 --> 00:39:27,250
Natürlich würde ich das.
409
00:39:27,251 --> 00:39:28,805
Und nein.
410
00:39:28,806 --> 00:39:32,500
Ich habe keine.
Ich habe keine Affäre, okay?
411
00:39:32,663 --> 00:39:35,682
Was muss ich tun,
um dir das zu beweisen?
412
00:39:35,683 --> 00:39:39,355
Einen Eid schwören? Ich schwöre bei Gott.
Ich habe keine Affäre.
413
00:39:39,356 --> 00:39:41,473
Ich habe schon verstanden, Walt.
414
00:39:41,474 --> 00:39:44,089
Du hast keine Affäre.
415
00:39:44,090 --> 00:39:45,663
Gratuliere.
416
00:39:45,664 --> 00:39:48,120
Nein, weißt du was?
Ich gratuliere dir, Skyler.
417
00:39:48,121 --> 00:39:49,404
Ganz große Klasse.
418
00:39:49,405 --> 00:39:51,236
Was wird das hier?
Was muss ich tun?
419
00:39:51,237 --> 00:39:55,687
- Ich versuche mit dir zu reden und du...
- Okay, dann rede, Walt!
420
00:39:55,789 --> 00:40:00,560
Halt den Mund, es sei denn, du hast
etwas anderes zu sagen als diesen Unsinn.
421
00:40:00,755 --> 00:40:04,458
Willst du wissen,
was du tun musst?
422
00:40:04,459 --> 00:40:08,806
Du musst mir sagen,
was im Augenblick wirklich vorgeht.
423
00:40:08,847 --> 00:40:10,162
Noch heute.
424
00:40:10,163 --> 00:40:11,855
Keine Ausreden mehr.
425
00:40:11,856 --> 00:40:14,778
Keine Entschuldigungen mehr.
Nie wieder so ein...
426
00:40:14,779 --> 00:40:18,741
eindeutig trügerisches Frühstück.
427
00:40:20,090 --> 00:40:23,363
Du willst nicht,
dass wir uns auseinanderleben, Walt?
428
00:40:23,364 --> 00:40:25,065
Gut.
429
00:40:25,066 --> 00:40:27,016
Dann sag es mir.
430
00:40:28,436 --> 00:40:30,236
Jetzt sofort.
431
00:40:41,363 --> 00:40:43,948
Was sagen?
432
00:40:53,504 --> 00:40:57,304
Was soll ich dir sagen?
Ich weiß es nicht.
433
00:41:06,817 --> 00:41:08,117
Das ist noch nicht vorbei.
434
00:41:10,947 --> 00:41:13,769
Weißt du eigentlich, was ich alles
für unsere Familie getan habe?
435
00:41:35,215 --> 00:41:37,209
Yo, das tut mir echt leid, okay?
436
00:41:37,210 --> 00:41:39,469
Was ist dein Problem?
437
00:41:39,470 --> 00:41:41,343
Warum bist du so blau?
438
00:41:42,472 --> 00:41:47,641
Tut mir leid. Sagen wir, das fing an mit meinen
habgierigen, kleptomanischen Scheiß-Eltern.
439
00:41:47,642 --> 00:41:50,044
Bist du eigentlich so bescheuert?
440
00:41:50,045 --> 00:41:52,301
Nein, sieh mal.
Ich weiß, das läuft nicht so optimal...
441
00:41:52,302 --> 00:41:56,292
Mit dem Wohnwagen vor meinem Haus aufkreuzen
und dann auch noch auf meiner Straße parken...
442
00:41:56,293 --> 00:41:59,732
Was, verflucht, ist dein Problem?
Das frage ich mich wirklich.
443
00:42:00,970 --> 00:42:03,932
- Es gibt keins. Tut mir leid. Ich...
- Was wäre, wenn Skyler dich gesehen hätte?
444
00:42:03,933 --> 00:42:06,746
Was dann?
Was wäre dann der Plan, du kleines Genie?
445
00:42:06,747 --> 00:42:09,506
- Ich weiß es nicht.
- Weißt du, warum du es nicht weißt?
446
00:42:09,507 --> 00:42:11,924
Weil du nicht nachdenkst.
Deswegen.
447
00:42:11,925 --> 00:42:14,656
Du denkst nicht nach.
Du hast nie verstanden, wie man nachdenkt.
448
00:42:14,657 --> 00:42:17,859
Ich habe mich entschuldigt.
Ich brauche nur die Hälfte des Geldes
449
00:42:17,860 --> 00:42:19,625
und dann bin ich weg.
450
00:42:19,626 --> 00:42:21,267
Deine Hälfte?
451
00:42:21,268 --> 00:42:24,017
Es gibt für dich keine Hälfte des Geldes.
452
00:42:24,018 --> 00:42:26,772
Nur für mich gibt es sie.
Kapiert?
453
00:42:26,773 --> 00:42:30,208
Wieso sollte ich wegen deiner
Schlamperei bestraft werden?
454
00:42:30,209 --> 00:42:32,403
Das ist völlig uncool, klar?
455
00:42:32,404 --> 00:42:35,979
- Wir waren uns einig, 50/50-Partner.
- Was für Partner?
456
00:42:35,980 --> 00:42:41,143
Was genau hast du hier zu suchen?
Du fragst mich nur, weil ich der Produzent bin.
457
00:42:41,144 --> 00:42:45,532
Ich koche. Doch soviel ich weiß,
bist du nichts weiter als ein Drogenabhängiger.
458
00:42:45,533 --> 00:42:48,116
Du bist ein erbärmlicher Junkie.
459
00:42:48,117 --> 00:42:53,273
Zu dumm, um zu kapieren und einfachen,
elementaren Anweisungen zu folgen.
460
00:42:53,274 --> 00:42:54,625
Zu dumm, um...
461
00:43:44,139 --> 00:43:46,190
Rühr hier...
462
00:43:46,582 --> 00:43:48,771
bloß nichts an.
463
00:45:05,067 --> 00:45:07,455
Willst du was frühstücken?
464
00:46:17,450 --> 00:46:20,450
Übersetzung: korben
Überarbeitung: siralos
465
00:46:20,451 --> 00:46:25,451
www.TV4User.de