1
00:02:12,465 --> 00:02:13,715
Hear me out, guys!
2
00:02:13,716 --> 00:02:15,259
We've heard already.
3
00:02:15,260 --> 00:02:17,177
We've heard at least five times.
4
00:02:17,178 --> 00:02:22,350
That's not what I meant!
I wanna hear what you guys think!
5
00:02:25,353 --> 00:02:27,062
Ya! Take that!
6
00:02:27,063 --> 00:02:28,272
Whoa! Wait!
7
00:02:28,273 --> 00:02:29,149
Hey.
8
00:02:29,732 --> 00:02:31,733
What?! That's just cheating!
9
00:02:31,734 --> 00:02:33,026
Noob!
10
00:02:33,027 --> 00:02:35,320
- Hey.
- One more time!
11
00:02:35,321 --> 00:02:37,489
I'll beat the crap out of you!
12
00:02:37,490 --> 00:02:38,699
You two...
13
00:02:38,700 --> 00:02:39,826
I said, "Hey."
14
00:02:40,869 --> 00:02:41,869
Wait... Huh?
15
00:02:41,870 --> 00:02:43,996
Niko-san and Hatsuka-san?
16
00:02:43,997 --> 00:02:45,289
What?!
17
00:02:45,290 --> 00:02:48,166
A dude and a chick
just playing games together?
18
00:02:48,167 --> 00:02:49,835
You guys in elementary school?
19
00:02:49,836 --> 00:02:53,506
Why not? And who said you can come in
without asking?
20
00:02:55,091 --> 00:02:57,718
We'd like to borrow Yamori-kun for a bit.
21
00:02:57,719 --> 00:02:58,719
What?
22
00:02:58,720 --> 00:03:00,762
Of course not.
23
00:03:00,763 --> 00:03:02,389
What's your reason?
24
00:03:02,390 --> 00:03:05,018
"What's my reason," eh?
25
00:03:06,102 --> 00:03:10,981
You two are able to play games like this
thanks to whom again?
26
00:03:10,982 --> 00:03:14,234
Don't be too hard on them, Niko-chan.
27
00:03:14,235 --> 00:03:18,113
Hatsuka, you did a lot for them too,
didn't you?
28
00:03:18,114 --> 00:03:19,323
Well, yeah.
29
00:03:19,324 --> 00:03:24,537
So hey, don't you think
you owe us big time?
30
00:03:25,121 --> 00:03:26,413
Make sure to give him back.
31
00:03:26,414 --> 00:03:27,331
Okay!
32
00:03:27,332 --> 00:03:28,248
What?!
33
00:03:28,249 --> 00:03:29,459
See you later!
34
00:03:30,335 --> 00:03:31,835
Later?
35
00:03:31,836 --> 00:03:35,589
Hang out with me too.
I have something to talk about.
36
00:03:35,590 --> 00:03:37,466
Well, I don't.
37
00:03:37,467 --> 00:03:39,801
About Yamori-kun for example.
38
00:03:39,802 --> 00:03:41,262
Let's go.
39
00:03:41,971 --> 00:03:44,348
And so, let us begin...
40
00:03:44,349 --> 00:03:49,311
the first meet-up
to support Yamori-kun's love!
41
00:03:49,312 --> 00:03:50,563
Yay!
42
00:03:52,106 --> 00:03:54,316
So, how's it going really?
43
00:03:54,317 --> 00:03:55,609
How's what going?
44
00:03:55,610 --> 00:03:57,486
Between you and Nazuna.
45
00:03:57,487 --> 00:03:58,695
How's it going?
46
00:03:58,696 --> 00:04:00,864
There's nothing much to talk about.
47
00:04:00,865 --> 00:04:03,992
Hey, Yamori-kun. Don't worry.
48
00:04:03,993 --> 00:04:07,830
All of us here
just want to support you two.
49
00:04:08,414 --> 00:04:10,290
And we personally appreciate you.
50
00:04:10,291 --> 00:04:13,502
Uh-huh.
So you don't have to be so uptight.
51
00:04:13,503 --> 00:04:15,963
I think we can help you.
52
00:04:15,964 --> 00:04:22,178
I mean, since you're on the verge
of becoming Nazuna's offspring after all.
53
00:04:22,887 --> 00:04:24,638
Everyone...
54
00:04:24,639 --> 00:04:27,641
I apologize. You're right.
55
00:04:27,642 --> 00:04:28,558
Nah.
56
00:04:28,559 --> 00:04:30,728
It's okay, as long as you understand.
57
00:04:31,938 --> 00:04:34,189
Which is just an excuse.
58
00:04:34,190 --> 00:04:36,400
I wanna hear teenage...
59
00:04:36,401 --> 00:04:37,985
...romance.
60
00:04:37,986 --> 00:04:40,279
I wanna hear it!
61
00:04:40,280 --> 00:04:43,573
Gosh, I completely thought you just wanted
62
00:04:43,574 --> 00:04:46,743
to hear our story
to entertain yourselves over drinks.
63
00:04:46,744 --> 00:04:48,287
You're damn right.
64
00:04:48,288 --> 00:04:51,873
That's the type of thing I hate most.
65
00:04:51,874 --> 00:04:54,460
I'm sorry, Yamori-kun.
66
00:04:58,506 --> 00:04:59,881
Hatsuka-sama!
67
00:04:59,882 --> 00:05:02,009
I'm sorry to have kept you waiting!
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,885
Uh-uh, not at all.
69
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
What's all this?
70
00:05:06,723 --> 00:05:09,182
You wanted to talk about Yamori-kun, no?
71
00:05:09,183 --> 00:05:11,143
That's why you didn't follow them.
72
00:05:11,144 --> 00:05:12,644
H-How...
73
00:05:12,645 --> 00:05:16,273
That "How" is for
"How did you know?" right?
74
00:05:16,274 --> 00:05:18,276
Huh?! No, it's not!
75
00:05:19,485 --> 00:05:24,448
I heard you decided to properly make
Yamori-kun your offspring.
76
00:05:24,449 --> 00:05:26,617
In that case, it's final.
77
00:05:28,036 --> 00:05:32,081
You want advice
to make Yamori-kun fall for you.
78
00:05:32,999 --> 00:05:33,875
Well...
79
00:05:35,918 --> 00:05:37,211
Then let's...
80
00:05:38,546 --> 00:05:39,963
So, how is it?
81
00:05:39,964 --> 00:05:42,175
You think you can like Nazuna?
82
00:05:43,092 --> 00:05:45,052
I've said this before...
83
00:05:45,053 --> 00:05:48,722
but I don't really understand
what it means to like someone.
84
00:05:48,723 --> 00:05:52,517
Um, Yamori-kun,
85
00:05:52,518 --> 00:05:54,979
have you experienced your first love?
86
00:05:56,022 --> 00:05:57,106
Not yet.
87
00:05:58,858 --> 00:06:00,942
"Not yet," he said! What?!
88
00:06:00,943 --> 00:06:01,860
Seriously?!
89
00:06:01,861 --> 00:06:05,947
Then that means you're gonna be
your first love's offspring?
90
00:06:05,948 --> 00:06:08,575
That's very tough.
91
00:06:08,576 --> 00:06:10,786
This sure makes the booze flow.
92
00:06:10,787 --> 00:06:12,329
Yeah, definitely.
93
00:06:12,330 --> 00:06:14,707
Huh? Are you using me as entertainment?
94
00:06:15,500 --> 00:06:19,587
Don't be stupid! We just want to help you!
95
00:06:20,505 --> 00:06:22,673
Don't get the wrong idea.
96
00:06:24,467 --> 00:06:29,346
Even if they aren't romantic feelings,
you think she's cute sometimes, right?
97
00:06:29,347 --> 00:06:33,934
Yamori-kun, what do you think is cute
about Nazuna-chan?
98
00:06:33,935 --> 00:06:36,061
Um.
99
00:06:36,062 --> 00:06:37,854
I think her face is cute.
100
00:06:37,855 --> 00:06:40,524
That's not a cute response.
101
00:06:40,525 --> 00:06:42,692
Are you properly telling her that?
102
00:06:42,693 --> 00:06:43,610
Huh?
103
00:06:43,611 --> 00:06:45,570
If you don't, she'll never know.
104
00:06:45,571 --> 00:06:47,531
- What?
- That's right.
105
00:06:47,532 --> 00:06:49,741
Start by saying she's cute once a day.
106
00:06:49,742 --> 00:06:52,703
That's a little...
107
00:06:54,747 --> 00:06:57,040
W-What? Are you blushing?
108
00:06:57,041 --> 00:06:58,667
Yamori-kun's blushing.
109
00:06:58,668 --> 00:07:00,085
That's rare! Super rare!
110
00:07:00,086 --> 00:07:01,878
You can do it, adolescent!
111
00:07:01,879 --> 00:07:04,257
So your emotions weren't dead after all!
112
00:07:08,094 --> 00:07:10,887
So, what's with this getup?
113
00:07:10,888 --> 00:07:13,098
People are weak to surprises!
114
00:07:13,099 --> 00:07:16,852
Listen, your sense of fashion isn't bad.
115
00:07:16,853 --> 00:07:19,146
There's a constant demand
for that style too.
116
00:07:19,147 --> 00:07:20,105
Uh-huh...
117
00:07:20,106 --> 00:07:25,277
But for a sensitive middle schooler
like Yamori-kun, it's too revealing.
118
00:07:25,278 --> 00:07:28,572
Without a coat, you're basically
in undies. That's not normal.
119
00:07:28,573 --> 00:07:30,283
But it's easier to move in.
120
00:07:31,492 --> 00:07:35,245
That's why it's the opposite!
Clothes that are hard to move in!
121
00:07:35,246 --> 00:07:38,374
This dude is more excited than I thought.
122
00:07:38,958 --> 00:07:43,378
What do you think? Don't you think
it looks refreshing on you?
123
00:07:43,379 --> 00:07:45,672
It feels uncomfortable.
124
00:07:45,673 --> 00:07:47,549
My legs feel chilly.
125
00:07:47,550 --> 00:07:50,260
That's something
a cross-dressing guy would say.
126
00:07:50,261 --> 00:07:51,636
That's you!
127
00:07:51,637 --> 00:07:53,221
True.
128
00:07:53,222 --> 00:07:54,848
Now, let's move on then.
129
00:07:54,849 --> 00:07:55,808
Move on?
130
00:07:59,395 --> 00:08:03,649
Offspring of your first love, eh?
How nice!
131
00:08:04,275 --> 00:08:05,233
How nice!
132
00:08:05,234 --> 00:08:06,610
How nice is that!
133
00:08:06,611 --> 00:08:09,196
{\an8}I want Yamori-kun too!
134
00:08:09,197 --> 00:08:10,864
{\an8}You treat me like an object.
135
00:08:10,865 --> 00:08:13,825
{\an8}Midori's becoming an annoying drunk.
136
00:08:13,826 --> 00:08:15,827
{\an8}Hey, slow your pace a bit.
137
00:08:15,828 --> 00:08:19,372
Midori targets the incel types,
138
00:08:19,373 --> 00:08:21,333
so Yamori-kun is up her alley.
139
00:08:21,334 --> 00:08:24,294
{\an8}What do you mean, "incel types"?!
I am a virgin, but still!
140
00:08:24,295 --> 00:08:27,256
She's right, to be honest.
141
00:08:28,299 --> 00:08:30,634
I won't forgive you, Ko Yamori.
142
00:08:30,635 --> 00:08:34,346
I'll never forget that you turned me down!
143
00:08:34,347 --> 00:08:37,349
She's becoming a real pain now.
144
00:08:37,350 --> 00:08:41,311
I wouldn't mind having Yamori-kun
as my offspring along with Akkun.
145
00:08:41,312 --> 00:08:43,271
Oh, then me too!
146
00:08:43,272 --> 00:08:44,314
Hey now.
147
00:08:44,315 --> 00:08:47,025
{\an8}What's... What's with this...
148
00:08:47,026 --> 00:08:49,487
{\an8}girly atmosphere?!
149
00:08:50,321 --> 00:08:52,364
{\an8}Um, can I go home?
150
00:08:52,365 --> 00:08:56,743
{\an8}No way! I wanna hear more
about you and Nazuna-chan!
151
00:08:56,744 --> 00:09:00,622
{\an8}That reminds me, didn't you two kiss
in front of us before?
152
00:09:00,623 --> 00:09:01,540
{\an8}Ah.
153
00:09:01,541 --> 00:09:03,209
{\an8}Do you two always kiss?
154
00:09:04,043 --> 00:09:06,169
Well? Yamori-kun?!
155
00:09:06,170 --> 00:09:08,130
Uh...
156
00:09:09,215 --> 00:09:10,840
So, hey...
157
00:09:10,841 --> 00:09:11,841
Huh?
158
00:09:11,842 --> 00:09:15,095
Um, i-in other words,
159
00:09:15,096 --> 00:09:21,936
what do I need to do
to make Ko-kun fall for... Um...
160
00:09:22,853 --> 00:09:25,522
Nanakusa-san, you look super cute.
161
00:09:25,523 --> 00:09:27,440
- I wanna French kiss you.
- Huh?
162
00:09:27,441 --> 00:09:29,067
- Can I?
- Why?
163
00:09:29,068 --> 00:09:31,403
The man inside me is tingling.
164
00:09:31,404 --> 00:09:34,489
Don't tell me that with a serious face.
How creepy.
165
00:09:34,490 --> 00:09:37,075
Well, but isn't that how it'd normally be?
166
00:09:37,076 --> 00:09:38,619
What do you mean?
167
00:09:39,662 --> 00:09:42,080
If a person was somewhat your type
168
00:09:42,081 --> 00:09:47,044
and you spent time together every day,
wouldn't it be hard not to feel that way?
169
00:09:49,505 --> 00:09:51,381
What? Huh?
170
00:09:51,382 --> 00:09:55,135
You mean Ko-kun doesn't see me
as sexually attractive?!
171
00:09:55,136 --> 00:09:58,097
Well, I haven't said that much.
172
00:09:58,681 --> 00:10:02,517
But when we went to the love hotel,
he was properly...
173
00:10:02,518 --> 00:10:07,564
Wait, was he excited not by me
but by the love hotel's atmosphere?
174
00:10:07,565 --> 00:10:09,566
Y-You went to a love hotel?
175
00:10:09,567 --> 00:10:11,693
I thought it'd be fun, so just once.
176
00:10:11,694 --> 00:10:12,570
Really?
177
00:10:13,654 --> 00:10:15,655
What? Really what?
178
00:10:15,656 --> 00:10:19,200
Well, was it really just for fun?
179
00:10:19,201 --> 00:10:20,160
Huh?
180
00:10:20,161 --> 00:10:22,245
Hey Nanakusa-san,
181
00:10:22,246 --> 00:10:26,167
I bet you're more interested in romance
than the average person.
182
00:10:27,460 --> 00:10:30,211
Your liking dirty jokes is
just the flip side of it.
183
00:10:30,212 --> 00:10:32,923
You just can't be honest
with yourself, huh?
184
00:10:39,639 --> 00:10:41,766
N-No...
185
00:10:42,475 --> 00:10:44,977
I just really like...
186
00:10:45,561 --> 00:10:46,936
dirty jokes!
187
00:10:46,937 --> 00:10:49,357
That was a really stupid thing to confess.
188
00:10:50,024 --> 00:10:52,400
More beer please! Pronto!
189
00:10:52,401 --> 00:10:54,945
I feel like I'm not myself.
190
00:11:01,911 --> 00:11:02,912
What is all this?
191
00:11:04,163 --> 00:11:06,457
I'm really sorry. I let her overdrink.
192
00:11:08,250 --> 00:11:09,793
Isn't she cute?
193
00:11:09,794 --> 00:11:11,419
Uh, yeah.
194
00:11:11,420 --> 00:11:14,882
Tell her that when she wakes up.
I'm sure it'll make her happy.
195
00:11:20,096 --> 00:11:22,431
Will it make her happy?
196
00:11:24,642 --> 00:11:27,478
Y-You look cute.
197
00:11:31,273 --> 00:11:32,400
All the time.
198
00:11:51,335 --> 00:11:52,710
The meet-up the other day...
199
00:11:52,711 --> 00:11:53,628
Hm?
200
00:11:53,629 --> 00:11:56,381
I left, but I wonder if that was okay?
201
00:11:56,382 --> 00:11:58,591
You don't need to worry about it.
202
00:11:58,592 --> 00:12:01,594
They're just half worried,
half having fun.
203
00:12:01,595 --> 00:12:04,807
Actually, those guys are just
90% having fun.
204
00:12:05,850 --> 00:12:10,228
Worry about yourself
more than them, friend.
205
00:12:10,229 --> 00:12:12,522
Since there's a one-year rule.
206
00:12:12,523 --> 00:12:15,692
Within another 10 months, you have to...
207
00:12:15,693 --> 00:12:18,862
Within 10 months, um...
208
00:12:18,863 --> 00:12:22,115
You know, you gotta,
209
00:12:22,116 --> 00:12:24,785
um, l-l-like me.
210
00:12:25,870 --> 00:12:30,081
You have to do that, s-so, um...
211
00:12:30,082 --> 00:12:32,500
You did good! You did good, Nazuna-chan!
212
00:12:32,501 --> 00:12:36,171
You worked hard! You got a strong heart
to overcome your weakness!
213
00:12:36,172 --> 00:12:38,382
Well done! That's admirable and amazing!
214
00:12:40,759 --> 00:12:43,512
But that's true, it's worrying.
215
00:12:44,013 --> 00:12:48,391
I was even told that I might be lacking
romantic feelings altogether.
216
00:12:48,392 --> 00:12:50,435
That's a pretty rude thing to say.
217
00:12:50,436 --> 00:12:53,271
I'm not one to talk
since I'm not popular myself,
218
00:12:53,272 --> 00:12:55,523
but you're you-know-what yourself, Ko-kun.
219
00:12:55,524 --> 00:12:58,401
Wait, am I being told
something super rude?
220
00:12:58,402 --> 00:13:01,864
Looks like we must go out and research.
221
00:13:02,531 --> 00:13:03,407
By the way...
222
00:13:05,451 --> 00:13:07,870
where are we headed?
223
00:13:12,833 --> 00:13:16,711
For some field trip or something
back in elementary school,
224
00:13:16,712 --> 00:13:19,340
my group had to visit Tokyo.
225
00:13:20,382 --> 00:13:24,553
The groups who weren't assigned
to Tokyo were super envious of us.
226
00:13:25,054 --> 00:13:27,014
I thought, "What's the big deal?"
227
00:13:28,557 --> 00:13:33,354
It's less than an hour by train there,
but everyone admires it for some reason.
228
00:13:37,107 --> 00:13:38,191
What?
229
00:13:38,192 --> 00:13:40,443
That's my memory of Tokyo.
230
00:13:40,444 --> 00:13:43,614
How gloomy! That was so glum
and sudden that I'm shocked.
231
00:13:44,198 --> 00:13:45,823
What I meant to say is that
232
00:13:45,824 --> 00:13:51,120
those guys who admire Tokyo
for no particular reason piss me off.
233
00:13:51,121 --> 00:13:52,705
Ow!
234
00:13:52,706 --> 00:13:54,165
Ouch.
235
00:13:54,166 --> 00:13:55,918
Huh? What?
236
00:13:58,087 --> 00:13:58,920
What?
237
00:13:58,921 --> 00:14:02,633
What's wrong with admiring Tokyo, huh?!
238
00:14:06,178 --> 00:14:07,805
You admire it?
239
00:14:09,765 --> 00:14:10,766
One day...
240
00:14:11,433 --> 00:14:13,686
I went to visit Tokyo for no reason.
241
00:14:14,228 --> 00:14:17,982
Maybe I expected something fun
to happen there.
242
00:14:18,566 --> 00:14:23,070
The glamour of Tokyo just
made me feel a little lonely.
243
00:14:23,821 --> 00:14:28,534
When I was alone, I got hit on.
It didn't seem fun, so I declined.
244
00:14:29,785 --> 00:14:31,995
I somehow understood.
245
00:14:31,996 --> 00:14:37,501
Visiting without a purpose,
especially alone, can't be any fun.
246
00:14:38,294 --> 00:14:41,422
That's not limited to Tokyo though.
247
00:14:42,673 --> 00:14:45,008
It's awesome, Ko-kun!
248
00:14:45,009 --> 00:14:50,264
In Tokyo, you can buy clothes past 10 p.m.
and karaoke's open 24 hours!
249
00:14:54,476 --> 00:14:58,104
Behold, that's our subject of research.
250
00:14:58,105 --> 00:14:59,188
Research?
251
00:14:59,189 --> 00:15:04,027
When you watch like this, it makes you
realize there's no age limit in romance.
252
00:15:04,028 --> 00:15:07,280
But some don't look
like proper relationships.
253
00:15:07,281 --> 00:15:09,909
Proper? What's proper?
254
00:15:11,785 --> 00:15:13,411
Ko-kun.
255
00:15:13,412 --> 00:15:18,334
A proper person doesn't participate
in the gamble called romance.
256
00:15:21,837 --> 00:15:25,257
{\an8}She said, "Romance," herself
and she's making herself blush.
257
00:15:26,008 --> 00:15:31,846
In other words, "Let's learn from others
in society who are in love."
258
00:15:31,847 --> 00:15:36,894
That's right. Tokyo has lots of people,
so we have enough examples.
259
00:15:37,561 --> 00:15:39,604
- By the way...
- Hm?
260
00:15:39,605 --> 00:15:44,317
Aren't the guys hitting on random girls
the least likely to be in love?
261
00:15:44,318 --> 00:15:46,861
Plus, it's not really pure...
262
00:15:46,862 --> 00:15:47,737
Hey!
263
00:15:47,738 --> 00:15:51,699
Are you saying all those guys hitting
on girls wanna go straight to a hotel?!
264
00:15:51,700 --> 00:15:53,993
How messed up! That's biased!
265
00:15:53,994 --> 00:15:57,580
{\an8}Do you have to bring up
such an annoying debate?
266
00:15:57,581 --> 00:15:59,916
Are there people who aren't like that?
267
00:15:59,917 --> 00:16:04,003
Sure there are. Like super lonely people
who need someone to talk to.
268
00:16:04,004 --> 00:16:05,922
That's the unlikeliest to be in love!
269
00:16:05,923 --> 00:16:07,340
{\an8}It's okay!
270
00:16:07,341 --> 00:16:11,761
{\an8}You don't need to bring up examples
of the unlikely minority that may exist!
271
00:16:11,762 --> 00:16:14,223
{\an8}Just the one-nighter flirts are enough!
272
00:16:15,516 --> 00:16:17,225
{\an8}You sure like kinky topics.
273
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
{\an8}No, that's not it!
274
00:16:19,520 --> 00:16:22,439
But Ko-kun, think about it.
275
00:16:23,357 --> 00:16:26,442
Let's say picking up a girl
to go to a hotel succeeds.
276
00:16:26,443 --> 00:16:28,361
A physical relationship starts.
277
00:16:28,362 --> 00:16:31,447
There are no romantic feelings involved
at this point.
278
00:16:31,448 --> 00:16:38,121
But what if those two in a physical
relationship meet frequently from there,
279
00:16:38,122 --> 00:16:43,876
and they gradually feel like they want
to properly go out, and this succeeds?
280
00:16:43,877 --> 00:16:46,170
Is that still not pure?
281
00:16:46,171 --> 00:16:51,300
Ko-kun, that's exactly the same
as what we are.
282
00:16:51,301 --> 00:16:53,469
Huh?! How does it come down to that?
283
00:16:53,470 --> 00:16:54,680
I told you.
284
00:16:55,389 --> 00:16:59,475
Sucking blood is an act of dining
as well as mating.
285
00:16:59,476 --> 00:17:03,604
It has two meanings of physiological
needs, food and reproduction.
286
00:17:03,605 --> 00:17:07,443
This is, without a doubt,
a physical relationship.
287
00:17:08,068 --> 00:17:12,947
{\an8}Plus, if anything, you'd be the one
who went off with the guy that hit on you!
288
00:17:12,948 --> 00:17:14,615
{\an8}I really don't like that.
289
00:17:14,616 --> 00:17:18,328
Why not?
As long as both sides agree to it.
290
00:17:18,912 --> 00:17:21,040
Outsiders have no say in it.
291
00:17:24,168 --> 00:17:25,252
True.
292
00:17:27,796 --> 00:17:29,172
It was strange.
293
00:17:29,173 --> 00:17:34,470
So many people were in love
like it was the normal thing to do.
294
00:17:35,054 --> 00:17:38,265
When the timing's right,
it looks like a scene in a drama.
295
00:17:38,891 --> 00:17:42,643
However, in reality,
there is no drama in real life.
296
00:17:42,644 --> 00:17:46,439
Even if there isn't any drama,
people can still be in love.
297
00:17:46,440 --> 00:17:50,652
Romance isn't anything special.
298
00:17:52,696 --> 00:17:56,492
Nazuna-chan, this is what you wanted
to convey, right?!
299
00:17:57,367 --> 00:18:00,453
Huh? Uh, yeah.
300
00:18:00,454 --> 00:18:01,788
Hm?
301
00:18:01,789 --> 00:18:02,872
Exactly!
302
00:18:02,873 --> 00:18:04,374
I knew it!
303
00:18:08,545 --> 00:18:10,422
UENO ZOO
304
00:18:11,006 --> 00:18:12,716
A zoo.
305
00:18:13,884 --> 00:18:15,343
You like zoos?
306
00:18:15,344 --> 00:18:18,597
What?! Uh, no, that's not exactly it,
307
00:18:19,473 --> 00:18:23,560
but I was just wondering
what a zoo at night would be like.
308
00:18:24,978 --> 00:18:26,563
- Wanna go in?
- What?
309
00:18:28,232 --> 00:18:29,357
What? What?!
310
00:18:29,358 --> 00:18:31,693
Seriously? Isn't that bad?
Isn't that a crime?!
311
00:18:36,698 --> 00:18:38,074
What are you saying?
312
00:18:38,075 --> 00:18:42,538
A kid out wandering this late
is already bad enough.
313
00:18:52,297 --> 00:18:57,052
Try to keep it down.
We don't wanna scare the animals.
314
00:19:04,059 --> 00:19:05,185
They're gone.
315
00:19:06,186 --> 00:19:07,396
They're not here.
316
00:19:10,440 --> 00:19:13,359
Gosh, can't see a thing.
317
00:19:13,360 --> 00:19:14,319
Right?
318
00:19:18,198 --> 00:19:22,995
By the way, about what you said earlier
about you not admiring Tokyo.
319
00:19:24,079 --> 00:19:25,789
So, you like your hometown?
320
00:19:30,586 --> 00:19:32,712
What do you mean I like my hometown?
321
00:19:32,713 --> 00:19:35,131
Hm. So that's how you take it.
322
00:19:35,132 --> 00:19:39,552
You know how people either stay
in their hometown or move to Tokyo?
323
00:19:39,553 --> 00:19:41,637
Ah, right.
324
00:19:41,638 --> 00:19:43,223
What about you, Ko-kun?
325
00:19:45,142 --> 00:19:48,145
Well, I guess my hometown then.
326
00:19:48,687 --> 00:19:53,525
But not because I like it or anything.
Because there's nowhere I really wanna go.
327
00:19:54,401 --> 00:19:55,527
Hm.
328
00:19:56,028 --> 00:19:57,654
That's what I always thought.
329
00:19:58,989 --> 00:19:59,948
Up till now.
330
00:20:01,033 --> 00:20:02,367
"Up till now"?
331
00:20:03,285 --> 00:20:06,413
I found a positive reason
to stay in my hometown now.
332
00:20:07,414 --> 00:20:09,124
Because it's the place I met you.
333
00:20:12,836 --> 00:20:15,213
Even if I don't end up as a vampire,
334
00:20:15,214 --> 00:20:19,301
as long as I stay there,
I can always feel that you'll be nearby.
335
00:20:21,428 --> 00:20:22,262
I see.
336
00:20:26,058 --> 00:20:27,183
I feel the same.
337
00:20:27,184 --> 00:20:31,647
I wanted to come here with you too.
To Tokyo.
338
00:20:32,648 --> 00:20:38,237
I always dreamed of coming here with
someone. I'm glad it was you, Ko-kun.
339
00:20:39,071 --> 00:20:39,905
Yeah.
340
00:20:40,822 --> 00:20:41,823
Can I suck your blood?
341
00:20:43,033 --> 00:20:43,867
Sure.
342
00:21:04,263 --> 00:21:05,514
Let's go home.
343
00:21:06,139 --> 00:21:07,474
Why don't we someday...
344
00:21:10,727 --> 00:21:12,646
Sorry, it's nothing.
345
00:21:14,231 --> 00:21:17,566
Someday... Someday,
let's come during the day.
346
00:21:17,567 --> 00:21:19,945
But that isn't our time.
347
00:22:54,915 --> 00:22:56,875
{\an8}Subtitle translation by:
Kanami Kitabayashi