1 00:01:11,281 --> 00:01:14,281 Übersetzung: korben Überarbeitung: siralos 2 00:01:24,170 --> 00:01:29,170 www.TV4User.de 3 00:01:46,870 --> 00:01:49,213 Captain America. 4 00:01:52,798 --> 00:01:55,900 - Was geht ab, Bruder? - Hey, Bro. 5 00:02:11,348 --> 00:02:13,408 Das ist albern. 6 00:02:13,954 --> 00:02:15,693 Hast du einen besseren Vorschlag? 7 00:02:15,694 --> 00:02:17,514 Okay, fein. Wie du meinst. 8 00:02:17,515 --> 00:02:20,094 Wann machen wir das? Du weißt schon... 9 00:02:20,095 --> 00:02:24,185 Machen wir nicht... vorerst. Kein Kochen, bis sich alles gelegt hat. 10 00:02:24,186 --> 00:02:25,621 Alles gelegt hat? 11 00:02:25,622 --> 00:02:28,484 Ich dachte, du wärst das, der sagte, nichts hat sich geändert. 12 00:02:28,485 --> 00:02:30,850 Ich habe meine Familie auf eine Geduldsprobe gestellt, 13 00:02:30,851 --> 00:02:33,710 die sie so langsam anfangen zu akzeptieren, okay? 14 00:02:33,711 --> 00:02:35,511 Ich kann nicht... 15 00:02:35,975 --> 00:02:38,652 Ah, das ist zu teuer. 16 00:02:47,468 --> 00:02:52,695 Ich kann mein Haus nicht länger als 20 Minuten verlassen, ohne dass meine Frau sich Sorgen macht. 17 00:02:52,696 --> 00:02:55,549 Ich brauche Zeit, das alles zu ordnen. 18 00:02:55,550 --> 00:02:58,852 Und während du das alles ordnest, was wird denn aus mir? 19 00:02:58,853 --> 00:03:02,593 Dein A-loch Schwager hat mir mein ganzes Geld genommen. 20 00:03:13,908 --> 00:03:15,531 Das sind 600$. 21 00:03:15,532 --> 00:03:17,537 Was ist mit dem Rest? 22 00:03:18,593 --> 00:03:21,756 - Welcher Rest? - Die Hälfte deines Geldes gehört mir. 23 00:03:21,757 --> 00:03:24,200 Wir sind 50/50-Partner. Das ist doch dein Geschäftsmotto. 24 00:03:24,201 --> 00:03:27,289 Was soll das genau heißen? Dass ich wegen deines Leichtsinns leide? 25 00:03:27,290 --> 00:03:29,622 Du wolltest doch mit Tuco zusammenarbeiten. 26 00:03:29,623 --> 00:03:33,723 Hättest du es nicht getan, wär das alles nie passiert. 27 00:03:37,728 --> 00:03:39,348 Entspann dich. 28 00:03:39,349 --> 00:03:42,349 Wir reden darüber später weiter, okay? 29 00:03:42,619 --> 00:03:46,650 Doch in der Zwischenzeit kein Kontakt. Verstanden? 30 00:03:48,579 --> 00:03:51,024 Wo gehst du hin? 31 00:03:51,087 --> 00:03:53,239 Ich gehe zuerst. 32 00:04:11,924 --> 00:04:13,974 In der Küche. 33 00:04:32,599 --> 00:04:34,933 Ich wusste gar nicht, dass du den Herd anrühren darfst. 34 00:04:34,934 --> 00:04:36,707 Sehr witzig, Groucho. 35 00:04:36,708 --> 00:04:40,578 Na los, nimm Platz. Der Saft ist schon auf dem Tisch. 36 00:04:44,242 --> 00:04:46,042 Was? 37 00:04:47,412 --> 00:04:50,462 - Guten Morgen, Schatz. - Hey, Mom. 38 00:04:50,587 --> 00:04:52,754 Dad macht uns Frühstück. 39 00:04:52,755 --> 00:04:56,775 Aber keine Sorge. Den Abwasch mach ich auch noch. 40 00:04:58,582 --> 00:05:00,808 Nicht schlecht, oder? Folgt mir. 41 00:05:00,809 --> 00:05:06,832 Dazu gibt es auch Orangensaft und Grapefruitsaft, obwohl ich, wie ihr wisst, kein Fan davon bin. 42 00:05:06,833 --> 00:05:12,131 Doch angesichts der unzähligen Polyphenole und Albumine kann es ja nicht schaden. 43 00:05:13,310 --> 00:05:15,947 Das hättest du nicht machen müssen. 44 00:05:17,191 --> 00:05:19,091 Ich wollte es aber. 45 00:05:20,940 --> 00:05:24,454 - Grapefruitsaft? - Ja, gerne. Danke. 46 00:05:25,359 --> 00:05:27,836 Bitte schön. Liebling? 47 00:05:27,862 --> 00:05:30,932 Ich bleibe beim Orangensaft, danke. 48 00:05:31,318 --> 00:05:33,422 Ist schon gut. Greift zu, greift zu. 49 00:05:33,423 --> 00:05:36,323 Die Pancakes werden langsam kalt. 50 00:05:37,752 --> 00:05:40,584 Okay, ich hab's. Steely Dan. 51 00:05:40,585 --> 00:05:44,033 - Nein. - Ja, und wie! 52 00:05:44,034 --> 00:05:49,408 Nein, musikalisch gesehen übertreffen sie jede moderne Band, die du nennen könntest. 53 00:05:49,409 --> 00:05:52,625 Du kennst keine moderne Bands. 54 00:05:52,935 --> 00:05:55,570 - Das ist nicht relevant. - Ich wünsch dir einen schönen Tag, Schatz. 55 00:05:55,571 --> 00:05:57,371 Wünsch ich euch auch. 56 00:05:58,513 --> 00:06:01,463 Boz Scaggs. Zum zweiten Mal schon. 57 00:06:01,784 --> 00:06:06,039 Wer auch immer sie sein mögen. Tschüss, und danke für das Frühstück. 58 00:06:06,040 --> 00:06:08,552 Nichts zu danken. Sag Louis, er soll vorsichtig fahren, okay? 59 00:06:08,553 --> 00:06:10,376 Okay. 60 00:06:13,743 --> 00:06:16,366 Unser Sohn weiß nicht, wer Boz Scaggs ist. 61 00:06:16,367 --> 00:06:19,219 Wir haben als Eltern versagt. 62 00:06:19,233 --> 00:06:21,598 Wenn ich mir so überlege, auch ich weiß nicht mal, wer Boz Scaggs is. 63 00:06:21,599 --> 00:06:23,090 Schluss damit. 64 00:06:23,091 --> 00:06:26,855 Gib mir deinen Teller. Ich mach das schon. Ich mach das schon. 65 00:06:29,895 --> 00:06:31,795 Hey, hör mal, 66 00:06:31,928 --> 00:06:34,533 laut dem Terminkalender 67 00:06:34,544 --> 00:06:41,523 findet an der Uni die ganze Woche lang ein Seminar für Schriftsteller statt. 68 00:06:41,524 --> 00:06:47,271 Und wahrscheinlich wird dort diskutiert, wie man publiziert, und solche Sachen halt. 69 00:06:48,532 --> 00:06:53,320 Und... jedenfalls hab ich mir gedacht, du könntest vielleicht... 70 00:06:54,393 --> 00:06:57,215 Ich meine, ich kann mitkommen, wenn es dir lieber ist. 71 00:07:10,580 --> 00:07:14,251 Und ich habe über das nachgedacht, was du mich letzte Nacht gefragt hast. 72 00:07:14,252 --> 00:07:17,135 Du weißt schon, du hast dich gefragt, ob ich ich ein zweites Handy hätte. 73 00:07:17,136 --> 00:07:19,897 Und, na ja, ich habe viel darüber nachgedacht, 74 00:07:19,898 --> 00:07:25,054 und ich glaube, was du gehört hast, war der Alarm von meinem Handy. 75 00:07:27,008 --> 00:07:31,736 Ich habe es oft als Medikamenten- Gedächtnisstütze eingesetzt, 76 00:07:31,870 --> 00:07:35,030 die mich regelmäßig erinnert, meine Medikamente zu nehmen. 77 00:07:36,107 --> 00:07:44,465 Und das Seltsame daran ist ja, dass der Alarmton fast identisch ist mit dem normalen Klingelton, 78 00:07:44,466 --> 00:07:47,699 was auf einen Designfehler zurückzuführen ist, wenn du mich fragst. 79 00:07:47,700 --> 00:07:50,089 Aber ich glaube, das muss es wohl gewesen sein. 80 00:07:50,090 --> 00:07:56,012 Ich habe versucht, einen anderen Ton zu nehmen, der anders klingt als der Klingelton, aber... 81 00:07:56,013 --> 00:07:59,462 sie machen es sowas von kompliziert. 82 00:07:59,463 --> 00:08:04,839 Kurz gesagt, vielleicht war es auch besser so, dass ich es verloren habe. 83 00:08:05,296 --> 00:08:08,324 Es muss schon längst ein neues auf dem Markt geben. 84 00:08:08,325 --> 00:08:10,693 Nachdem wir das an der Uni hinter uns haben, 85 00:08:10,694 --> 00:08:16,207 könnten wir vielleicht auf dem Weg nach Hause anhalten, und ich kauf mir dann ein neues Handy. 86 00:09:23,187 --> 00:09:24,565 Sind Sie soweit? 87 00:09:24,566 --> 00:09:26,990 Yo, das hängt davon ab. 88 00:09:35,346 --> 00:09:37,896 Nicht schon wieder eine dieser Predigten. 89 00:09:47,372 --> 00:09:49,469 Jesse Bruce Pinkman, 90 00:09:49,470 --> 00:09:55,937 gemäß Paragraph 47-8-13 Immobiliengesetzbuch von New Mexico sind Sie hiermit aufgefordert, 91 00:09:55,938 --> 00:09:59,165 das Grundstück zu räumen. Der Auflistung entsprechend die Straße Margo 9809, 92 00:09:59,166 --> 00:10:01,508 87104 Albuquerque. 93 00:10:01,509 --> 00:10:03,142 Moment mal. Was? 94 00:10:03,143 --> 00:10:06,239 - Ihr schmeißt mich aus meinem eigenen Haus? - Das Haus gehört deiner Tante Ginny. 95 00:10:06,240 --> 00:10:09,466 - Sie hat es mir überlassen. - Sie hat es dir nie überlassen, Jesse. 96 00:10:09,467 --> 00:10:15,750 Ihnen wurde zwar erlaubt, dort zu wohnen. Doch Ihre Eltern waren schon immer die Eigentümer. 97 00:10:15,751 --> 00:10:19,462 Wir hatten doch darüber geredet, okay? Wenn ich das Haus verkaufe, teilen wir's 50/50. 98 00:10:19,463 --> 00:10:22,140 So war das doch abgemacht. Was ist denn auf einmal passiert? 99 00:10:22,141 --> 00:10:24,941 Was passiert ist, ist, dass du Amphetamine herstellst. 100 00:10:24,942 --> 00:10:27,579 Nein, das mach ich nicht. Wie bitte? 101 00:10:27,580 --> 00:10:31,244 Ein DEA-Agent hat nach dir gesucht, Jesse. 102 00:10:31,245 --> 00:10:33,934 Er klingelte an unserer Haustür. 103 00:10:38,685 --> 00:10:41,160 Weil ich ihnen tatsächlich geholfen habe. 104 00:10:41,161 --> 00:10:47,025 Dafür, dass ich es euch erzähle, könnte ich viel Ärger einbrocken, also gern geschehen. 105 00:10:47,026 --> 00:10:49,326 Ich war in deinem Keller. 106 00:10:51,314 --> 00:10:55,823 Ich habe mir Sorgen gemacht. Also kam ich vorbei, hab mich selbst reingelassen 107 00:10:55,824 --> 00:10:59,737 und fand dein Labor. 108 00:11:02,628 --> 00:11:05,278 Ihr habt eure eigenen Schlüssel? 109 00:11:11,195 --> 00:11:15,389 Die Herstellung eines Rauschgiftes, das in Schedule II erfasst ist, 110 00:11:15,525 --> 00:11:18,351 ist ein Verbrechen der zweiten Kategorie. 111 00:11:18,466 --> 00:11:21,390 Im Rahmen einer bundesstaatlich veranlassten Beschlagnahme von Vermögenswerten 112 00:11:21,391 --> 00:11:24,769 kann die Regierung Ihr gesamtes Haus konfiszieren. 113 00:11:24,770 --> 00:11:28,610 Es ist nicht mal mehr da. Ich habe alles leergeräumt. 114 00:11:28,611 --> 00:11:31,359 Sohn, wir können dich zwar nicht davon abhalten, dein Leben zu ruinieren, 115 00:11:31,360 --> 00:11:34,842 doch uns wirst du da nicht mit reinziehen. 116 00:11:35,255 --> 00:11:37,968 Räumen Sie das Haus in den nächsten 72 Stunden. 117 00:11:37,969 --> 00:11:41,827 Andernfalls haben mich Ihre Eltern ermächtigt, die Behörden einzuschalten. 118 00:11:41,828 --> 00:11:43,828 Ist das klar? 119 00:11:45,144 --> 00:11:48,089 Haben Sie sonst irgendwelche Fragen an uns? 120 00:11:50,715 --> 00:11:53,177 3 Tage, Mr. Pinkman. 121 00:11:54,355 --> 00:11:56,155 Kommen Sie. 122 00:12:45,647 --> 00:12:47,974 Ich habe das Garagentor repariert. 123 00:12:47,975 --> 00:12:49,775 Wie schön. 124 00:12:51,166 --> 00:12:54,866 Eine Kette war verbogen. Deshalb sprang sie. 125 00:12:57,639 --> 00:13:00,714 - Wo warst du heute? - Weg. 126 00:13:13,261 --> 00:13:15,511 Ist alles okay? 127 00:13:17,367 --> 00:13:19,591 Alles bestens. 128 00:13:34,138 --> 00:13:38,245 Wenn du mich fragst, ich habe darüber nachgedacht, wieder an diesen Sitzungen teilzunehmen, 129 00:13:38,246 --> 00:13:40,467 an der Krebs-Selbsthilfegruppe. 130 00:13:40,468 --> 00:13:42,878 Ich finde das gut. 131 00:13:46,082 --> 00:13:48,282 Ja, das ist gut. 132 00:13:48,434 --> 00:13:51,913 Du hast hattest recht wegen der Sache. 133 00:13:51,914 --> 00:13:56,955 Es tut einem gut, über solche Dinge zu reden. 134 00:13:57,464 --> 00:13:59,814 Ich finde das ganz toll. 135 00:14:38,117 --> 00:14:40,817 Du gehst nicht ans Telefon? 136 00:14:42,206 --> 00:14:45,588 Nein, ich war nur ziemlich beschäftigt. 137 00:14:45,589 --> 00:14:47,270 Wie bist du... 138 00:14:47,271 --> 00:14:51,118 Ach, stimmt ja, du hast den Schlüssel. 139 00:14:51,528 --> 00:14:53,428 Hey, hör mal. 140 00:14:54,102 --> 00:14:58,824 Ich habe viel über unser Gespräch kürzlich nachgedacht, 141 00:14:58,825 --> 00:15:05,196 und ich verstehe vollkommen, wieso Dad so ein Exempel statuiert und... 142 00:15:05,197 --> 00:15:07,072 Das war nicht nur dein Vater, Jesse. 143 00:15:07,073 --> 00:15:09,006 Ich weiß, ich weiß. 144 00:15:09,007 --> 00:15:14,493 Ich will damit sagen, es hat mir echt die Augen geöffnet, 145 00:15:14,494 --> 00:15:17,438 weshalb ich mit dir nochmal darüber reden wollte. 146 00:15:17,439 --> 00:15:21,288 Ich habe wirklich ernsthaft über die Business School nachgedacht, um ehrlich zu sein. 147 00:15:21,289 --> 00:15:24,024 Heutzutage kann man so vieles mit einem Computer machen und... 148 00:15:24,025 --> 00:15:27,617 Nein, Mom, Mom. Hey, das ist gut. 149 00:15:27,618 --> 00:15:31,665 Wir reden jetzt, fangen an, Dialoge zu führen. 150 00:15:31,666 --> 00:15:35,362 Es ist schon zu spät für Dialoge, Jesse. 151 00:15:38,485 --> 00:15:40,048 Was soll das, yo? 152 00:15:40,049 --> 00:15:43,367 - Ich dachte, du wolltest mich nur wecken. - Wir lassen das alles lagern. 153 00:15:43,368 --> 00:15:45,885 Solltest du dich entscheiden, erwachsen zu werden, kriegst du es zurück. 154 00:15:45,886 --> 00:15:48,326 Warum wirst du nicht erwachsen, Mom? 155 00:15:48,327 --> 00:15:51,707 Ginny wollte, dass ich hier bleibe. Ich war der einzige, der sich um sie kümmerte. 156 00:15:51,708 --> 00:15:55,421 Ich habe sie zu den Terminen begleitet und ihr jeden Tag was zu Essen gemacht. 157 00:15:55,422 --> 00:15:56,665 Ich habe das verdient! 158 00:15:56,666 --> 00:15:58,999 Du hast ihr nicht jeden Tag was zu Essen gemacht. 159 00:15:59,000 --> 00:16:01,047 Was hast du denn gemacht? 160 00:16:01,048 --> 00:16:03,837 Sie lag im Sterben, und wo warst du? 161 00:16:03,838 --> 00:16:05,126 Fang nicht damit an. 162 00:16:05,127 --> 00:16:10,434 Und jetzt hast du dich einfach so entschieden, deinen ältesten Sohn obdachlos zu machen? 163 00:16:10,435 --> 00:16:13,214 Wow, was für eine tolle Familie, Mom! 164 00:16:13,764 --> 00:16:15,691 Warum bist nur so? 165 00:16:15,692 --> 00:16:17,492 Warum? 166 00:16:26,492 --> 00:16:31,582 Du hast zwei Schlüssel und das Schloss für die Garage. 167 00:16:32,117 --> 00:16:35,006 Leg sie auf die Küchentheke, wenn du gehst. 168 00:16:35,007 --> 00:16:37,151 Nein, Mom! Mom! 169 00:16:37,516 --> 00:16:40,116 Wo soll ich überhaupt hin? 170 00:16:40,826 --> 00:16:43,411 Ich habe keine Ahnung, Liebling. 171 00:16:44,348 --> 00:16:46,351 Aber bitte... 172 00:16:46,670 --> 00:16:49,239 krieg dein Leben wieder in den Griff. 173 00:16:51,427 --> 00:16:53,803 Das hilft mir natürlich unheimlich weiter. 174 00:16:53,804 --> 00:16:55,604 Bitch! 175 00:16:57,392 --> 00:16:59,192 Mist. 176 00:17:11,339 --> 00:17:13,533 Oh, hallo, Mr. White. 177 00:17:13,534 --> 00:17:17,673 So muss das sein. Nicht immer draußen rumhupen. Komm rein und sag Hallo. 178 00:17:17,674 --> 00:17:20,320 Wir haben Omeletten. Möchtest du ein Omelett? 179 00:17:20,321 --> 00:17:21,593 Nein, ich hab kein Hunger. 180 00:17:21,594 --> 00:17:24,652 Ein Weihnachtsrezept aus New Mexico, mit roten und grünen Chilis. 181 00:17:24,653 --> 00:17:27,026 Nein. Trotzdem danke. 182 00:17:27,027 --> 00:17:29,777 Flynn und ich müssen los. 183 00:17:30,479 --> 00:17:32,547 - Wer ist Flynn? - Flynn... 184 00:17:32,548 --> 00:17:34,448 Er ist Ihr... 185 00:17:37,215 --> 00:17:39,015 Flynn? 186 00:17:40,777 --> 00:17:42,577 Ist was? 187 00:17:43,512 --> 00:17:45,489 Ob was ist? Nichts. 188 00:17:45,963 --> 00:17:48,288 - Bist du fertig? - Gefällt mir. 189 00:17:48,289 --> 00:17:50,600 Auf Wiedersehen, Mr. White. 190 00:17:59,839 --> 00:18:01,212 Flynn? 191 00:18:01,213 --> 00:18:04,113 Hast du von dieser Flynn-Sache gewusst? 192 00:18:10,216 --> 00:18:12,150 Wie Errol Flynn? 193 00:18:12,151 --> 00:18:15,589 Keine Ahnung. So will er heutzutage gerne genannt werden. 194 00:18:15,590 --> 00:18:17,589 Was ist so verkehrt an Walter Jr.? 195 00:18:17,590 --> 00:18:23,035 Nimm es nicht persönlich. Er will seine eigene Identität. 196 00:18:27,715 --> 00:18:30,665 Glaubst du, er hat mit Louis über mich gesprochen? 197 00:18:30,902 --> 00:18:34,639 - Über das Blackout? - Louis ist sein Freund, Walt, 198 00:18:34,640 --> 00:18:37,590 und dein Verschwinden hat ihn aus der Fassung gebracht. 199 00:18:42,151 --> 00:18:44,451 Ich habe Omeletten gemacht. 200 00:18:44,900 --> 00:18:47,651 Ich gehe gleich weg, aber trotzdem danke. 201 00:18:47,652 --> 00:18:49,752 Wo gehst du hin? 202 00:18:50,564 --> 00:18:53,364 Gehst du bitte ans Telefon? 203 00:18:55,506 --> 00:18:57,656 Ja, natürlich. 204 00:19:02,027 --> 00:19:06,077 - White am Apparat. - Yo, ich bin's. Störe ich dich? 205 00:19:06,567 --> 00:19:10,983 Welchen Teil von "kein Kontakt" hast du nicht verstanden? 206 00:19:10,984 --> 00:19:13,504 - Es gibt da ein Problem. - Ist mir egal. Wir waren uns einig. 207 00:19:13,505 --> 00:19:16,697 Kein weiterer Pay-Kanal der Welt könnte mich umstimmen. 208 00:19:16,698 --> 00:19:19,873 Schatz, wir sind doch mit unserem Kabelfernsehanbieter zufrieden, oder? 209 00:19:21,746 --> 00:19:23,646 Wir sind zufrieden. 210 00:19:29,936 --> 00:19:33,836 Wo gehst du hin? Kannst du mir wenigstens das verraten? 211 00:19:33,865 --> 00:19:35,665 Weg. 212 00:19:36,497 --> 00:19:40,847 Du solltest wohl rangehen, Walt. Ich bin in paar Stunden wieder da. 213 00:19:49,144 --> 00:19:51,126 - Was? - Yo, ich weiß, ich hätte nicht anrufen sollen, 214 00:19:51,127 --> 00:19:53,651 aber ich habe hier ein echtes Problem und ich brauche mein Geld. 215 00:19:53,652 --> 00:19:55,609 Ich habe dir schon vorhin 600$ gegeben. 216 00:19:55,610 --> 00:20:01,861 Ja und danke, Daddy Warbucks, doch das war, bevor das Hausproblem mir voll auf die Eier ging, okay? 217 00:20:01,862 --> 00:20:03,987 Du hast die ganzen 600$ verraucht, nicht wahr? 218 00:20:03,988 --> 00:20:05,788 Was? Nein! 219 00:20:06,623 --> 00:20:09,000 Jesse, deine Probleme sind einfach... 220 00:20:09,001 --> 00:20:10,413 deine Probleme. 221 00:20:10,414 --> 00:20:13,346 Kein Kontakt. Ruf hier nie wieder an! 222 00:20:13,347 --> 00:20:17,216 - Wenn der richtige Zeitpunkt kommt, rufe ich an. - Mr. White, Sie hören mir nicht zu! 223 00:20:17,217 --> 00:20:20,100 Sie schmeißen mich aus meinem Haus! 224 00:20:31,002 --> 00:20:33,252 Du Scheißkerl. 225 00:20:37,304 --> 00:20:39,354 Verfluchte Scheiße! 226 00:20:41,162 --> 00:20:43,466 Danke, vielen Dank auch. 227 00:20:43,467 --> 00:20:46,752 Danke, Mann! Hey, du! Du hast da was vergessen! 228 00:20:46,753 --> 00:20:50,589 Du hast deine Eisschalen vergessen! Du wirst sie echt brauchen! 229 00:20:50,590 --> 00:20:53,716 Du hast da was vergessen! Nimm das! 230 00:21:34,403 --> 00:21:35,776 Einen Moment, Kumpel. 231 00:21:35,777 --> 00:21:39,086 Yo, wir sollten mal wieder als Twot Hammer voll durchstarten, yo. Im Ernst. 232 00:21:39,087 --> 00:21:41,466 Ich weiß. Das war echt cool. 233 00:21:41,467 --> 00:21:43,817 Hey, nochmals danke, P. 234 00:21:43,929 --> 00:21:47,897 Ich habe dafür gesorgt, dass dieser abgedroschene Kammerjäger mich ganz oben auf seine Liste setzt. 235 00:21:47,898 --> 00:21:51,214 - Höchstens zwei Übernachtungen. - Du wohnst immer noch bei deiner Tante in Margo? 236 00:21:51,215 --> 00:21:54,590 Ja. Ich denke bereits darüber nach, umzuziehen. Wahrscheinlich nach Nob Hill. 237 00:21:54,591 --> 00:21:58,043 Jesse-matisch, du lebst deinen Traum. 238 00:22:00,064 --> 00:22:01,612 Okay, Kleiner, pass auf. 239 00:22:01,613 --> 00:22:04,755 - Du wirst jetzt schön deine Karotten aufessen. - Zu heiß. 240 00:22:04,756 --> 00:22:06,380 Nein, Kleiner. Schon vergessen? 241 00:22:06,381 --> 00:22:08,006 Na komm. Ja. 242 00:22:08,007 --> 00:22:12,193 Hör mal, hey, rede mit mir, Mann. Bist du immer noch auf Weiberjagd? 243 00:22:12,194 --> 00:22:15,117 Du kannst mit mir reden. Ich werde den Aufreißer schon nicht verdammen. 244 00:22:15,118 --> 00:22:19,887 Ich will nicht lügen. Es geht echt hektisch zu bei den Weibern. 245 00:22:20,431 --> 00:22:23,131 Verdammt. Ich beneide dich, Mann. 246 00:22:23,132 --> 00:22:26,128 Siehst du? Deshalb müssen wir unbedingt als Hammer nochmal durchstarten. 247 00:22:26,129 --> 00:22:29,754 - Dich aus diesem Haus locken. - Wie geil wäre das denn? 248 00:22:29,755 --> 00:22:31,684 Na komm. Sieh mal. Was? 249 00:22:31,685 --> 00:22:34,130 Ich habe alle grünen Stückchen abgeschnitten, so wie du es... 250 00:22:34,131 --> 00:22:36,630 - Iss sie einfach auf. Bitte? - Wir sollten das echt mal tun. 251 00:22:36,631 --> 00:22:40,755 Chivo und Anthony ausfindig machen, 'ne Platte aufnehmen und wieder auf die Bühne zurückkehren. 252 00:22:40,756 --> 00:22:43,589 Tut mir leid, Mann. Warte einen Moment, ja? 253 00:22:43,590 --> 00:22:49,041 Okay, hör zu. Wie wär's, wenn du einen Bissen von deinem Sandwich nimmst und dann noch... 254 00:22:49,131 --> 00:22:51,081 Mommy ist wieder da! 255 00:22:54,100 --> 00:22:57,500 Hallo, Schätzchen, erinnerst du dich an Jesse Pinkman? 256 00:22:57,971 --> 00:23:02,775 Sein Haus ist von Schädlingen befallen. Da sagte ich, er kann bei uns ein paar Tage übernachten. 257 00:23:03,259 --> 00:23:06,308 Paul, könntest du mir bitte im Schlafzimmer mit den Sachen helfen? 258 00:23:07,469 --> 00:23:08,969 Aber sicher. 259 00:23:31,920 --> 00:23:34,503 Ich habe die Karotten auch nie gemocht. 260 00:23:37,051 --> 00:23:40,365 Hey, Ben, ich glaube, es ist Zeit für dein Schläfchen. 261 00:23:40,366 --> 00:23:42,166 Na komm. 262 00:23:51,243 --> 00:23:54,954 Mann, du wirst mich noch umbringen. 263 00:23:54,955 --> 00:23:59,487 Mir ist total entfallen, dass die Schwiegereltern dieses Wochenende bei uns verbringen. 264 00:23:59,488 --> 00:24:01,239 Hast du noch andere Leute, die du anrufen könntest? 265 00:24:01,240 --> 00:24:04,431 Nein, das macht nichts. Ich habe jede Menge Leute. 266 00:24:07,598 --> 00:24:09,498 Yo, Schwiegereltern? 267 00:24:09,752 --> 00:24:13,556 - Da möchte ich nicht in deiner Haut stecken, P. - Ja, ich weiß, nicht wahr? 268 00:24:16,401 --> 00:24:17,928 Man sieht sich, Mann. 269 00:24:17,929 --> 00:24:20,279 War schön, dich zu sehen. 270 00:24:22,054 --> 00:24:25,617 Es ist doch nur für 3 oder vielleicht auch 4 Nächte, und... 271 00:24:25,618 --> 00:24:28,556 Ich habe schon Badger angerufen, klar? Ich habe jeden angerufen. 272 00:24:28,557 --> 00:24:31,107 Ich brauche eine Unterkunft, Bro. 273 00:24:32,119 --> 00:24:34,271 Ja, was auch immer. 274 00:24:35,430 --> 00:24:39,167 Schon gut, schon gut. Wie wär's damit? 275 00:24:39,366 --> 00:24:42,166 Wie wär's mit nur heute Nacht? 276 00:24:59,557 --> 00:25:02,678 Moment. Nein, das kann doch echt nicht wahr sein. 277 00:25:02,679 --> 00:25:05,079 Das kann nicht wahr sein! 278 00:25:06,710 --> 00:25:09,408 Jemand hat dein Motorrad geklaut, Mann. 279 00:25:09,409 --> 00:25:11,209 Sowas von uncool. 280 00:28:22,807 --> 00:28:24,607 Morgen. 281 00:28:26,407 --> 00:28:28,207 Morgen. 282 00:28:28,252 --> 00:28:30,943 Wo ist Mom? 283 00:28:32,890 --> 00:28:34,690 Weg. 284 00:28:41,079 --> 00:28:43,279 Wo ist das Frühstück? 285 00:28:49,830 --> 00:28:52,195 Lass uns irgendwas unternehmen. 286 00:28:52,479 --> 00:28:54,281 Was genau? 287 00:28:55,307 --> 00:28:57,307 Etwas, das Spaß macht. 288 00:28:59,328 --> 00:29:02,866 Alles klar, bist du bereit? Dann lass uns den Gang einlegen. 289 00:29:02,867 --> 00:29:06,917 - Ist dein Fuß auf dem... Okay, gut. - Ja. Ich hab's verstanden. 290 00:29:09,634 --> 00:29:11,021 Gut. 291 00:29:11,022 --> 00:29:14,522 Ja. Immer schön sanft. Gut. Genauso. 292 00:29:15,380 --> 00:29:18,602 Gut. Mir gefällt, wie du das Steuer hälst. Sehr schön. 293 00:29:18,603 --> 00:29:24,537 Okay, jetzt drosseln wir das Tempo bis zum Haltepunkt und biegen nach links ab. 294 00:29:24,538 --> 00:29:27,540 Okay. Du könntest etwas leichter auf die Bremse treten. 295 00:29:27,541 --> 00:29:30,537 - Tut mir leid. - Ist schon okay. Du machst das gut. 296 00:29:30,538 --> 00:29:35,030 - Viel besser als das letzte Mal. - Ach ja, Louis hat mir geholfen. 297 00:29:35,477 --> 00:29:37,101 Hat er das? 298 00:29:37,102 --> 00:29:39,592 Gut, gut. Okay. 299 00:29:39,662 --> 00:29:41,994 Vergiss nicht den Blinker... Gut. 300 00:29:41,995 --> 00:29:44,600 Ich schweige. Du weißt, was du tust. 301 00:29:44,601 --> 00:29:47,651 Dann biegen wir mal nach links ab. 302 00:29:48,850 --> 00:29:51,550 Immer schön sanft. Sehr schön. 303 00:29:52,850 --> 00:29:54,650 Rechte Hand. 304 00:29:54,914 --> 00:29:57,573 Gut, gut. Okay. 305 00:30:01,968 --> 00:30:03,852 - Benutzt du beide Füße? - Ja. 306 00:30:03,853 --> 00:30:06,287 Nein. Warte, warte. Nein, Walt. Das kannst du nicht machen. 307 00:30:06,288 --> 00:30:08,599 Du kannst nicht ein Fuß für jedes Pedal benutzen. 308 00:30:08,600 --> 00:30:12,400 - Wieso nicht? - Weil du das nicht kannst. Halt an, Walt. Okay? 309 00:30:14,037 --> 00:30:16,851 - Alles klar. - Dad, so ist es viel einfacher. 310 00:30:16,852 --> 00:30:19,914 Entweder man macht es sich leicht oder man macht es richtig, oder? 311 00:30:19,915 --> 00:30:23,164 Also probieren wir's nochmal, nur mit dem rechten Fuß. 312 00:30:23,165 --> 00:30:25,455 - Ist gut. - Okay? 313 00:30:29,382 --> 00:30:32,998 Okay, versuch... Du musst nicht... Okay. In Ordnung. So ist es gut. 314 00:30:32,999 --> 00:30:36,074 Versuch... Schon okay. Versuch's nochmal. 315 00:30:36,075 --> 00:30:37,299 Los geht's. 316 00:30:37,300 --> 00:30:39,963 Versuchen wir's halt nochmal. 317 00:30:42,457 --> 00:30:44,992 Fahr einfach locker. 318 00:30:45,054 --> 00:30:47,471 Gut. Klasse. Das war schon besser. Siehst du? 319 00:30:47,472 --> 00:30:50,733 Stimmt's? Schon besser, oder? Gas, Bremse, Gas, Bremse. 320 00:30:50,734 --> 00:30:54,936 Ich kann nicht mehr. Meine Beine funktionieren so nicht. 321 00:30:54,937 --> 00:30:57,856 Deine Beine sind in Ordnung. Du musst nur dranbleiben. 322 00:30:57,857 --> 00:31:01,015 Setze dir keine Grenzen, Walt. Du machst das sehr gut. 323 00:31:01,016 --> 00:31:04,564 Wir kriegen das hin. Ich versprech's dir. Jetzt versuchen wir's nochmal, okay? 324 00:31:04,565 --> 00:31:07,233 - Ist gut. - Los geht's. 325 00:31:10,145 --> 00:31:13,297 Du musst nicht unbedingt direkt losfahren, aber auch gut, auf geht's. 326 00:31:13,298 --> 00:31:15,149 Nur ein wenig bremsen. 327 00:31:15,150 --> 00:31:19,954 Okay, vor uns liegt eine Wendung. Mach dich also bereit, auf die Bremse zu treten. 328 00:31:19,977 --> 00:31:22,463 Trete, Walt, auf die Bremse. Die Bremse, die Bremse... 329 00:31:22,464 --> 00:31:24,675 - Ich bremse! - Du benutzt schon wieder beide Füße. 330 00:31:24,676 --> 00:31:28,101 - Es hält nicht an. - Das ist Gaspedal. Tritt auf die Bremse. Bremse. 331 00:31:36,023 --> 00:31:38,473 So bremst man natürlich auch. 332 00:31:38,794 --> 00:31:40,582 Ich hab's dir gesagt. 333 00:31:40,583 --> 00:31:42,383 Flynn. 334 00:32:52,544 --> 00:32:54,430 Hände nach oben, Arschloch! 335 00:32:54,431 --> 00:32:56,739 Ich schwöre, ich zerfetz dich in Stücke. 336 00:32:56,740 --> 00:33:00,151 Nein, bitte, nicht. Ich bin's, okay? Ich bin's Jesse. 337 00:33:00,338 --> 00:33:01,591 Alles klar? 338 00:33:01,592 --> 00:33:05,446 Das ist mein Wohnwagen. Du hast ihn abgeschleppt. Dein Cousin Badger, weißt du noch? 339 00:33:05,447 --> 00:33:07,866 Was zum Teufel machst du hier? 340 00:33:07,867 --> 00:33:11,782 - Du stinkst nach Scheiße. - Ist 'ne lange Geschichte. 341 00:33:11,783 --> 00:33:14,485 Ich habe dein illegales Labor auf Rädern wieder zum Laufen gebracht. 342 00:33:14,486 --> 00:33:16,179 750$ für die Reparatur. 343 00:33:16,180 --> 00:33:19,209 Macht mit dem Klo zusammen 1.000, plus 500, die du mir bereits schuldest, 344 00:33:19,210 --> 00:33:24,511 und dann kannst du damit so weit weg wie möglich windwärts rausfahren. 345 00:33:26,584 --> 00:33:30,257 Die Sache ist die: Ich kann dich heute nicht bezahlen. 346 00:33:30,258 --> 00:33:32,477 Aber ich kann dich noch diese Woche bezahlen, okay? 347 00:33:32,478 --> 00:33:34,412 1.750$? 348 00:33:34,413 --> 00:33:38,938 Wir machen 1.750$ draus, im Interesse aller Beteiligten. 349 00:33:38,939 --> 00:33:42,051 - Ich dachte, du stehst zu deinem Wort. - Ja, 100%ig. 350 00:33:42,052 --> 00:33:45,890 Auf jeden Fall. Nur hab ich jetzt in diesem Moment das Geld nicht. 351 00:33:45,891 --> 00:33:48,880 Aber das werde ich, schon sehr bald. 352 00:33:49,393 --> 00:33:51,566 Hier ist mein Gegenangebot: 353 00:33:51,567 --> 00:33:55,065 Ich werfe dich hier raus und verkaufe dein ganzes Inventar. 354 00:33:55,066 --> 00:33:57,776 Ich kenne einen, der zahlt mir bestimmt einen guten Preis für diesen ganzen Scheiß. 355 00:33:57,777 --> 00:34:00,249 Na gut, dann 2 Riesen. 356 00:34:01,512 --> 00:34:03,386 2 Tage, 2 Riesen. 357 00:34:03,387 --> 00:34:07,009 Das ist mehr als fair. Nur nimm mir nicht mein Kochzeug weg. 358 00:34:07,010 --> 00:34:09,973 Okay? Das ist alles, was ich noch habe. 359 00:34:09,974 --> 00:34:12,456 Bitte, ja? Ich... 360 00:34:12,457 --> 00:34:16,875 Gott, ich brauche echt nur etwas Zeit. 361 00:34:21,300 --> 00:34:23,400 Clovis, bitte. 362 00:34:42,158 --> 00:34:45,598 Keine Ahnung. Da ist jede Menge Zeugs drin. 363 00:34:45,599 --> 00:34:48,548 Da ist etwas, das heißt Methylamin. Me... Meth... 364 00:34:48,549 --> 00:34:51,120 Wie auch immer man das ausspricht. Methylamin. 365 00:34:51,121 --> 00:34:55,371 Weiß nicht. Ich habe draufgeklopft und es klang für mich, als wär's voll. 366 00:35:01,259 --> 00:35:03,650 Ich hör wohl nicht richtig. Wie viel? 367 00:35:53,212 --> 00:35:56,498 Louis hat Walt zur Schule gebracht. 368 00:35:57,820 --> 00:36:03,227 Ich dachte mir vielleicht, es wäre ein guter Zeitpunkt darüber zu reden. 369 00:36:24,557 --> 00:36:29,153 Ich habe geträumt, dass ich eine antike Fahrradreparaturwerkstatt besitze. 370 00:36:31,422 --> 00:36:33,272 In Irland. 371 00:36:36,315 --> 00:36:38,115 Seltsam. 372 00:36:40,056 --> 00:36:42,106 Klingt seltsam. 373 00:36:55,436 --> 00:36:57,899 Ich wollte mich bei dir entschuldigen... 374 00:36:58,461 --> 00:37:00,511 für alles. 375 00:37:01,902 --> 00:37:03,702 Mein... 376 00:37:04,411 --> 00:37:07,368 Verlangen nach Privatsphäre. Meine... 377 00:37:09,034 --> 00:37:13,370 emotionale Abwesenheit. 378 00:37:15,022 --> 00:37:18,272 Krebs allein entschuldigt mein Verhalten nicht. 379 00:37:21,002 --> 00:37:23,476 Ich war dir kein guter Ehemann, 380 00:37:23,477 --> 00:37:26,505 und das tut mir... 381 00:37:27,296 --> 00:37:29,439 zutiefst leid. 382 00:37:31,625 --> 00:37:33,475 Ich liebe dich. 383 00:37:34,878 --> 00:37:37,328 Und ich liebe unsere Familie. 384 00:37:38,565 --> 00:37:40,594 Und ich werde... 385 00:37:40,882 --> 00:37:43,432 alles daran setzen, dass... 386 00:37:43,702 --> 00:37:46,102 wir uns nicht auseinanderleben. 387 00:37:53,809 --> 00:37:55,609 Danke. 388 00:38:02,475 --> 00:38:04,275 Das sehe ich auch so. 389 00:38:19,611 --> 00:38:21,461 Ist das alles? 390 00:38:22,519 --> 00:38:23,882 Gott. 391 00:38:23,883 --> 00:38:26,561 Gott, wie lange willst du das noch machen? 392 00:38:26,647 --> 00:38:28,957 - Was machen? - Na, das. 393 00:38:28,958 --> 00:38:31,379 Nicht mit mir reden. 394 00:38:31,380 --> 00:38:34,603 Den ganzen Tag weggehen und mir nicht mal sagen, wohin. 395 00:38:34,604 --> 00:38:37,220 Offensichtlich bist du wegen irgendwas wütend auf mich, 396 00:38:37,221 --> 00:38:39,788 dann lass uns darüber reden. 397 00:38:48,154 --> 00:38:49,490 Oh, Gott. 398 00:38:49,491 --> 00:38:54,760 Ich habe das Gefühl, du bist verärgert über mich, weil du denkst, dass... 399 00:38:54,761 --> 00:38:57,897 ich etwas im Schilde führe. 400 00:38:59,971 --> 00:39:03,367 - Was zum Beispiel? - Ich habe keinen blassen Schimmer, Skyler. 401 00:39:03,368 --> 00:39:06,801 Was, dass ich eine Affäre habe? Ist es das? Ist es das, was du denkst? 402 00:39:06,802 --> 00:39:09,100 War das der Grund, wieso du mich gefragt hast, 403 00:39:09,101 --> 00:39:13,149 ob ich ein anderes Handy habe? Weil du denkst, ich betrüge dich? 404 00:39:14,678 --> 00:39:16,593 Ich weiß nicht. 405 00:39:16,705 --> 00:39:19,071 Dann frag mich. 406 00:39:20,100 --> 00:39:21,888 Wieso? 407 00:39:21,889 --> 00:39:25,298 - Würdest du mir auch antworten? - Ja, das würde ich. 408 00:39:25,299 --> 00:39:27,250 Natürlich würde ich das. 409 00:39:27,251 --> 00:39:28,805 Und nein. 410 00:39:28,806 --> 00:39:32,500 Ich habe keine. Ich habe keine Affäre, okay? 411 00:39:32,663 --> 00:39:35,682 Was muss ich tun, um dir das zu beweisen? 412 00:39:35,683 --> 00:39:39,355 Einen Eid schwören? Ich schwöre bei Gott. Ich habe keine Affäre. 413 00:39:39,356 --> 00:39:41,473 Ich habe schon verstanden, Walt. 414 00:39:41,474 --> 00:39:44,089 Du hast keine Affäre. 415 00:39:44,090 --> 00:39:45,663 Gratuliere. 416 00:39:45,664 --> 00:39:48,120 Nein, weißt du was? Ich gratuliere dir, Skyler. 417 00:39:48,121 --> 00:39:49,404 Ganz große Klasse. 418 00:39:49,405 --> 00:39:51,236 Was wird das hier? Was muss ich tun? 419 00:39:51,237 --> 00:39:55,687 - Ich versuche mit dir zu reden und du... - Okay, dann rede, Walt! 420 00:39:55,789 --> 00:40:00,560 Halt den Mund, es sei denn, du hast etwas anderes zu sagen als diesen Unsinn. 421 00:40:00,755 --> 00:40:04,458 Willst du wissen, was du tun musst? 422 00:40:04,459 --> 00:40:08,806 Du musst mir sagen, was im Augenblick wirklich vorgeht. 423 00:40:08,847 --> 00:40:10,162 Noch heute. 424 00:40:10,163 --> 00:40:11,855 Keine Ausreden mehr. 425 00:40:11,856 --> 00:40:14,778 Keine Entschuldigungen mehr. Nie wieder so ein... 426 00:40:14,779 --> 00:40:18,741 eindeutig trügerisches Frühstück. 427 00:40:20,090 --> 00:40:23,363 Du willst nicht, dass wir uns auseinanderleben, Walt? 428 00:40:23,364 --> 00:40:25,065 Gut. 429 00:40:25,066 --> 00:40:27,016 Dann sag es mir. 430 00:40:28,436 --> 00:40:30,236 Jetzt sofort. 431 00:40:41,363 --> 00:40:43,948 Was sagen? 432 00:40:53,504 --> 00:40:57,304 Was soll ich dir sagen? Ich weiß es nicht. 433 00:41:06,817 --> 00:41:08,117 Das ist noch nicht vorbei. 434 00:41:10,947 --> 00:41:13,769 Weißt du eigentlich, was ich alles für unsere Familie getan habe? 435 00:41:35,215 --> 00:41:37,209 Yo, das tut mir echt leid, okay? 436 00:41:37,210 --> 00:41:39,469 Was ist dein Problem? 437 00:41:39,470 --> 00:41:41,343 Warum bist du so blau? 438 00:41:42,472 --> 00:41:47,641 Tut mir leid. Sagen wir, das fing an mit meinen habgierigen, kleptomanischen Scheiß-Eltern. 439 00:41:47,642 --> 00:41:50,044 Bist du eigentlich so bescheuert? 440 00:41:50,045 --> 00:41:52,301 Nein, sieh mal. Ich weiß, das läuft nicht so optimal... 441 00:41:52,302 --> 00:41:56,292 Mit dem Wohnwagen vor meinem Haus aufkreuzen und dann auch noch auf meiner Straße parken... 442 00:41:56,293 --> 00:41:59,732 Was, verflucht, ist dein Problem? Das frage ich mich wirklich. 443 00:42:00,970 --> 00:42:03,932 - Es gibt keins. Tut mir leid. Ich... - Was wäre, wenn Skyler dich gesehen hätte? 444 00:42:03,933 --> 00:42:06,746 Was dann? Was wäre dann der Plan, du kleines Genie? 445 00:42:06,747 --> 00:42:09,506 - Ich weiß es nicht. - Weißt du, warum du es nicht weißt? 446 00:42:09,507 --> 00:42:11,924 Weil du nicht nachdenkst. Deswegen. 447 00:42:11,925 --> 00:42:14,656 Du denkst nicht nach. Du hast nie verstanden, wie man nachdenkt. 448 00:42:14,657 --> 00:42:17,859 Ich habe mich entschuldigt. Ich brauche nur die Hälfte des Geldes 449 00:42:17,860 --> 00:42:19,625 und dann bin ich weg. 450 00:42:19,626 --> 00:42:21,267 Deine Hälfte? 451 00:42:21,268 --> 00:42:24,017 Es gibt für dich keine Hälfte des Geldes. 452 00:42:24,018 --> 00:42:26,772 Nur für mich gibt es sie. Kapiert? 453 00:42:26,773 --> 00:42:30,208 Wieso sollte ich wegen deiner Schlamperei bestraft werden? 454 00:42:30,209 --> 00:42:32,403 Das ist völlig uncool, klar? 455 00:42:32,404 --> 00:42:35,979 - Wir waren uns einig, 50/50-Partner. - Was für Partner? 456 00:42:35,980 --> 00:42:41,143 Was genau hast du hier zu suchen? Du fragst mich nur, weil ich der Produzent bin. 457 00:42:41,144 --> 00:42:45,532 Ich koche. Doch soviel ich weiß, bist du nichts weiter als ein Drogenabhängiger. 458 00:42:45,533 --> 00:42:48,116 Du bist ein erbärmlicher Junkie. 459 00:42:48,117 --> 00:42:53,273 Zu dumm, um zu kapieren und einfachen, elementaren Anweisungen zu folgen. 460 00:42:53,274 --> 00:42:54,625 Zu dumm, um... 461 00:43:44,139 --> 00:43:46,190 Rühr hier... 462 00:43:46,582 --> 00:43:48,771 bloß nichts an. 463 00:45:05,067 --> 00:45:07,455 Willst du was frühstücken? 464 00:46:17,450 --> 00:46:20,450 Übersetzung: korben Überarbeitung: siralos 465 00:46:20,451 --> 00:46:25,451 www.TV4User.de