1
00:00:46,540 --> 00:00:49,420
Originalwerk: Kotoyama
2
00:00:49,630 --> 00:00:53,550
Produktion: Yōko Matsuzaki,
Atsuhiro Iwakami, Mitsuru Saitō
3
00:00:53,760 --> 00:00:57,260
Koordination: Yukiko Takase
Hauptproduktion: Masanori Miyake
4
00:00:59,470 --> 00:01:02,560
Leitende Produktion:
Hana Sugawara, Kazuki Adachi
5
00:01:02,890 --> 00:01:05,770
Originalwerk-Assistenz:
Kazunori Ōshima, Shunsuke Hara
6
00:01:06,060 --> 00:01:09,400
Planungsunterstützung:
Reiko Sasaki, Kie Hamada
7
00:01:09,610 --> 00:01:12,570
Story-Bearbeitung & Drehbuch:
Michiko Yokote
8
00:01:19,780 --> 00:01:21,910
Charakterdesign: Haruka Sagawa
Nebencharakterdesign: Junnosuke Nishio
9
00:01:22,580 --> 00:01:25,330
Künstlerische Leitung: Ken Naitō
Kolorierung: Asami Kitsukawa
10
00:01:27,790 --> 00:01:30,750
Kinematografie: Yūki Tsuchimoto
Schnitt: Misaki Enokida
11
00:01:34,590 --> 00:01:38,180
Tonregie: Eriko Kimura
Soundeffekte: Maki Takuma
12
00:01:42,310 --> 00:01:45,100
Animationsproduktion: Yūya Ogisu
Animationsstudio: LIDENFILMS
13
00:01:46,140 --> 00:01:49,350
Assistenzregie:
Izumi Takizawa, Nao Miyoshi
14
00:01:50,440 --> 00:01:53,780
Opening-Song: „Mirage“
Performt von Creepy Nuts
15
00:02:02,950 --> 00:02:06,910
Regie: Tomoyuki Itamura
16
00:02:07,120 --> 00:02:10,830
Produktion:
„Call of the Night“-Produktionskomitee
17
00:02:12,340 --> 00:02:13,630
Hört mir mal zu …
18
00:02:13,800 --> 00:02:15,210
Haben wir doch schon.
19
00:02:15,380 --> 00:02:17,090
Schon fünfmal …
20
00:02:17,260 --> 00:02:19,550
Das mein ich doch gar nicht!
21
00:02:19,720 --> 00:02:22,260
Ich will wissen, was ihr drüber denkt.
22
00:02:26,100 --> 00:02:26,730
Friss das!
23
00:02:27,640 --> 00:02:28,180
Nicht!
24
00:02:28,350 --> 00:02:29,060
Hey.
25
00:02:30,270 --> 00:02:31,650
Das ist unfair!
26
00:02:31,810 --> 00:02:32,940
Anfänger!
27
00:02:33,110 --> 00:02:33,610
Yo.
28
00:02:33,770 --> 00:02:34,980
Noch mal! Noch mal!
29
00:02:35,150 --> 00:02:37,400
Ich mach dich so was von fertig.
30
00:02:37,570 --> 00:02:38,610
Ihr zwei …
31
00:02:38,780 --> 00:02:39,740
Wir reden mit euch.
32
00:02:40,860 --> 00:02:44,660
Moment … Niko und Hatsuka? Was?
33
00:02:45,330 --> 00:02:49,660
Ihr trefft euch zum Zocken?
Was seid ihr, Grundschüler?
34
00:02:49,830 --> 00:02:53,420
Lass uns doch.
Und platz nicht einfach so rein.
35
00:02:55,500 --> 00:02:57,590
Ich will mir Yamori mal kurz ausleihen.
36
00:02:58,670 --> 00:03:02,260
Vergiss es. Das geht nicht,
was auch immer du willst …
37
00:03:02,430 --> 00:03:04,930
So kommst du mir also?
38
00:03:06,100 --> 00:03:10,890
Wem habt ihr’s noch mal zu verdanken,
dass ihr hier spaßig zocken dürft?
39
00:03:11,310 --> 00:03:14,020
Mach nicht so auf bedrohlich, Niko.
40
00:03:14,190 --> 00:03:17,860
Hatsuka … Du hast dir doch selbst
so einiges rausgenommen.
41
00:03:18,030 --> 00:03:19,240
Stimmt schon.
42
00:03:19,400 --> 00:03:20,780
Hey …
43
00:03:20,950 --> 00:03:24,450
Findet ihr nicht,
dass ihr mir schön was schuldig seid?
44
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
Bring ihn zurück.
45
00:03:26,490 --> 00:03:27,160
Okay!
46
00:03:27,330 --> 00:03:27,950
Was?
47
00:03:28,290 --> 00:03:29,540
Bis später!
48
00:03:30,580 --> 00:03:31,710
Wieso „später“?
49
00:03:31,870 --> 00:03:35,420
Häng auch mal mit mir ab.
Ich will mit dir über was reden.
50
00:03:35,590 --> 00:03:37,380
Ich hab aber nichts zu bereden.
51
00:03:37,550 --> 00:03:39,710
Auch nicht über Yamori?
52
00:03:39,880 --> 00:03:41,170
Gehen wir!
53
00:03:41,970 --> 00:03:44,260
Also dann … Hiermit eröffne ich
54
00:03:44,800 --> 00:03:49,060
unsere erste Support-Sitzung
für Yamoris Liebe!
55
00:03:52,100 --> 00:03:54,060
Und? Wie läuft’s denn so?
56
00:03:54,230 --> 00:03:55,310
Wie läuft was?
57
00:03:55,480 --> 00:03:58,400
Das mit Nazuna und dir! Wie sieht’s aus?
58
00:03:58,570 --> 00:04:00,780
Es ist nichts Nennenswertes passiert …
59
00:04:00,940 --> 00:04:03,860
Hey, Yamori,
du kannst ganz unbesorgt sein.
60
00:04:04,030 --> 00:04:07,740
Zumindest wir hier
sind alle auf eurer Seite.
61
00:04:08,330 --> 00:04:10,200
Außerdem bin ich
euch persönlich dankbar.
62
00:04:10,370 --> 00:04:13,420
Ganz genau. Also brauchst du nicht
so auf der Hut zu sein.
63
00:04:13,830 --> 00:04:15,880
Wir können dir sicher eine Hilfe sein.
64
00:04:16,040 --> 00:04:17,460
Und vor allem
65
00:04:17,630 --> 00:04:22,090
steht gerade auf der Kippe,
ob du zu Nazunas Vampir werden kannst.
66
00:04:22,760 --> 00:04:24,090
Leute …
67
00:04:24,720 --> 00:04:27,550
Entschuldigt! Ihr habt schon recht …
68
00:04:27,720 --> 00:04:28,260
Schon gut.
69
00:04:28,430 --> 00:04:30,430
Solange du’s jetzt weißt.
70
00:04:31,930 --> 00:04:34,100
Das sind alles bloß Vorwände.
71
00:04:34,520 --> 00:04:36,310
Wir wollen’s hören:
Die Liebesgeschichte …
72
00:04:36,900 --> 00:04:37,900
… eines Mittelschülers.
73
00:04:38,060 --> 00:04:40,190
Wir wollen’s so gerne hören!
74
00:04:40,360 --> 00:04:44,610
Und ich dachte schon,
ihr wolltet beim Trinken
75
00:04:44,780 --> 00:04:46,660
nur Stoff zum Tratschen.
76
00:04:46,820 --> 00:04:48,200
Voll ins Schwarze getroffen!
77
00:04:48,780 --> 00:04:51,790
So was kann ich wirklich nicht leiden.
78
00:04:51,950 --> 00:04:54,370
Tut mir leid, Yamori …
79
00:04:58,880 --> 00:04:59,790
Werte Hatsuka!
80
00:04:59,960 --> 00:05:01,920
Es tut uns so leid,
dass Sie warten mussten!
81
00:05:02,090 --> 00:05:03,800
Nicht wirklich, schon gut.
82
00:05:04,340 --> 00:05:05,010
Was ist los?
83
00:05:06,630 --> 00:05:08,850
Du willst über Yamori reden, oder?
84
00:05:09,260 --> 00:05:10,930
Deshalb bist du den beiden nicht nach.
85
00:05:11,100 --> 00:05:12,520
Woher …?
86
00:05:12,680 --> 00:05:16,140
Woher ich das weiß,
willst du damit wohl fragen?
87
00:05:16,310 --> 00:05:18,190
Was? Überhaupt nicht!
88
00:05:19,730 --> 00:05:24,150
Ich hab gehört, du hast beschlossen,
Yamori zu deinem Vampir zu machen.
89
00:05:24,490 --> 00:05:26,530
Dann steht soweit ja alles fest.
90
00:05:28,030 --> 00:05:32,120
Du willst Rat,
wie du Yamori erobern kannst, oder?
91
00:05:32,990 --> 00:05:33,790
Schon …
92
00:05:35,790 --> 00:05:36,830
Also dann …
93
00:05:38,460 --> 00:05:39,880
Und? Was meinst du?
94
00:05:40,250 --> 00:05:41,880
Kannst du dich in Nazuna verlieben?
95
00:05:43,050 --> 00:05:44,920
Wie ich vorher schon mal gesagt hab,
96
00:05:45,090 --> 00:05:48,550
ich weiß nicht recht,
was es heißt, jemanden zu lieben.
97
00:05:48,720 --> 00:05:49,970
Ähm …
98
00:05:50,430 --> 00:05:52,430
Yamori … Wie soll ich sagen …?
99
00:05:52,640 --> 00:05:54,890
Warst du schon mal verliebt?
100
00:05:56,180 --> 00:05:57,020
Nö, noch nie.
101
00:05:59,020 --> 00:06:00,980
„Noch nie“, hat er gesagt! Was?
102
00:06:01,150 --> 00:06:01,770
Im Ernst?
103
00:06:01,940 --> 00:06:05,440
Das heißt also,
du wirst der Vampir deiner ersten Liebe?
104
00:06:05,940 --> 00:06:08,490
Das ist … keine leichte Sache.
105
00:06:08,660 --> 00:06:10,700
Dabei geht der Alkohol echt gut runter.
106
00:06:10,870 --> 00:06:12,240
Das kannst du laut sagen.
107
00:06:13,240 --> 00:06:14,620
Bin ich nur euer Tratsch-Stoff?
108
00:06:15,700 --> 00:06:19,500
Red kein dummes Zeug!
Wir wollen dir helfen!
109
00:06:20,500 --> 00:06:22,590
Könntest du uns
bitte nicht falsch verstehen?
110
00:06:24,460 --> 00:06:29,260
Auch ohne romantische Gefühle denkst du
sicher manchmal, dass sie süß ist, oder?
111
00:06:29,430 --> 00:06:33,640
Was findest du an Nazuna
denn zum Beispiel süß?
112
00:06:36,430 --> 00:06:37,770
Ihr Gesicht find ich süß!
113
00:06:37,930 --> 00:06:40,440
Die Reaktion war mal gar nicht süß …
114
00:06:40,600 --> 00:06:42,520
Hast du ihr das auch mal gesagt?
115
00:06:43,520 --> 00:06:45,320
So was muss man richtig kommunizieren.
116
00:06:46,190 --> 00:06:49,650
Aber so was von!
Einmal pro Tag ein „Du bist süß!“
117
00:06:49,820 --> 00:06:52,620
Moment mal … also das …
118
00:06:54,740 --> 00:06:56,950
Wie jetzt? Wirst du etwa rot?
119
00:06:57,120 --> 00:06:58,580
Yamori ist ganz rot!
120
00:06:58,750 --> 00:07:00,000
Wie selten! Superselten!
121
00:07:00,170 --> 00:07:01,710
Das heißt es, jung zu sein!
122
00:07:01,880 --> 00:07:04,170
In dir stecken also doch Gefühle!
123
00:07:08,380 --> 00:07:10,800
Und warum sollte ich das jetzt anziehen?
124
00:07:11,300 --> 00:07:13,010
Leute werden bei Kontrasten schwach!
125
00:07:13,430 --> 00:07:16,680
Alles klar?
Dein übliches Outfit ist nicht schlecht.
126
00:07:16,850 --> 00:07:19,060
Das ist auf seine Art auch nachgefragt.
127
00:07:20,230 --> 00:07:25,150
Aber für einen sensiblen Mittelschüler
wie Yamori ist das zu stimulierend.
128
00:07:25,320 --> 00:07:28,400
Unterm Mantel hast du praktisch
nur Unterwäsche an. Ist doch seltsam.
129
00:07:28,570 --> 00:07:30,200
Ich kann mich halt gut drin bewegen.
130
00:07:31,490 --> 00:07:34,570
Deshalb wechseln wir zum Gegenteil:
weniger Bewegungsfreiheit!
131
00:07:35,160 --> 00:07:38,290
Ihn begeistert das mehr, als ich dachte.
132
00:07:38,950 --> 00:07:39,870
Und?
133
00:07:40,040 --> 00:07:43,290
Findest du deinen neuen Look
nicht auch mal erfrischend?
134
00:07:43,460 --> 00:07:47,500
Ich kann mich nicht richtig entspannen.
Unten rum fühlt es sich luftig an.
135
00:07:47,670 --> 00:07:50,090
Du klingst wie ein Junge,
der sich als Frau verkleidet.
136
00:07:50,260 --> 00:07:51,420
Also wie du dann?
137
00:07:51,590 --> 00:07:54,720
Da ist was dran …
Sollen wir dann zum nächsten Halt?
138
00:07:54,890 --> 00:07:55,720
Nächster Halt?
139
00:07:59,680 --> 00:08:01,810
Der Vampir seiner ersten Liebe werden …
140
00:08:02,230 --> 00:08:03,560
Hach, wie schön.
141
00:08:04,150 --> 00:08:06,520
Wie schön! Wie schön!
142
00:08:06,690 --> 00:08:09,190
Ich will auch einen Yamori!
143
00:08:09,360 --> 00:08:10,740
Als wär ich ein Gegenstand …
144
00:08:10,900 --> 00:08:13,660
Betrunken wird sie leicht anstrengend.
145
00:08:13,820 --> 00:08:15,740
Trink lieber etwas langsamer.
146
00:08:16,160 --> 00:08:19,120
Frustrierte Jungfrauen
fallen in Midoris Beuteschema.
147
00:08:19,410 --> 00:08:21,250
Du bist genau ihr Typ, Yamori.
148
00:08:21,410 --> 00:08:24,210
Wer ist hier frustriert?
Auch wenn die Jungfrau stimmt.
149
00:08:24,370 --> 00:08:27,170
Ganz genau. Und darum …
150
00:08:28,290 --> 00:08:30,590
kann ich dir nicht verzeihen, Kō Yamori!
151
00:08:30,760 --> 00:08:32,630
Ich werd nie vergessen,
152
00:08:32,800 --> 00:08:34,260
wie du mich abgewiesen hast!
153
00:08:34,590 --> 00:08:37,220
Bei dem Pegel wird sie
wirklich anstrengend.
154
00:08:37,390 --> 00:08:41,270
Yamori würde sich auch nett
als zweiter Vampir mit Akkun machen.
155
00:08:42,020 --> 00:08:43,100
Dann will ich ihn auch!
156
00:08:43,270 --> 00:08:44,230
Immer mit der Ruhe …
157
00:08:44,560 --> 00:08:46,480
Was zum …? Warum sind die
158
00:08:47,110 --> 00:08:49,400
plötzlich so aufgedreht?
159
00:08:50,070 --> 00:08:52,280
Ähm … kann ich jetzt wieder zurück?
160
00:08:52,690 --> 00:08:56,660
Das will ich nicht!
Erzähl noch mehr von dir und Nazuna!
161
00:08:56,820 --> 00:08:57,660
Da fällt mir ein …
162
00:08:57,820 --> 00:09:00,660
Ihr habt euch doch neulich
vor uns geküsst, oder?
163
00:09:01,450 --> 00:09:03,120
Macht ihr so was immer?
164
00:09:04,330 --> 00:09:06,080
Sag es uns, Yamori!
165
00:09:09,630 --> 00:09:10,750
Jedenfalls …
166
00:09:11,840 --> 00:09:12,800
Nun …
167
00:09:13,630 --> 00:09:15,010
Also …
168
00:09:15,340 --> 00:09:19,430
Wie kann ich Kō, na ja,
dazu bringen, sich in mich …
169
00:09:20,060 --> 00:09:21,770
Ähm …
170
00:09:22,770 --> 00:09:24,180
Nanakusa …
171
00:09:24,350 --> 00:09:26,600
Du bist megasüß.
Ich will ’nen Zungenkuss.
172
00:09:26,770 --> 00:09:27,310
Was?
173
00:09:27,480 --> 00:09:28,060
Darf ich?
174
00:09:28,230 --> 00:09:28,940
Wieso?
175
00:09:29,110 --> 00:09:31,320
Der Junge in mir erbebt.
176
00:09:31,690 --> 00:09:34,360
Sag das nicht so ernst,
ist ja widerlich.
177
00:09:34,530 --> 00:09:36,950
Aber läuft es nicht üblicherweise
in diese Richtung?
178
00:09:37,110 --> 00:09:38,530
Was soll das heißen?
179
00:09:39,950 --> 00:09:43,580
Wenn er dein Äußeres einigermaßen mag
und dich jeden Tag sieht,
180
00:09:43,830 --> 00:09:46,620
wär’s dann nicht seltsamer,
wenn er so was nicht fühlen würde?
181
00:09:50,340 --> 00:09:50,840
Nanu?
182
00:09:51,420 --> 00:09:55,050
Heißt das etwa,
Kō findet mich sexuell nicht attraktiv?
183
00:09:55,220 --> 00:09:57,880
So weit würde ich nicht gehen …
184
00:09:58,640 --> 00:10:02,060
Aber als wir im Love Hotel waren,
war er durchaus …
185
00:10:02,510 --> 00:10:03,010
Warte …
186
00:10:03,310 --> 00:10:07,520
Lag das vielleicht nicht an mir,
sondern an der Umgebung vom Love Hotel?
187
00:10:07,690 --> 00:10:09,310
Ihr wart im Love Hotel?
188
00:10:09,480 --> 00:10:11,610
Ich dachte, es wär mal lustig …
189
00:10:11,900 --> 00:10:12,480
Echt?
190
00:10:13,860 --> 00:10:15,400
Was? Was meinst du?
191
00:10:15,570 --> 00:10:18,780
Na ja, war der Grund wirklich nur,
weil es lustig war?
192
00:10:20,240 --> 00:10:21,870
Nanakusa,
193
00:10:22,280 --> 00:10:26,080
in Wahrheit interessierst du dich
viel mehr für Liebe als wir alle, oder?
194
00:10:27,460 --> 00:10:30,130
Kommt deine Vorliebe
für schmutzige Witze
195
00:10:30,290 --> 00:10:32,840
nicht nur daher, dass du
nicht ehrlich dazu stehen kannst?
196
00:10:39,930 --> 00:10:41,680
Du irrst dich …
197
00:10:42,470 --> 00:10:44,890
Ich liebe schmutzige Witze
198
00:10:45,180 --> 00:10:46,810
wirklich von ganzem Herzen!
199
00:10:46,980 --> 00:10:49,270
Das ist echt ein
idiotisches Liebesgeständnis.
200
00:10:49,440 --> 00:10:52,310
Noch ein Bier! Schnell!
201
00:10:52,480 --> 00:10:55,280
Ich spür, wie ich jemand anderes werde …
202
00:11:01,780 --> 00:11:03,030
Was ist das hier?
203
00:11:03,990 --> 00:11:06,370
Tut mir echt leid.
Ich hab ihr zu viel Bier gegeben.
204
00:11:08,250 --> 00:11:09,540
Sie ist süß, oder?
205
00:11:10,420 --> 00:11:11,210
Ja …
206
00:11:11,370 --> 00:11:14,790
Sag ihr das, wenn sie wach wird.
Das wird sie sicher freuen.
207
00:11:20,090 --> 00:11:22,510
Ob sie das wirklich freuen wird?
208
00:11:25,310 --> 00:11:27,020
Du bist … süß …
209
00:11:31,060 --> 00:11:32,310
Das bist du immer …
210
00:11:44,990 --> 00:11:48,830
DIE ERSTE NACHT:
DAS IST NICHT UNSERE ZEIT
211
00:11:51,250 --> 00:11:52,620
Der Mädelsabend neulich …
212
00:11:53,920 --> 00:11:56,250
War’s okay,
dass ich einfach gegangen bin?
213
00:11:56,420 --> 00:11:58,380
Mach dir keinen Kopf darüber.
214
00:11:58,550 --> 00:12:01,090
Das war halb zum Spaß, halb aus Sorge.
215
00:12:01,630 --> 00:12:04,720
Wobei, diese Meute macht das
hauptsächlich zur eigenen Belustigung.
216
00:12:05,850 --> 00:12:10,140
Sorg dich mal lieber mehr
um dich selbst, mein „Freund“.
217
00:12:10,310 --> 00:12:12,390
Denk an die Ein-Jahres-Regel.
218
00:12:12,560 --> 00:12:15,610
Dir bleiben noch knapp zehn Monate.
219
00:12:16,020 --> 00:12:19,650
Du musst dich in zehn Monaten, ähm …
Du weißt schon …
220
00:12:19,980 --> 00:12:24,700
Dich in mich, na ja, verliep’n …
221
00:12:25,660 --> 00:12:30,000
Sonst wird’s nichts, also … Ähm …
222
00:12:30,160 --> 00:12:32,410
Du hast dich durchgekämpft!
Das war toll, Nazuna!
223
00:12:32,580 --> 00:12:36,080
Ich kann deine Fortschritte sehen!
Du überwindest deine Schwäche!
224
00:12:36,250 --> 00:12:38,130
Ich bin stolz auf dich! Echt Hut ab!
225
00:12:40,760 --> 00:12:43,260
Aber du hast recht,
ich mache mir schon Sorgen.
226
00:12:43,970 --> 00:12:48,300
Mir wurde sogar gesagt, dass ich
wohl nicht in der Lage bin zu lieben.
227
00:12:48,470 --> 00:12:50,020
Das klingt ja krass.
228
00:12:50,720 --> 00:12:55,310
Ich Unbeliebte muss das grad sagen,
aber du bist auch so einer, was?
229
00:12:55,480 --> 00:12:56,100
„So einer“?
230
00:12:56,440 --> 00:12:58,310
Hör ich grad wieder was Krasses?
231
00:12:58,480 --> 00:13:01,570
Ich wusste es,
wir müssen mehr nachforschen.
232
00:13:02,400 --> 00:13:03,320
Übrigens …
233
00:13:05,780 --> 00:13:07,780
Wo fahren wir überhaupt hin?
234
00:13:11,910 --> 00:13:19,710
Tōkyō: Hara, Itakawa, Arimura, Yamori
Vor Ort: Masauji, Yūkata, Himori, Asa
235
00:13:12,700 --> 00:13:16,210
In der Grundschule,
bei einem Ausflug oder so was,
236
00:13:16,790 --> 00:13:19,250
wurde entschieden,
dass meine Gruppe nach Tōkyō geht.
237
00:13:20,300 --> 00:13:24,380
Die Gruppe, die nicht nach Tōkyō konnte,
war voll neidisch auf uns.
238
00:13:24,970 --> 00:13:26,930
Ich fragte mich,
was so toll daran sein soll.
239
00:13:27,090 --> 00:13:33,270
Hoffnung
240
00:13:28,350 --> 00:13:31,180
Mit der Bahn konnte man
in nur einer Stunde hinfahren.
241
00:13:31,350 --> 00:13:33,270
Aus irgendeinem Grund
träumten alle davon.
242
00:13:37,100 --> 00:13:37,850
Was ist das?
243
00:13:38,230 --> 00:13:40,230
Nur meine Erinnerungen an Tōkyō.
244
00:13:40,400 --> 00:13:43,530
Voll trübsinnig! Das kam so plötzlich,
hat mich echt geschockt …
245
00:13:44,150 --> 00:13:45,400
Ich wollte damit bloß sagen:
246
00:13:45,860 --> 00:13:49,660
Leute, die grundlos von Tōkyō schwärmen,
247
00:13:49,820 --> 00:13:51,030
regen mich auf.
248
00:13:51,370 --> 00:13:52,620
Autsch!
249
00:13:52,790 --> 00:13:53,750
Tut das weh …
250
00:13:54,870 --> 00:13:55,660
Was sollte das?
251
00:13:59,330 --> 00:14:02,550
Was zum Geier ist so schlimm daran,
von Tōkyō zu schwärmen?
252
00:14:06,170 --> 00:14:07,720
Schwärmst du auch davon?
253
00:14:09,720 --> 00:14:10,680
Eines Tages
254
00:14:11,350 --> 00:14:13,720
bin ich einfach mal so
nach Tōkyō gefahren.
255
00:14:14,220 --> 00:14:17,520
Vielleicht weil ich gehofft hab,
dass man da Spaß haben kann.
256
00:14:18,520 --> 00:14:22,980
Bei dem ganzen schillernden Treiben
hab ich mich etwas einsam gefühlt.
257
00:14:23,690 --> 00:14:25,820
Da ich allein war,
wurde ich angebaggert.
258
00:14:26,110 --> 00:14:28,450
Die Typen wirkten langweilig,
also hab ich abgelehnt.
259
00:14:29,700 --> 00:14:31,530
Da verstand ich’s irgendwie.
260
00:14:32,410 --> 00:14:37,120
Wenn man ohne Pläne und allein herkommt,
hat man keinen Spaß.
261
00:14:38,250 --> 00:14:41,380
Das gilt natürlich auch
für andere Orte als Tōkyō.
262
00:14:42,590 --> 00:14:44,420
Echt abgefahren, Kō!
263
00:14:45,130 --> 00:14:47,550
In Tōkyō kann man so spät noch shoppen
264
00:14:48,090 --> 00:14:50,180
und Karaoke geht rund um die Uhr!
265
00:14:54,350 --> 00:14:55,430
Schau mal,
266
00:14:55,600 --> 00:14:57,770
das sind unsere Forschungsobjekte.
267
00:14:58,140 --> 00:14:59,100
Forschung?
268
00:14:59,520 --> 00:15:03,820
Da sieht man mal, dass man sich
in jedem Alter verlieben kann.
269
00:15:03,980 --> 00:15:07,110
Einige der Beziehungen
wirken nicht sehr vernünftig.
270
00:15:07,280 --> 00:15:09,820
Vernünftig?
Was soll schon vernünftig sein?
271
00:15:11,740 --> 00:15:12,740
Kō …
272
00:15:13,530 --> 00:15:18,250
Beim Glücksspiel der Liebe
muss man schon etwas verrückt sein.
273
00:15:21,750 --> 00:15:25,170
Sie spricht selbst von Liebe
und wird dann rot …
274
00:15:26,340 --> 00:15:29,760
Du wolltest dir also
verliebte Pärchen anschauen
275
00:15:29,920 --> 00:15:31,590
und von ihnen lernen?
276
00:15:31,840 --> 00:15:33,220
Bingo.
277
00:15:33,600 --> 00:15:36,810
Hier wimmelt es vor Menschen,
da kriegen wir genug Daten gesammelt.
278
00:15:37,430 --> 00:15:38,730
Übrigens …
279
00:15:39,680 --> 00:15:44,110
Leute anzubaggern hat nicht wirklich
was mit Liebe zu tun, oder?
280
00:15:44,270 --> 00:15:46,780
Ist das nicht irgendwie … schmutzig?
281
00:15:46,940 --> 00:15:47,650
Hey!
282
00:15:47,820 --> 00:15:51,610
Glaubst du etwa, alle Typen wollen
die Mädels bloß ins Hotel abschleppen?
283
00:15:51,780 --> 00:15:53,910
Das ist Diskriminierung
von Anbagger-Typen!
284
00:15:54,370 --> 00:15:57,490
Du verwickelst mich da echt
in eine nervige Debatte …
285
00:15:57,990 --> 00:15:59,790
Gibt’s Leute, die anders sind?
286
00:15:59,950 --> 00:16:03,750
Sicher. Die Supereinsamen zum Beispiel,
die nur jemanden zum Reden wollen.
287
00:16:03,920 --> 00:16:05,840
Das ist ja
noch weiter entfernt von Liebe!
288
00:16:06,420 --> 00:16:07,210
Ist doch fein!
289
00:16:07,380 --> 00:16:11,590
Solche Minderheitsbeispiele, die’s aber
geben könnte, kannst du ruhig auslassen!
290
00:16:11,760 --> 00:16:14,180
Bleiben wir einfach
bei den Abschlepp-Typen!
291
00:16:15,350 --> 00:16:17,260
Du stehst auf versaute Themen, was?
292
00:16:17,430 --> 00:16:18,680
Nein, tu ich nicht!
293
00:16:19,430 --> 00:16:22,390
Aber denk mal drüber nach, Kō.
294
00:16:23,190 --> 00:16:26,360
Angenommen, der Typ hat die Frau
erfolgreich ins Hotel abgeschleppt.
295
00:16:26,770 --> 00:16:31,360
Eine sexuelle Beziehung, die nichts
mit romantischen Gefühlen zu tun hat.
296
00:16:31,990 --> 00:16:35,280
Aber nach der gemeinsamen Hotelnacht
297
00:16:35,450 --> 00:16:37,740
treffen die beiden sich häufiger
298
00:16:38,160 --> 00:16:40,830
und denken sich bald,
dass sie miteinander ausgehen wollen.
299
00:16:41,410 --> 00:16:43,790
Nehmen wir an,
so entwickelt sich das weiter.
300
00:16:44,250 --> 00:16:46,080
Wäre das immer noch schmutzig?
301
00:16:46,250 --> 00:16:48,090
Kō, das ist
302
00:16:48,460 --> 00:16:51,170
nämlich genau unsere Situation.
303
00:16:51,340 --> 00:16:53,380
Was? Wie kommst du denn da drauf?
304
00:16:53,550 --> 00:16:54,590
Ich hab’s doch gesagt.
305
00:16:55,260 --> 00:16:59,220
Blutsaugen ist für uns Mahlzeit
und Koitus in einem.
306
00:16:59,390 --> 00:17:03,440
Von den drei großen Begierden
deckt es Hunger und sexuelle Lust ab.
307
00:17:03,600 --> 00:17:07,360
Wir haben also ganz klar
eine körperliche Beziehung.
308
00:17:08,020 --> 00:17:12,780
Und du wurdest dabei angebaggert
und bist einfach so mitgekommen.
309
00:17:12,940 --> 00:17:14,530
Das gefällt mir gar nicht …
310
00:17:14,700 --> 00:17:18,240
Ist doch okay, solange alle Beteiligten
damit einverstanden sind.
311
00:17:18,780 --> 00:17:20,950
Andere sollten sich da raushalten.
312
00:17:24,040 --> 00:17:25,170
Stimmt schon …
313
00:17:27,710 --> 00:17:29,090
Es war schon seltsam.
314
00:17:29,540 --> 00:17:31,050
So viele Menschen waren
315
00:17:31,590 --> 00:17:33,920
wie selbstverständlich verliebt.
316
00:17:35,090 --> 00:17:38,090
Mit dem richtigen Timing wirkt es
wie eine dramatische Filmszene.
317
00:17:38,890 --> 00:17:40,220
Nur ist die Realität,
318
00:17:40,560 --> 00:17:42,270
das echte Leben, keine Seifenoper.
319
00:17:42,970 --> 00:17:46,350
Menschen können sich auch ganz
ohne viel Drama verlieben.
320
00:17:47,100 --> 00:17:48,020
Liebe …
321
00:17:48,560 --> 00:17:50,110
musst nichts Besonderes sein.
322
00:17:53,070 --> 00:17:56,280
Das wolltest du mir
klarmachen, oder, Nazuna?
323
00:17:59,160 --> 00:17:59,950
Sicher …
324
00:18:01,990 --> 00:18:02,660
Genau!
325
00:18:02,830 --> 00:18:04,540
Ich wusste es!
326
00:18:08,540 --> 00:18:10,340
UENO-ZOO
327
00:18:10,960 --> 00:18:12,630
Der Zoo?
328
00:18:14,170 --> 00:18:15,010
Magst du Zoos?
329
00:18:15,340 --> 00:18:18,430
Nein, nicht wirklich …
330
00:18:19,390 --> 00:18:21,300
Ich hab mich nur gefragt,
331
00:18:21,470 --> 00:18:23,430
wie’s wohl nachts im Zoo aussieht …
332
00:18:24,970 --> 00:18:25,600
Wollen wir?
333
00:18:29,350 --> 00:18:31,610
Echt jetzt?
Ist das nicht verboten? Ein Verbrechen?
334
00:18:36,610 --> 00:18:37,990
Was sagst du denn da?
335
00:18:38,150 --> 00:18:42,450
Kinder kriegen schon dafür Ärger,
so spät noch unterwegs zu sein.
336
00:18:52,290 --> 00:18:56,970
Seien wir nicht zu laut.
Wir wollen die Tiere nicht erschrecken.
337
00:19:03,930 --> 00:19:05,100
Niemand da.
338
00:19:06,060 --> 00:19:07,310
Hier auch nicht.
339
00:19:07,480 --> 00:19:09,770
GORILLAWALD
340
00:19:10,350 --> 00:19:13,060
Man kann wirklich nichts sehen …
341
00:19:13,400 --> 00:19:13,980
Echt nicht.
342
00:19:14,400 --> 00:19:15,690
MONORAIL-HALTESTELLE
343
00:19:17,320 --> 00:19:18,610
AESOP-BRÜCKE
344
00:19:18,030 --> 00:19:22,620
Übrigens, du meintest vorhin doch,
du hättest nie von Tōkyō geschwärmt.
345
00:19:24,030 --> 00:19:25,700
Heißt das, du magst deine Heimatstadt?
346
00:19:30,750 --> 00:19:32,540
Woran merkt man,
dass man seine Stadt mag?
347
00:19:33,500 --> 00:19:35,050
Da liegt das Problem …
348
00:19:35,630 --> 00:19:39,340
Es gibt doch die Debatte, ob man bleiben
oder nach Tōkyō ziehen will, oder?
349
00:19:40,550 --> 00:19:41,380
Schon, ja …
350
00:19:41,630 --> 00:19:43,140
Welche Seite wählst du?
351
00:19:45,140 --> 00:19:47,890
Gute Frage … Ich würd wohl eher bleiben.
352
00:19:48,600 --> 00:19:53,150
Aber nicht, weil ich meine Stadt liebe.
Ich will nur nirgendwo Bestimmtes hin.
353
00:19:55,900 --> 00:19:57,320
Das dachte ich.
354
00:19:58,860 --> 00:19:59,650
Bisher jedenfalls.
355
00:20:00,900 --> 00:20:02,030
Bisher?
356
00:20:03,200 --> 00:20:06,120
Ich hab zum ersten Mal einen Grund,
warum ich bleiben will.
357
00:20:07,410 --> 00:20:09,040
Weil ich dir dort begegnet bin.
358
00:20:12,670 --> 00:20:16,040
Selbst wenn ich kein Vampir werde,
solange ich dortbleibe,
359
00:20:17,590 --> 00:20:19,210
kann ich dich sehen.
360
00:20:21,300 --> 00:20:22,180
Verstehe …
361
00:20:25,720 --> 00:20:27,100
Ich auch …
362
00:20:27,560 --> 00:20:30,270
Ich wollte auch … mit dir herkommen.
363
00:20:30,850 --> 00:20:31,560
Nach Tōkyō.
364
00:20:32,600 --> 00:20:34,690
Ich wollte unbedingt
mit jemandem herkommen.
365
00:20:35,860 --> 00:20:37,770
Ich bin froh,
dass du derjenige bist, Kō.
366
00:20:38,940 --> 00:20:39,440
Ja.
367
00:20:40,690 --> 00:20:41,650
Darf ich saugen?
368
00:20:42,990 --> 00:20:43,780
Sicher.
369
00:21:04,090 --> 00:21:05,430
Wollen wir nach Hause?
370
00:21:06,050 --> 00:21:07,390
Wir sollten irgendwann …
371
00:21:10,560 --> 00:21:12,480
Sorry … Es war nichts weiter.
372
00:21:13,690 --> 00:21:15,850
HALTESTELLE WESTLICHER GARTEN
373
00:21:14,230 --> 00:21:16,980
Irgendwann … Irgendwann tagsüber …
374
00:21:17,560 --> 00:21:19,610
Aber das ist nicht unsere Zeit.
375
00:21:18,230 --> 00:21:20,280
PANDAWALD
376
00:21:25,950 --> 00:21:29,990
Kō Yamori: Gen Satō
Nazuna Nanakusa: Sora Amamiya
377
00:21:30,160 --> 00:21:34,210
Seri Kikyō: Haruka Tomatsu
Niko Hirata: Eri Kitamura
378
00:21:34,370 --> 00:21:38,540
Kabura Honda: Shizuka Itō
Midori Kohakobe: Naomi Ōzora
379
00:22:48,570 --> 00:22:49,530
NEMURE
380
00:22:51,410 --> 00:22:55,830
Übersetzung: Carolin Becks
Revision: Nino Singer