1 00:02:12,465 --> 00:02:13,715 Hear me out, guys! 2 00:02:13,716 --> 00:02:15,259 We've heard already. 3 00:02:15,260 --> 00:02:17,177 We've heard at least five times. 4 00:02:17,178 --> 00:02:22,350 That's not what I meant! I wanna hear what you guys think! 5 00:02:25,353 --> 00:02:27,062 Ya! Take that! 6 00:02:27,063 --> 00:02:28,272 Whoa! Wait! 7 00:02:28,273 --> 00:02:29,149 Hey. 8 00:02:29,732 --> 00:02:31,733 What?! That's just cheating! 9 00:02:31,734 --> 00:02:33,026 Noob! 10 00:02:33,027 --> 00:02:35,320 - Hey. - One more time! 11 00:02:35,321 --> 00:02:37,489 I'll beat the crap out of you! 12 00:02:37,490 --> 00:02:38,699 You two... 13 00:02:38,700 --> 00:02:39,826 I said, "Hey." 14 00:02:40,869 --> 00:02:41,869 Wait... Huh? 15 00:02:41,870 --> 00:02:43,996 Niko-san and Hatsuka-san? 16 00:02:43,997 --> 00:02:45,289 What?! 17 00:02:45,290 --> 00:02:48,166 A dude and a chick just playing games together? 18 00:02:48,167 --> 00:02:49,835 You guys in elementary school? 19 00:02:49,836 --> 00:02:53,506 Why not? And who said you can come in without asking? 20 00:02:55,091 --> 00:02:57,718 We'd like to borrow Yamori-kun for a bit. 21 00:02:57,719 --> 00:02:58,719 What? 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,762 Of course not. 23 00:03:00,763 --> 00:03:02,389 What's your reason? 24 00:03:02,390 --> 00:03:05,018 "What's my reason," eh? 25 00:03:06,102 --> 00:03:10,981 You two are able to play games like this thanks to whom again? 26 00:03:10,982 --> 00:03:14,234 Don't be too hard on them, Niko-chan. 27 00:03:14,235 --> 00:03:18,113 Hatsuka, you did a lot for them too, didn't you? 28 00:03:18,114 --> 00:03:19,323 Well, yeah. 29 00:03:19,324 --> 00:03:24,537 So hey, don't you think you owe us big time? 30 00:03:25,121 --> 00:03:26,413 Make sure to give him back. 31 00:03:26,414 --> 00:03:27,331 Okay! 32 00:03:27,332 --> 00:03:28,248 What?! 33 00:03:28,249 --> 00:03:29,459 See you later! 34 00:03:30,335 --> 00:03:31,835 Later? 35 00:03:31,836 --> 00:03:35,589 Hang out with me too. I have something to talk about. 36 00:03:35,590 --> 00:03:37,466 Well, I don't. 37 00:03:37,467 --> 00:03:39,801 About Yamori-kun for example. 38 00:03:39,802 --> 00:03:41,262 Let's go. 39 00:03:41,971 --> 00:03:44,348 And so, let us begin... 40 00:03:44,349 --> 00:03:49,311 the first meet-up to support Yamori-kun's love! 41 00:03:49,312 --> 00:03:50,563 Yay! 42 00:03:52,106 --> 00:03:54,316 So, how's it going really? 43 00:03:54,317 --> 00:03:55,609 How's what going? 44 00:03:55,610 --> 00:03:57,486 Between you and Nazuna. 45 00:03:57,487 --> 00:03:58,695 How's it going? 46 00:03:58,696 --> 00:04:00,864 There's nothing much to talk about. 47 00:04:00,865 --> 00:04:03,992 Hey, Yamori-kun. Don't worry. 48 00:04:03,993 --> 00:04:07,830 All of us here just want to support you two. 49 00:04:08,414 --> 00:04:10,290 And we personally appreciate you. 50 00:04:10,291 --> 00:04:13,502 Uh-huh. So you don't have to be so uptight. 51 00:04:13,503 --> 00:04:15,963 I think we can help you. 52 00:04:15,964 --> 00:04:22,178 I mean, since you're on the verge of becoming Nazuna's offspring after all. 53 00:04:22,887 --> 00:04:24,638 Everyone... 54 00:04:24,639 --> 00:04:27,641 I apologize. You're right. 55 00:04:27,642 --> 00:04:28,558 Nah. 56 00:04:28,559 --> 00:04:30,728 It's okay, as long as you understand. 57 00:04:31,938 --> 00:04:34,189 Which is just an excuse. 58 00:04:34,190 --> 00:04:36,400 I wanna hear teenage... 59 00:04:36,401 --> 00:04:37,985 ...romance. 60 00:04:37,986 --> 00:04:40,279 I wanna hear it! 61 00:04:40,280 --> 00:04:43,573 Gosh, I completely thought you just wanted 62 00:04:43,574 --> 00:04:46,743 to hear our story to entertain yourselves over drinks. 63 00:04:46,744 --> 00:04:48,287 You're damn right. 64 00:04:48,288 --> 00:04:51,873 That's the type of thing I hate most. 65 00:04:51,874 --> 00:04:54,460 I'm sorry, Yamori-kun. 66 00:04:58,506 --> 00:04:59,881 Hatsuka-sama! 67 00:04:59,882 --> 00:05:02,009 I'm sorry to have kept you waiting! 68 00:05:02,010 --> 00:05:03,885 Uh-uh, not at all. 69 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 What's all this? 70 00:05:06,723 --> 00:05:09,182 You wanted to talk about Yamori-kun, no? 71 00:05:09,183 --> 00:05:11,143 That's why you didn't follow them. 72 00:05:11,144 --> 00:05:12,644 H-How... 73 00:05:12,645 --> 00:05:16,273 That "How" is for "How did you know?" right? 74 00:05:16,274 --> 00:05:18,276 Huh?! No, it's not! 75 00:05:19,485 --> 00:05:24,448 I heard you decided to properly make Yamori-kun your offspring. 76 00:05:24,449 --> 00:05:26,617 In that case, it's final. 77 00:05:28,036 --> 00:05:32,081 You want advice to make Yamori-kun fall for you. 78 00:05:32,999 --> 00:05:33,875 Well... 79 00:05:35,918 --> 00:05:37,211 Then let's... 80 00:05:38,546 --> 00:05:39,963 So, how is it? 81 00:05:39,964 --> 00:05:42,175 You think you can like Nazuna? 82 00:05:43,092 --> 00:05:45,052 I've said this before... 83 00:05:45,053 --> 00:05:48,722 but I don't really understand what it means to like someone. 84 00:05:48,723 --> 00:05:52,517 Um, Yamori-kun, 85 00:05:52,518 --> 00:05:54,979 have you experienced your first love? 86 00:05:56,022 --> 00:05:57,106 Not yet. 87 00:05:58,858 --> 00:06:00,942 "Not yet," he said! What?! 88 00:06:00,943 --> 00:06:01,860 Seriously?! 89 00:06:01,861 --> 00:06:05,947 Then that means you're gonna be your first love's offspring? 90 00:06:05,948 --> 00:06:08,575 That's very tough. 91 00:06:08,576 --> 00:06:10,786 This sure makes the booze flow. 92 00:06:10,787 --> 00:06:12,329 Yeah, definitely. 93 00:06:12,330 --> 00:06:14,707 Huh? Are you using me as entertainment? 94 00:06:15,500 --> 00:06:19,587 Don't be stupid! We just want to help you! 95 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 Don't get the wrong idea. 96 00:06:24,467 --> 00:06:29,346 Even if they aren't romantic feelings, you think she's cute sometimes, right? 97 00:06:29,347 --> 00:06:33,934 Yamori-kun, what do you think is cute about Nazuna-chan? 98 00:06:33,935 --> 00:06:36,061 Um. 99 00:06:36,062 --> 00:06:37,854 I think her face is cute. 100 00:06:37,855 --> 00:06:40,524 That's not a cute response. 101 00:06:40,525 --> 00:06:42,692 Are you properly telling her that? 102 00:06:42,693 --> 00:06:43,610 Huh? 103 00:06:43,611 --> 00:06:45,570 If you don't, she'll never know. 104 00:06:45,571 --> 00:06:47,531 - What? - That's right. 105 00:06:47,532 --> 00:06:49,741 Start by saying she's cute once a day. 106 00:06:49,742 --> 00:06:52,703 That's a little... 107 00:06:54,747 --> 00:06:57,040 W-What? Are you blushing? 108 00:06:57,041 --> 00:06:58,667 Yamori-kun's blushing. 109 00:06:58,668 --> 00:07:00,085 That's rare! Super rare! 110 00:07:00,086 --> 00:07:01,878 You can do it, adolescent! 111 00:07:01,879 --> 00:07:04,257 So your emotions weren't dead after all! 112 00:07:08,094 --> 00:07:10,887 So, what's with this getup? 113 00:07:10,888 --> 00:07:13,098 People are weak to surprises! 114 00:07:13,099 --> 00:07:16,852 Listen, your sense of fashion isn't bad. 115 00:07:16,853 --> 00:07:19,146 There's a constant demand for that style too. 116 00:07:19,147 --> 00:07:20,105 Uh-huh... 117 00:07:20,106 --> 00:07:25,277 But for a sensitive middle schooler like Yamori-kun, it's too revealing. 118 00:07:25,278 --> 00:07:28,572 Without a coat, you're basically in undies. That's not normal. 119 00:07:28,573 --> 00:07:30,283 But it's easier to move in. 120 00:07:31,492 --> 00:07:35,245 That's why it's the opposite! Clothes that are hard to move in! 121 00:07:35,246 --> 00:07:38,374 This dude is more excited than I thought. 122 00:07:38,958 --> 00:07:43,378 What do you think? Don't you think it looks refreshing on you? 123 00:07:43,379 --> 00:07:45,672 It feels uncomfortable. 124 00:07:45,673 --> 00:07:47,549 My legs feel chilly. 125 00:07:47,550 --> 00:07:50,260 That's something a cross-dressing guy would say. 126 00:07:50,261 --> 00:07:51,636 That's you! 127 00:07:51,637 --> 00:07:53,221 True. 128 00:07:53,222 --> 00:07:54,848 Now, let's move on then. 129 00:07:54,849 --> 00:07:55,808 Move on? 130 00:07:59,395 --> 00:08:03,649 Offspring of your first love, eh? How nice! 131 00:08:04,275 --> 00:08:05,233 How nice! 132 00:08:05,234 --> 00:08:06,610 How nice is that! 133 00:08:06,611 --> 00:08:09,196 {\an8}I want Yamori-kun too! 134 00:08:09,197 --> 00:08:10,864 {\an8}You treat me like an object. 135 00:08:10,865 --> 00:08:13,825 {\an8}Midori's becoming an annoying drunk. 136 00:08:13,826 --> 00:08:15,827 {\an8}Hey, slow your pace a bit. 137 00:08:15,828 --> 00:08:19,372 Midori targets the incel types, 138 00:08:19,373 --> 00:08:21,333 so Yamori-kun is up her alley. 139 00:08:21,334 --> 00:08:24,294 {\an8}What do you mean, "incel types"?! I am a virgin, but still! 140 00:08:24,295 --> 00:08:27,256 She's right, to be honest. 141 00:08:28,299 --> 00:08:30,634 I won't forgive you, Ko Yamori. 142 00:08:30,635 --> 00:08:34,346 I'll never forget that you turned me down! 143 00:08:34,347 --> 00:08:37,349 She's becoming a real pain now. 144 00:08:37,350 --> 00:08:41,311 I wouldn't mind having Yamori-kun as my offspring along with Akkun. 145 00:08:41,312 --> 00:08:43,271 Oh, then me too! 146 00:08:43,272 --> 00:08:44,314 Hey now. 147 00:08:44,315 --> 00:08:47,025 {\an8}What's... What's with this... 148 00:08:47,026 --> 00:08:49,487 {\an8}girly atmosphere?! 149 00:08:50,321 --> 00:08:52,364 {\an8}Um, can I go home? 150 00:08:52,365 --> 00:08:56,743 {\an8}No way! I wanna hear more about you and Nazuna-chan! 151 00:08:56,744 --> 00:09:00,622 {\an8}That reminds me, didn't you two kiss in front of us before? 152 00:09:00,623 --> 00:09:01,540 {\an8}Ah. 153 00:09:01,541 --> 00:09:03,209 {\an8}Do you two always kiss? 154 00:09:04,043 --> 00:09:06,169 Well? Yamori-kun?! 155 00:09:06,170 --> 00:09:08,130 Uh... 156 00:09:09,215 --> 00:09:10,840 So, hey... 157 00:09:10,841 --> 00:09:11,841 Huh? 158 00:09:11,842 --> 00:09:15,095 Um, i-in other words, 159 00:09:15,096 --> 00:09:21,936 what do I need to do to make Ko-kun fall for... Um... 160 00:09:22,853 --> 00:09:25,522 Nanakusa-san, you look super cute. 161 00:09:25,523 --> 00:09:27,440 - I wanna French kiss you. - Huh? 162 00:09:27,441 --> 00:09:29,067 - Can I? - Why? 163 00:09:29,068 --> 00:09:31,403 The man inside me is tingling. 164 00:09:31,404 --> 00:09:34,489 Don't tell me that with a serious face. How creepy. 165 00:09:34,490 --> 00:09:37,075 Well, but isn't that how it'd normally be? 166 00:09:37,076 --> 00:09:38,619 What do you mean? 167 00:09:39,662 --> 00:09:42,080 If a person was somewhat your type 168 00:09:42,081 --> 00:09:47,044 and you spent time together every day, wouldn't it be hard not to feel that way? 169 00:09:49,505 --> 00:09:51,381 What? Huh? 170 00:09:51,382 --> 00:09:55,135 You mean Ko-kun doesn't see me as sexually attractive?! 171 00:09:55,136 --> 00:09:58,097 Well, I haven't said that much. 172 00:09:58,681 --> 00:10:02,517 But when we went to the love hotel, he was properly... 173 00:10:02,518 --> 00:10:07,564 Wait, was he excited not by me but by the love hotel's atmosphere? 174 00:10:07,565 --> 00:10:09,566 Y-You went to a love hotel? 175 00:10:09,567 --> 00:10:11,693 I thought it'd be fun, so just once. 176 00:10:11,694 --> 00:10:12,570 Really? 177 00:10:13,654 --> 00:10:15,655 What? Really what? 178 00:10:15,656 --> 00:10:19,200 Well, was it really just for fun? 179 00:10:19,201 --> 00:10:20,160 Huh? 180 00:10:20,161 --> 00:10:22,245 Hey Nanakusa-san, 181 00:10:22,246 --> 00:10:26,167 I bet you're more interested in romance than the average person. 182 00:10:27,460 --> 00:10:30,211 Your liking dirty jokes is just the flip side of it. 183 00:10:30,212 --> 00:10:32,923 You just can't be honest with yourself, huh? 184 00:10:39,639 --> 00:10:41,766 N-No... 185 00:10:42,475 --> 00:10:44,977 I just really like... 186 00:10:45,561 --> 00:10:46,936 dirty jokes! 187 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 That was a really stupid thing to confess. 188 00:10:50,024 --> 00:10:52,400 More beer please! Pronto! 189 00:10:52,401 --> 00:10:54,945 I feel like I'm not myself. 190 00:11:01,911 --> 00:11:02,912 What is all this? 191 00:11:04,163 --> 00:11:06,457 I'm really sorry. I let her overdrink. 192 00:11:08,250 --> 00:11:09,793 Isn't she cute? 193 00:11:09,794 --> 00:11:11,419 Uh, yeah. 194 00:11:11,420 --> 00:11:14,882 Tell her that when she wakes up. I'm sure it'll make her happy. 195 00:11:20,096 --> 00:11:22,431 Will it make her happy? 196 00:11:24,642 --> 00:11:27,478 Y-You look cute. 197 00:11:31,273 --> 00:11:32,400 All the time. 198 00:11:51,335 --> 00:11:52,710 The meet-up the other day... 199 00:11:52,711 --> 00:11:53,628 Hm? 200 00:11:53,629 --> 00:11:56,381 I left, but I wonder if that was okay? 201 00:11:56,382 --> 00:11:58,591 You don't need to worry about it. 202 00:11:58,592 --> 00:12:01,594 They're just half worried, half having fun. 203 00:12:01,595 --> 00:12:04,807 Actually, those guys are just 90% having fun. 204 00:12:05,850 --> 00:12:10,228 Worry about yourself more than them, friend. 205 00:12:10,229 --> 00:12:12,522 Since there's a one-year rule. 206 00:12:12,523 --> 00:12:15,692 Within another 10 months, you have to... 207 00:12:15,693 --> 00:12:18,862 Within 10 months, um... 208 00:12:18,863 --> 00:12:22,115 You know, you gotta, 209 00:12:22,116 --> 00:12:24,785 um, l-l-like me. 210 00:12:25,870 --> 00:12:30,081 You have to do that, s-so, um... 211 00:12:30,082 --> 00:12:32,500 You did good! You did good, Nazuna-chan! 212 00:12:32,501 --> 00:12:36,171 You worked hard! You got a strong heart to overcome your weakness! 213 00:12:36,172 --> 00:12:38,382 Well done! That's admirable and amazing! 214 00:12:40,759 --> 00:12:43,512 But that's true, it's worrying. 215 00:12:44,013 --> 00:12:48,391 I was even told that I might be lacking romantic feelings altogether. 216 00:12:48,392 --> 00:12:50,435 That's a pretty rude thing to say. 217 00:12:50,436 --> 00:12:53,271 I'm not one to talk since I'm not popular myself, 218 00:12:53,272 --> 00:12:55,523 but you're you-know-what yourself, Ko-kun. 219 00:12:55,524 --> 00:12:58,401 Wait, am I being told something super rude? 220 00:12:58,402 --> 00:13:01,864 Looks like we must go out and research. 221 00:13:02,531 --> 00:13:03,407 By the way... 222 00:13:05,451 --> 00:13:07,870 where are we headed? 223 00:13:12,833 --> 00:13:16,711 For some field trip or something back in elementary school, 224 00:13:16,712 --> 00:13:19,340 my group had to visit Tokyo. 225 00:13:20,382 --> 00:13:24,553 The groups who weren't assigned to Tokyo were super envious of us. 226 00:13:25,054 --> 00:13:27,014 I thought, "What's the big deal?" 227 00:13:28,557 --> 00:13:33,354 It's less than an hour by train there, but everyone admires it for some reason. 228 00:13:37,107 --> 00:13:38,191 What? 229 00:13:38,192 --> 00:13:40,443 That's my memory of Tokyo. 230 00:13:40,444 --> 00:13:43,614 How gloomy! That was so glum and sudden that I'm shocked. 231 00:13:44,198 --> 00:13:45,823 What I meant to say is that 232 00:13:45,824 --> 00:13:51,120 those guys who admire Tokyo for no particular reason piss me off. 233 00:13:51,121 --> 00:13:52,705 Ow! 234 00:13:52,706 --> 00:13:54,165 Ouch. 235 00:13:54,166 --> 00:13:55,918 Huh? What? 236 00:13:58,087 --> 00:13:58,920 What? 237 00:13:58,921 --> 00:14:02,633 What's wrong with admiring Tokyo, huh?! 238 00:14:06,178 --> 00:14:07,805 You admire it? 239 00:14:09,765 --> 00:14:10,766 One day... 240 00:14:11,433 --> 00:14:13,686 I went to visit Tokyo for no reason. 241 00:14:14,228 --> 00:14:17,982 Maybe I expected something fun to happen there. 242 00:14:18,566 --> 00:14:23,070 The glamour of Tokyo just made me feel a little lonely. 243 00:14:23,821 --> 00:14:28,534 When I was alone, I got hit on. It didn't seem fun, so I declined. 244 00:14:29,785 --> 00:14:31,995 I somehow understood. 245 00:14:31,996 --> 00:14:37,501 Visiting without a purpose, especially alone, can't be any fun. 246 00:14:38,294 --> 00:14:41,422 That's not limited to Tokyo though. 247 00:14:42,673 --> 00:14:45,008 It's awesome, Ko-kun! 248 00:14:45,009 --> 00:14:50,264 In Tokyo, you can buy clothes past 10 p.m. and karaoke's open 24 hours! 249 00:14:54,476 --> 00:14:58,104 Behold, that's our subject of research. 250 00:14:58,105 --> 00:14:59,188 Research? 251 00:14:59,189 --> 00:15:04,027 When you watch like this, it makes you realize there's no age limit in romance. 252 00:15:04,028 --> 00:15:07,280 But some don't look like proper relationships. 253 00:15:07,281 --> 00:15:09,909 Proper? What's proper? 254 00:15:11,785 --> 00:15:13,411 Ko-kun. 255 00:15:13,412 --> 00:15:18,334 A proper person doesn't participate in the gamble called romance. 256 00:15:21,837 --> 00:15:25,257 {\an8}She said, "Romance," herself and she's making herself blush. 257 00:15:26,008 --> 00:15:31,846 In other words, "Let's learn from others in society who are in love." 258 00:15:31,847 --> 00:15:36,894 That's right. Tokyo has lots of people, so we have enough examples. 259 00:15:37,561 --> 00:15:39,604 - By the way... - Hm? 260 00:15:39,605 --> 00:15:44,317 Aren't the guys hitting on random girls the least likely to be in love? 261 00:15:44,318 --> 00:15:46,861 Plus, it's not really pure... 262 00:15:46,862 --> 00:15:47,737 Hey! 263 00:15:47,738 --> 00:15:51,699 Are you saying all those guys hitting on girls wanna go straight to a hotel?! 264 00:15:51,700 --> 00:15:53,993 How messed up! That's biased! 265 00:15:53,994 --> 00:15:57,580 {\an8}Do you have to bring up such an annoying debate? 266 00:15:57,581 --> 00:15:59,916 Are there people who aren't like that? 267 00:15:59,917 --> 00:16:04,003 Sure there are. Like super lonely people who need someone to talk to. 268 00:16:04,004 --> 00:16:05,922 That's the unlikeliest to be in love! 269 00:16:05,923 --> 00:16:07,340 {\an8}It's okay! 270 00:16:07,341 --> 00:16:11,761 {\an8}You don't need to bring up examples of the unlikely minority that may exist! 271 00:16:11,762 --> 00:16:14,223 {\an8}Just the one-nighter flirts are enough! 272 00:16:15,516 --> 00:16:17,225 {\an8}You sure like kinky topics. 273 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 {\an8}No, that's not it! 274 00:16:19,520 --> 00:16:22,439 But Ko-kun, think about it. 275 00:16:23,357 --> 00:16:26,442 Let's say picking up a girl to go to a hotel succeeds. 276 00:16:26,443 --> 00:16:28,361 A physical relationship starts. 277 00:16:28,362 --> 00:16:31,447 There are no romantic feelings involved at this point. 278 00:16:31,448 --> 00:16:38,121 But what if those two in a physical relationship meet frequently from there, 279 00:16:38,122 --> 00:16:43,876 and they gradually feel like they want to properly go out, and this succeeds? 280 00:16:43,877 --> 00:16:46,170 Is that still not pure? 281 00:16:46,171 --> 00:16:51,300 Ko-kun, that's exactly the same as what we are. 282 00:16:51,301 --> 00:16:53,469 Huh?! How does it come down to that? 283 00:16:53,470 --> 00:16:54,680 I told you. 284 00:16:55,389 --> 00:16:59,475 Sucking blood is an act of dining as well as mating. 285 00:16:59,476 --> 00:17:03,604 It has two meanings of physiological needs, food and reproduction. 286 00:17:03,605 --> 00:17:07,443 This is, without a doubt, a physical relationship. 287 00:17:08,068 --> 00:17:12,947 {\an8}Plus, if anything, you'd be the one who went off with the guy that hit on you! 288 00:17:12,948 --> 00:17:14,615 {\an8}I really don't like that. 289 00:17:14,616 --> 00:17:18,328 Why not? As long as both sides agree to it. 290 00:17:18,912 --> 00:17:21,040 Outsiders have no say in it. 291 00:17:24,168 --> 00:17:25,252 True. 292 00:17:27,796 --> 00:17:29,172 It was strange. 293 00:17:29,173 --> 00:17:34,470 So many people were in love like it was the normal thing to do. 294 00:17:35,054 --> 00:17:38,265 When the timing's right, it looks like a scene in a drama. 295 00:17:38,891 --> 00:17:42,643 However, in reality, there is no drama in real life. 296 00:17:42,644 --> 00:17:46,439 Even if there isn't any drama, people can still be in love. 297 00:17:46,440 --> 00:17:50,652 Romance isn't anything special. 298 00:17:52,696 --> 00:17:56,492 Nazuna-chan, this is what you wanted to convey, right?! 299 00:17:57,367 --> 00:18:00,453 Huh? Uh, yeah. 300 00:18:00,454 --> 00:18:01,788 Hm? 301 00:18:01,789 --> 00:18:02,872 Exactly! 302 00:18:02,873 --> 00:18:04,374 I knew it! 303 00:18:08,545 --> 00:18:10,422 UENO ZOO 304 00:18:11,006 --> 00:18:12,716 A zoo. 305 00:18:13,884 --> 00:18:15,343 You like zoos? 306 00:18:15,344 --> 00:18:18,597 What?! Uh, no, that's not exactly it, 307 00:18:19,473 --> 00:18:23,560 but I was just wondering what a zoo at night would be like. 308 00:18:24,978 --> 00:18:26,563 - Wanna go in? - What? 309 00:18:28,232 --> 00:18:29,357 What? What?! 310 00:18:29,358 --> 00:18:31,693 Seriously? Isn't that bad? Isn't that a crime?! 311 00:18:36,698 --> 00:18:38,074 What are you saying? 312 00:18:38,075 --> 00:18:42,538 A kid out wandering this late is already bad enough. 313 00:18:52,297 --> 00:18:57,052 Try to keep it down. We don't wanna scare the animals. 314 00:19:04,059 --> 00:19:05,185 They're gone. 315 00:19:06,186 --> 00:19:07,396 They're not here. 316 00:19:10,440 --> 00:19:13,359 Gosh, can't see a thing. 317 00:19:13,360 --> 00:19:14,319 Right? 318 00:19:18,198 --> 00:19:22,995 By the way, about what you said earlier about you not admiring Tokyo. 319 00:19:24,079 --> 00:19:25,789 So, you like your hometown? 320 00:19:30,586 --> 00:19:32,712 What do you mean I like my hometown? 321 00:19:32,713 --> 00:19:35,131 Hm. So that's how you take it. 322 00:19:35,132 --> 00:19:39,552 You know how people either stay in their hometown or move to Tokyo? 323 00:19:39,553 --> 00:19:41,637 Ah, right. 324 00:19:41,638 --> 00:19:43,223 What about you, Ko-kun? 325 00:19:45,142 --> 00:19:48,145 Well, I guess my hometown then. 326 00:19:48,687 --> 00:19:53,525 But not because I like it or anything. Because there's nowhere I really wanna go. 327 00:19:54,401 --> 00:19:55,527 Hm. 328 00:19:56,028 --> 00:19:57,654 That's what I always thought. 329 00:19:58,989 --> 00:19:59,948 Up till now. 330 00:20:01,033 --> 00:20:02,367 "Up till now"? 331 00:20:03,285 --> 00:20:06,413 I found a positive reason to stay in my hometown now. 332 00:20:07,414 --> 00:20:09,124 Because it's the place I met you. 333 00:20:12,836 --> 00:20:15,213 Even if I don't end up as a vampire, 334 00:20:15,214 --> 00:20:19,301 as long as I stay there, I can always feel that you'll be nearby. 335 00:20:21,428 --> 00:20:22,262 I see. 336 00:20:26,058 --> 00:20:27,183 I feel the same. 337 00:20:27,184 --> 00:20:31,647 I wanted to come here with you too. To Tokyo. 338 00:20:32,648 --> 00:20:38,237 I always dreamed of coming here with someone. I'm glad it was you, Ko-kun. 339 00:20:39,071 --> 00:20:39,905 Yeah. 340 00:20:40,822 --> 00:20:41,823 Can I suck your blood? 341 00:20:43,033 --> 00:20:43,867 Sure. 342 00:21:04,263 --> 00:21:05,514 Let's go home. 343 00:21:06,139 --> 00:21:07,474 Why don't we someday... 344 00:21:10,727 --> 00:21:12,646 Sorry, it's nothing. 345 00:21:14,231 --> 00:21:17,566 Someday... Someday, let's come during the day. 346 00:21:17,567 --> 00:21:19,945 But that isn't our time. 347 00:22:54,915 --> 00:22:56,875 {\an8}Subtitle translation by: Kanami Kitabayashi