1 00:00:46,540 --> 00:00:49,420 Originalwerk: Kotoyama 2 00:00:49,630 --> 00:00:53,550 Produktion: Yōko Matsuzaki, Atsuhiro Iwakami, Mitsuru Saitō 3 00:00:53,760 --> 00:00:57,260 Koordination: Yukiko Takase Hauptproduktion: Masanori Miyake 4 00:00:59,470 --> 00:01:02,560 Leitende Produktion: Hana Sugawara, Kazuki Adachi 5 00:01:02,890 --> 00:01:05,770 Originalwerk-Assistenz: Kazunori Ōshima, Shunsuke Hara 6 00:01:06,060 --> 00:01:09,400 Planungsunterstützung: Reiko Sasaki, Kie Hamada 7 00:01:09,610 --> 00:01:12,570 Story-Bearbeitung & Drehbuch: Michiko Yokote 8 00:01:19,780 --> 00:01:21,910 Charakterdesign: Haruka Sagawa Nebencharakterdesign: Junnosuke Nishio 9 00:01:22,580 --> 00:01:25,330 Künstlerische Leitung: Ken Naitō Kolorierung: Asami Kitsukawa 10 00:01:27,790 --> 00:01:30,750 Kinematografie: Yūki Tsuchimoto Schnitt: Misaki Enokida 11 00:01:34,590 --> 00:01:38,180 Tonregie: Eriko Kimura Soundeffekte: Maki Takuma 12 00:01:42,310 --> 00:01:45,100 Animationsproduktion: Yūya Ogisu Animationsstudio: LIDENFILMS 13 00:01:46,140 --> 00:01:49,350 Assistenzregie: Izumi Takizawa, Nao Miyoshi 14 00:01:50,440 --> 00:01:53,780 Opening-Song: „Mirage“ Performt von Creepy Nuts 15 00:02:02,950 --> 00:02:06,910 Regie: Tomoyuki Itamura 16 00:02:07,120 --> 00:02:10,830 Produktion: „Call of the Night“-Produktionskomitee 17 00:02:12,340 --> 00:02:13,630 Hört mir mal zu … 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,210 Haben wir doch schon. 19 00:02:15,380 --> 00:02:17,090 Schon fünfmal … 20 00:02:17,260 --> 00:02:19,550 Das mein ich doch gar nicht! 21 00:02:19,720 --> 00:02:22,260 Ich will wissen, was ihr drüber denkt. 22 00:02:26,100 --> 00:02:26,730 Friss das! 23 00:02:27,640 --> 00:02:28,180 Nicht! 24 00:02:28,350 --> 00:02:29,060 Hey. 25 00:02:30,270 --> 00:02:31,650 Das ist unfair! 26 00:02:31,810 --> 00:02:32,940 Anfänger! 27 00:02:33,110 --> 00:02:33,610 Yo. 28 00:02:33,770 --> 00:02:34,980 Noch mal! Noch mal! 29 00:02:35,150 --> 00:02:37,400 Ich mach dich so was von fertig. 30 00:02:37,570 --> 00:02:38,610 Ihr zwei … 31 00:02:38,780 --> 00:02:39,740 Wir reden mit euch. 32 00:02:40,860 --> 00:02:44,660 Moment … Niko und Hatsuka? Was? 33 00:02:45,330 --> 00:02:49,660 Ihr trefft euch zum Zocken? Was seid ihr, Grundschüler? 34 00:02:49,830 --> 00:02:53,420 Lass uns doch. Und platz nicht einfach so rein. 35 00:02:55,500 --> 00:02:57,590 Ich will mir Yamori mal kurz ausleihen. 36 00:02:58,670 --> 00:03:02,260 Vergiss es. Das geht nicht, was auch immer du willst … 37 00:03:02,430 --> 00:03:04,930 So kommst du mir also? 38 00:03:06,100 --> 00:03:10,890 Wem habt ihr’s noch mal zu verdanken, dass ihr hier spaßig zocken dürft? 39 00:03:11,310 --> 00:03:14,020 Mach nicht so auf bedrohlich, Niko. 40 00:03:14,190 --> 00:03:17,860 Hatsuka … Du hast dir doch selbst so einiges rausgenommen. 41 00:03:18,030 --> 00:03:19,240 Stimmt schon. 42 00:03:19,400 --> 00:03:20,780 Hey … 43 00:03:20,950 --> 00:03:24,450 Findet ihr nicht, dass ihr mir schön was schuldig seid? 44 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 Bring ihn zurück. 45 00:03:26,490 --> 00:03:27,160 Okay! 46 00:03:27,330 --> 00:03:27,950 Was? 47 00:03:28,290 --> 00:03:29,540 Bis später! 48 00:03:30,580 --> 00:03:31,710 Wieso „später“? 49 00:03:31,870 --> 00:03:35,420 Häng auch mal mit mir ab. Ich will mit dir über was reden. 50 00:03:35,590 --> 00:03:37,380 Ich hab aber nichts zu bereden. 51 00:03:37,550 --> 00:03:39,710 Auch nicht über Yamori? 52 00:03:39,880 --> 00:03:41,170 Gehen wir! 53 00:03:41,970 --> 00:03:44,260 Also dann … Hiermit eröffne ich 54 00:03:44,800 --> 00:03:49,060 unsere erste Support-Sitzung für Yamoris Liebe! 55 00:03:52,100 --> 00:03:54,060 Und? Wie läuft’s denn so? 56 00:03:54,230 --> 00:03:55,310 Wie läuft was? 57 00:03:55,480 --> 00:03:58,400 Das mit Nazuna und dir! Wie sieht’s aus? 58 00:03:58,570 --> 00:04:00,780 Es ist nichts Nennenswertes passiert … 59 00:04:00,940 --> 00:04:03,860 Hey, Yamori, du kannst ganz unbesorgt sein. 60 00:04:04,030 --> 00:04:07,740 Zumindest wir hier sind alle auf eurer Seite. 61 00:04:08,330 --> 00:04:10,200 Außerdem bin ich euch persönlich dankbar. 62 00:04:10,370 --> 00:04:13,420 Ganz genau. Also brauchst du nicht so auf der Hut zu sein. 63 00:04:13,830 --> 00:04:15,880 Wir können dir sicher eine Hilfe sein. 64 00:04:16,040 --> 00:04:17,460 Und vor allem 65 00:04:17,630 --> 00:04:22,090 steht gerade auf der Kippe, ob du zu Nazunas Vampir werden kannst. 66 00:04:22,760 --> 00:04:24,090 Leute … 67 00:04:24,720 --> 00:04:27,550 Entschuldigt! Ihr habt schon recht … 68 00:04:27,720 --> 00:04:28,260 Schon gut. 69 00:04:28,430 --> 00:04:30,430 Solange du’s jetzt weißt. 70 00:04:31,930 --> 00:04:34,100 Das sind alles bloß Vorwände. 71 00:04:34,520 --> 00:04:36,310 Wir wollen’s hören: Die Liebesgeschichte … 72 00:04:36,900 --> 00:04:37,900 … eines Mittelschülers. 73 00:04:38,060 --> 00:04:40,190 Wir wollen’s so gerne hören! 74 00:04:40,360 --> 00:04:44,610 Und ich dachte schon, ihr wolltet beim Trinken 75 00:04:44,780 --> 00:04:46,660 nur Stoff zum Tratschen. 76 00:04:46,820 --> 00:04:48,200 Voll ins Schwarze getroffen! 77 00:04:48,780 --> 00:04:51,790 So was kann ich wirklich nicht leiden. 78 00:04:51,950 --> 00:04:54,370 Tut mir leid, Yamori … 79 00:04:58,880 --> 00:04:59,790 Werte Hatsuka! 80 00:04:59,960 --> 00:05:01,920 Es tut uns so leid, dass Sie warten mussten! 81 00:05:02,090 --> 00:05:03,800 Nicht wirklich, schon gut. 82 00:05:04,340 --> 00:05:05,010 Was ist los? 83 00:05:06,630 --> 00:05:08,850 Du willst über Yamori reden, oder? 84 00:05:09,260 --> 00:05:10,930 Deshalb bist du den beiden nicht nach. 85 00:05:11,100 --> 00:05:12,520 Woher …? 86 00:05:12,680 --> 00:05:16,140 Woher ich das weiß, willst du damit wohl fragen? 87 00:05:16,310 --> 00:05:18,190 Was? Überhaupt nicht! 88 00:05:19,730 --> 00:05:24,150 Ich hab gehört, du hast beschlossen, Yamori zu deinem Vampir zu machen. 89 00:05:24,490 --> 00:05:26,530 Dann steht soweit ja alles fest. 90 00:05:28,030 --> 00:05:32,120 Du willst Rat, wie du Yamori erobern kannst, oder? 91 00:05:32,990 --> 00:05:33,790 Schon … 92 00:05:35,790 --> 00:05:36,830 Also dann … 93 00:05:38,460 --> 00:05:39,880 Und? Was meinst du? 94 00:05:40,250 --> 00:05:41,880 Kannst du dich in Nazuna verlieben? 95 00:05:43,050 --> 00:05:44,920 Wie ich vorher schon mal gesagt hab, 96 00:05:45,090 --> 00:05:48,550 ich weiß nicht recht, was es heißt, jemanden zu lieben. 97 00:05:48,720 --> 00:05:49,970 Ähm … 98 00:05:50,430 --> 00:05:52,430 Yamori … Wie soll ich sagen …? 99 00:05:52,640 --> 00:05:54,890 Warst du schon mal verliebt? 100 00:05:56,180 --> 00:05:57,020 Nö, noch nie. 101 00:05:59,020 --> 00:06:00,980 „Noch nie“, hat er gesagt! Was? 102 00:06:01,150 --> 00:06:01,770 Im Ernst? 103 00:06:01,940 --> 00:06:05,440 Das heißt also, du wirst der Vampir deiner ersten Liebe? 104 00:06:05,940 --> 00:06:08,490 Das ist … keine leichte Sache. 105 00:06:08,660 --> 00:06:10,700 Dabei geht der Alkohol echt gut runter. 106 00:06:10,870 --> 00:06:12,240 Das kannst du laut sagen. 107 00:06:13,240 --> 00:06:14,620 Bin ich nur euer Tratsch-Stoff? 108 00:06:15,700 --> 00:06:19,500 Red kein dummes Zeug! Wir wollen dir helfen! 109 00:06:20,500 --> 00:06:22,590 Könntest du uns bitte nicht falsch verstehen? 110 00:06:24,460 --> 00:06:29,260 Auch ohne romantische Gefühle denkst du sicher manchmal, dass sie süß ist, oder? 111 00:06:29,430 --> 00:06:33,640 Was findest du an Nazuna denn zum Beispiel süß? 112 00:06:36,430 --> 00:06:37,770 Ihr Gesicht find ich süß! 113 00:06:37,930 --> 00:06:40,440 Die Reaktion war mal gar nicht süß … 114 00:06:40,600 --> 00:06:42,520 Hast du ihr das auch mal gesagt? 115 00:06:43,520 --> 00:06:45,320 So was muss man richtig kommunizieren. 116 00:06:46,190 --> 00:06:49,650 Aber so was von! Einmal pro Tag ein „Du bist süß!“ 117 00:06:49,820 --> 00:06:52,620 Moment mal … also das … 118 00:06:54,740 --> 00:06:56,950 Wie jetzt? Wirst du etwa rot? 119 00:06:57,120 --> 00:06:58,580 Yamori ist ganz rot! 120 00:06:58,750 --> 00:07:00,000 Wie selten! Superselten! 121 00:07:00,170 --> 00:07:01,710 Das heißt es, jung zu sein! 122 00:07:01,880 --> 00:07:04,170 In dir stecken also doch Gefühle! 123 00:07:08,380 --> 00:07:10,800 Und warum sollte ich das jetzt anziehen? 124 00:07:11,300 --> 00:07:13,010 Leute werden bei Kontrasten schwach! 125 00:07:13,430 --> 00:07:16,680 Alles klar? Dein übliches Outfit ist nicht schlecht. 126 00:07:16,850 --> 00:07:19,060 Das ist auf seine Art auch nachgefragt. 127 00:07:20,230 --> 00:07:25,150 Aber für einen sensiblen Mittelschüler wie Yamori ist das zu stimulierend. 128 00:07:25,320 --> 00:07:28,400 Unterm Mantel hast du praktisch nur Unterwäsche an. Ist doch seltsam. 129 00:07:28,570 --> 00:07:30,200 Ich kann mich halt gut drin bewegen. 130 00:07:31,490 --> 00:07:34,570 Deshalb wechseln wir zum Gegenteil: weniger Bewegungsfreiheit! 131 00:07:35,160 --> 00:07:38,290 Ihn begeistert das mehr, als ich dachte. 132 00:07:38,950 --> 00:07:39,870 Und? 133 00:07:40,040 --> 00:07:43,290 Findest du deinen neuen Look nicht auch mal erfrischend? 134 00:07:43,460 --> 00:07:47,500 Ich kann mich nicht richtig entspannen. Unten rum fühlt es sich luftig an. 135 00:07:47,670 --> 00:07:50,090 Du klingst wie ein Junge, der sich als Frau verkleidet. 136 00:07:50,260 --> 00:07:51,420 Also wie du dann? 137 00:07:51,590 --> 00:07:54,720 Da ist was dran … Sollen wir dann zum nächsten Halt? 138 00:07:54,890 --> 00:07:55,720 Nächster Halt? 139 00:07:59,680 --> 00:08:01,810 Der Vampir seiner ersten Liebe werden … 140 00:08:02,230 --> 00:08:03,560 Hach, wie schön. 141 00:08:04,150 --> 00:08:06,520 Wie schön! Wie schön! 142 00:08:06,690 --> 00:08:09,190 Ich will auch einen Yamori! 143 00:08:09,360 --> 00:08:10,740 Als wär ich ein Gegenstand … 144 00:08:10,900 --> 00:08:13,660 Betrunken wird sie leicht anstrengend. 145 00:08:13,820 --> 00:08:15,740 Trink lieber etwas langsamer. 146 00:08:16,160 --> 00:08:19,120 Frustrierte Jungfrauen fallen in Midoris Beuteschema. 147 00:08:19,410 --> 00:08:21,250 Du bist genau ihr Typ, Yamori. 148 00:08:21,410 --> 00:08:24,210 Wer ist hier frustriert? Auch wenn die Jungfrau stimmt. 149 00:08:24,370 --> 00:08:27,170 Ganz genau. Und darum … 150 00:08:28,290 --> 00:08:30,590 kann ich dir nicht verzeihen, Kō Yamori! 151 00:08:30,760 --> 00:08:32,630 Ich werd nie vergessen, 152 00:08:32,800 --> 00:08:34,260 wie du mich abgewiesen hast! 153 00:08:34,590 --> 00:08:37,220 Bei dem Pegel wird sie wirklich anstrengend. 154 00:08:37,390 --> 00:08:41,270 Yamori würde sich auch nett als zweiter Vampir mit Akkun machen. 155 00:08:42,020 --> 00:08:43,100 Dann will ich ihn auch! 156 00:08:43,270 --> 00:08:44,230 Immer mit der Ruhe … 157 00:08:44,560 --> 00:08:46,480 Was zum …? Warum sind die 158 00:08:47,110 --> 00:08:49,400 plötzlich so aufgedreht? 159 00:08:50,070 --> 00:08:52,280 Ähm … kann ich jetzt wieder zurück? 160 00:08:52,690 --> 00:08:56,660 Das will ich nicht! Erzähl noch mehr von dir und Nazuna! 161 00:08:56,820 --> 00:08:57,660 Da fällt mir ein … 162 00:08:57,820 --> 00:09:00,660 Ihr habt euch doch neulich vor uns geküsst, oder? 163 00:09:01,450 --> 00:09:03,120 Macht ihr so was immer? 164 00:09:04,330 --> 00:09:06,080 Sag es uns, Yamori! 165 00:09:09,630 --> 00:09:10,750 Jedenfalls … 166 00:09:11,840 --> 00:09:12,800 Nun … 167 00:09:13,630 --> 00:09:15,010 Also … 168 00:09:15,340 --> 00:09:19,430 Wie kann ich Kō, na ja, dazu bringen, sich in mich … 169 00:09:20,060 --> 00:09:21,770 Ähm … 170 00:09:22,770 --> 00:09:24,180 Nanakusa … 171 00:09:24,350 --> 00:09:26,600 Du bist megasüß. Ich will ’nen Zungenkuss. 172 00:09:26,770 --> 00:09:27,310 Was? 173 00:09:27,480 --> 00:09:28,060 Darf ich? 174 00:09:28,230 --> 00:09:28,940 Wieso? 175 00:09:29,110 --> 00:09:31,320 Der Junge in mir erbebt. 176 00:09:31,690 --> 00:09:34,360 Sag das nicht so ernst, ist ja widerlich. 177 00:09:34,530 --> 00:09:36,950 Aber läuft es nicht üblicherweise in diese Richtung? 178 00:09:37,110 --> 00:09:38,530 Was soll das heißen? 179 00:09:39,950 --> 00:09:43,580 Wenn er dein Äußeres einigermaßen mag und dich jeden Tag sieht, 180 00:09:43,830 --> 00:09:46,620 wär’s dann nicht seltsamer, wenn er so was nicht fühlen würde? 181 00:09:50,340 --> 00:09:50,840 Nanu? 182 00:09:51,420 --> 00:09:55,050 Heißt das etwa, Kō findet mich sexuell nicht attraktiv? 183 00:09:55,220 --> 00:09:57,880 So weit würde ich nicht gehen … 184 00:09:58,640 --> 00:10:02,060 Aber als wir im Love Hotel waren, war er durchaus … 185 00:10:02,510 --> 00:10:03,010 Warte … 186 00:10:03,310 --> 00:10:07,520 Lag das vielleicht nicht an mir, sondern an der Umgebung vom Love Hotel? 187 00:10:07,690 --> 00:10:09,310 Ihr wart im Love Hotel? 188 00:10:09,480 --> 00:10:11,610 Ich dachte, es wär mal lustig … 189 00:10:11,900 --> 00:10:12,480 Echt? 190 00:10:13,860 --> 00:10:15,400 Was? Was meinst du? 191 00:10:15,570 --> 00:10:18,780 Na ja, war der Grund wirklich nur, weil es lustig war? 192 00:10:20,240 --> 00:10:21,870 Nanakusa, 193 00:10:22,280 --> 00:10:26,080 in Wahrheit interessierst du dich viel mehr für Liebe als wir alle, oder? 194 00:10:27,460 --> 00:10:30,130 Kommt deine Vorliebe für schmutzige Witze 195 00:10:30,290 --> 00:10:32,840 nicht nur daher, dass du nicht ehrlich dazu stehen kannst? 196 00:10:39,930 --> 00:10:41,680 Du irrst dich … 197 00:10:42,470 --> 00:10:44,890 Ich liebe schmutzige Witze 198 00:10:45,180 --> 00:10:46,810 wirklich von ganzem Herzen! 199 00:10:46,980 --> 00:10:49,270 Das ist echt ein idiotisches Liebesgeständnis. 200 00:10:49,440 --> 00:10:52,310 Noch ein Bier! Schnell! 201 00:10:52,480 --> 00:10:55,280 Ich spür, wie ich jemand anderes werde … 202 00:11:01,780 --> 00:11:03,030 Was ist das hier? 203 00:11:03,990 --> 00:11:06,370 Tut mir echt leid. Ich hab ihr zu viel Bier gegeben. 204 00:11:08,250 --> 00:11:09,540 Sie ist süß, oder? 205 00:11:10,420 --> 00:11:11,210 Ja … 206 00:11:11,370 --> 00:11:14,790 Sag ihr das, wenn sie wach wird. Das wird sie sicher freuen. 207 00:11:20,090 --> 00:11:22,510 Ob sie das wirklich freuen wird? 208 00:11:25,310 --> 00:11:27,020 Du bist … süß … 209 00:11:31,060 --> 00:11:32,310 Das bist du immer … 210 00:11:44,990 --> 00:11:48,830 DIE ERSTE NACHT: DAS IST NICHT UNSERE ZEIT 211 00:11:51,250 --> 00:11:52,620 Der Mädelsabend neulich … 212 00:11:53,920 --> 00:11:56,250 War’s okay, dass ich einfach gegangen bin? 213 00:11:56,420 --> 00:11:58,380 Mach dir keinen Kopf darüber. 214 00:11:58,550 --> 00:12:01,090 Das war halb zum Spaß, halb aus Sorge. 215 00:12:01,630 --> 00:12:04,720 Wobei, diese Meute macht das hauptsächlich zur eigenen Belustigung. 216 00:12:05,850 --> 00:12:10,140 Sorg dich mal lieber mehr um dich selbst, mein „Freund“. 217 00:12:10,310 --> 00:12:12,390 Denk an die Ein-Jahres-Regel. 218 00:12:12,560 --> 00:12:15,610 Dir bleiben noch knapp zehn Monate. 219 00:12:16,020 --> 00:12:19,650 Du musst dich in zehn Monaten, ähm … Du weißt schon … 220 00:12:19,980 --> 00:12:24,700 Dich in mich, na ja, verliep’n … 221 00:12:25,660 --> 00:12:30,000 Sonst wird’s nichts, also … Ähm … 222 00:12:30,160 --> 00:12:32,410 Du hast dich durchgekämpft! Das war toll, Nazuna! 223 00:12:32,580 --> 00:12:36,080 Ich kann deine Fortschritte sehen! Du überwindest deine Schwäche! 224 00:12:36,250 --> 00:12:38,130 Ich bin stolz auf dich! Echt Hut ab! 225 00:12:40,760 --> 00:12:43,260 Aber du hast recht, ich mache mir schon Sorgen. 226 00:12:43,970 --> 00:12:48,300 Mir wurde sogar gesagt, dass ich wohl nicht in der Lage bin zu lieben. 227 00:12:48,470 --> 00:12:50,020 Das klingt ja krass. 228 00:12:50,720 --> 00:12:55,310 Ich Unbeliebte muss das grad sagen, aber du bist auch so einer, was? 229 00:12:55,480 --> 00:12:56,100 „So einer“? 230 00:12:56,440 --> 00:12:58,310 Hör ich grad wieder was Krasses? 231 00:12:58,480 --> 00:13:01,570 Ich wusste es, wir müssen mehr nachforschen. 232 00:13:02,400 --> 00:13:03,320 Übrigens … 233 00:13:05,780 --> 00:13:07,780 Wo fahren wir überhaupt hin? 234 00:13:11,910 --> 00:13:19,710 Tōkyō: Hara, Itakawa, Arimura, Yamori Vor Ort: Masauji, Yūkata, Himori, Asa 235 00:13:12,700 --> 00:13:16,210 In der Grundschule, bei einem Ausflug oder so was, 236 00:13:16,790 --> 00:13:19,250 wurde entschieden, dass meine Gruppe nach Tōkyō geht. 237 00:13:20,300 --> 00:13:24,380 Die Gruppe, die nicht nach Tōkyō konnte, war voll neidisch auf uns. 238 00:13:24,970 --> 00:13:26,930 Ich fragte mich, was so toll daran sein soll. 239 00:13:27,090 --> 00:13:33,270 Hoffnung 240 00:13:28,350 --> 00:13:31,180 Mit der Bahn konnte man in nur einer Stunde hinfahren. 241 00:13:31,350 --> 00:13:33,270 Aus irgendeinem Grund träumten alle davon. 242 00:13:37,100 --> 00:13:37,850 Was ist das? 243 00:13:38,230 --> 00:13:40,230 Nur meine Erinnerungen an Tōkyō. 244 00:13:40,400 --> 00:13:43,530 Voll trübsinnig! Das kam so plötzlich, hat mich echt geschockt … 245 00:13:44,150 --> 00:13:45,400 Ich wollte damit bloß sagen: 246 00:13:45,860 --> 00:13:49,660 Leute, die grundlos von Tōkyō schwärmen, 247 00:13:49,820 --> 00:13:51,030 regen mich auf. 248 00:13:51,370 --> 00:13:52,620 Autsch! 249 00:13:52,790 --> 00:13:53,750 Tut das weh … 250 00:13:54,870 --> 00:13:55,660 Was sollte das? 251 00:13:59,330 --> 00:14:02,550 Was zum Geier ist so schlimm daran, von Tōkyō zu schwärmen? 252 00:14:06,170 --> 00:14:07,720 Schwärmst du auch davon? 253 00:14:09,720 --> 00:14:10,680 Eines Tages 254 00:14:11,350 --> 00:14:13,720 bin ich einfach mal so nach Tōkyō gefahren. 255 00:14:14,220 --> 00:14:17,520 Vielleicht weil ich gehofft hab, dass man da Spaß haben kann. 256 00:14:18,520 --> 00:14:22,980 Bei dem ganzen schillernden Treiben hab ich mich etwas einsam gefühlt. 257 00:14:23,690 --> 00:14:25,820 Da ich allein war, wurde ich angebaggert. 258 00:14:26,110 --> 00:14:28,450 Die Typen wirkten langweilig, also hab ich abgelehnt. 259 00:14:29,700 --> 00:14:31,530 Da verstand ich’s irgendwie. 260 00:14:32,410 --> 00:14:37,120 Wenn man ohne Pläne und allein herkommt, hat man keinen Spaß. 261 00:14:38,250 --> 00:14:41,380 Das gilt natürlich auch für andere Orte als Tōkyō. 262 00:14:42,590 --> 00:14:44,420 Echt abgefahren, Kō! 263 00:14:45,130 --> 00:14:47,550 In Tōkyō kann man so spät noch shoppen 264 00:14:48,090 --> 00:14:50,180 und Karaoke geht rund um die Uhr! 265 00:14:54,350 --> 00:14:55,430 Schau mal, 266 00:14:55,600 --> 00:14:57,770 das sind unsere Forschungsobjekte. 267 00:14:58,140 --> 00:14:59,100 Forschung? 268 00:14:59,520 --> 00:15:03,820 Da sieht man mal, dass man sich in jedem Alter verlieben kann. 269 00:15:03,980 --> 00:15:07,110 Einige der Beziehungen wirken nicht sehr vernünftig. 270 00:15:07,280 --> 00:15:09,820 Vernünftig? Was soll schon vernünftig sein? 271 00:15:11,740 --> 00:15:12,740 Kō … 272 00:15:13,530 --> 00:15:18,250 Beim Glücksspiel der Liebe muss man schon etwas verrückt sein. 273 00:15:21,750 --> 00:15:25,170 Sie spricht selbst von Liebe und wird dann rot … 274 00:15:26,340 --> 00:15:29,760 Du wolltest dir also verliebte Pärchen anschauen 275 00:15:29,920 --> 00:15:31,590 und von ihnen lernen? 276 00:15:31,840 --> 00:15:33,220 Bingo. 277 00:15:33,600 --> 00:15:36,810 Hier wimmelt es vor Menschen, da kriegen wir genug Daten gesammelt. 278 00:15:37,430 --> 00:15:38,730 Übrigens … 279 00:15:39,680 --> 00:15:44,110 Leute anzubaggern hat nicht wirklich was mit Liebe zu tun, oder? 280 00:15:44,270 --> 00:15:46,780 Ist das nicht irgendwie … schmutzig? 281 00:15:46,940 --> 00:15:47,650 Hey! 282 00:15:47,820 --> 00:15:51,610 Glaubst du etwa, alle Typen wollen die Mädels bloß ins Hotel abschleppen? 283 00:15:51,780 --> 00:15:53,910 Das ist Diskriminierung von Anbagger-Typen! 284 00:15:54,370 --> 00:15:57,490 Du verwickelst mich da echt in eine nervige Debatte … 285 00:15:57,990 --> 00:15:59,790 Gibt’s Leute, die anders sind? 286 00:15:59,950 --> 00:16:03,750 Sicher. Die Supereinsamen zum Beispiel, die nur jemanden zum Reden wollen. 287 00:16:03,920 --> 00:16:05,840 Das ist ja noch weiter entfernt von Liebe! 288 00:16:06,420 --> 00:16:07,210 Ist doch fein! 289 00:16:07,380 --> 00:16:11,590 Solche Minderheitsbeispiele, die’s aber geben könnte, kannst du ruhig auslassen! 290 00:16:11,760 --> 00:16:14,180 Bleiben wir einfach bei den Abschlepp-Typen! 291 00:16:15,350 --> 00:16:17,260 Du stehst auf versaute Themen, was? 292 00:16:17,430 --> 00:16:18,680 Nein, tu ich nicht! 293 00:16:19,430 --> 00:16:22,390 Aber denk mal drüber nach, Kō. 294 00:16:23,190 --> 00:16:26,360 Angenommen, der Typ hat die Frau erfolgreich ins Hotel abgeschleppt. 295 00:16:26,770 --> 00:16:31,360 Eine sexuelle Beziehung, die nichts mit romantischen Gefühlen zu tun hat. 296 00:16:31,990 --> 00:16:35,280 Aber nach der gemeinsamen Hotelnacht 297 00:16:35,450 --> 00:16:37,740 treffen die beiden sich häufiger 298 00:16:38,160 --> 00:16:40,830 und denken sich bald, dass sie miteinander ausgehen wollen. 299 00:16:41,410 --> 00:16:43,790 Nehmen wir an, so entwickelt sich das weiter. 300 00:16:44,250 --> 00:16:46,080 Wäre das immer noch schmutzig? 301 00:16:46,250 --> 00:16:48,090 Kō, das ist 302 00:16:48,460 --> 00:16:51,170 nämlich genau unsere Situation. 303 00:16:51,340 --> 00:16:53,380 Was? Wie kommst du denn da drauf? 304 00:16:53,550 --> 00:16:54,590 Ich hab’s doch gesagt. 305 00:16:55,260 --> 00:16:59,220 Blutsaugen ist für uns Mahlzeit und Koitus in einem. 306 00:16:59,390 --> 00:17:03,440 Von den drei großen Begierden deckt es Hunger und sexuelle Lust ab. 307 00:17:03,600 --> 00:17:07,360 Wir haben also ganz klar eine körperliche Beziehung. 308 00:17:08,020 --> 00:17:12,780 Und du wurdest dabei angebaggert und bist einfach so mitgekommen. 309 00:17:12,940 --> 00:17:14,530 Das gefällt mir gar nicht … 310 00:17:14,700 --> 00:17:18,240 Ist doch okay, solange alle Beteiligten damit einverstanden sind. 311 00:17:18,780 --> 00:17:20,950 Andere sollten sich da raushalten. 312 00:17:24,040 --> 00:17:25,170 Stimmt schon … 313 00:17:27,710 --> 00:17:29,090 Es war schon seltsam. 314 00:17:29,540 --> 00:17:31,050 So viele Menschen waren 315 00:17:31,590 --> 00:17:33,920 wie selbstverständlich verliebt. 316 00:17:35,090 --> 00:17:38,090 Mit dem richtigen Timing wirkt es wie eine dramatische Filmszene. 317 00:17:38,890 --> 00:17:40,220 Nur ist die Realität, 318 00:17:40,560 --> 00:17:42,270 das echte Leben, keine Seifenoper. 319 00:17:42,970 --> 00:17:46,350 Menschen können sich auch ganz ohne viel Drama verlieben. 320 00:17:47,100 --> 00:17:48,020 Liebe … 321 00:17:48,560 --> 00:17:50,110 musst nichts Besonderes sein. 322 00:17:53,070 --> 00:17:56,280 Das wolltest du mir klarmachen, oder, Nazuna? 323 00:17:59,160 --> 00:17:59,950 Sicher … 324 00:18:01,990 --> 00:18:02,660 Genau! 325 00:18:02,830 --> 00:18:04,540 Ich wusste es! 326 00:18:08,540 --> 00:18:10,340 UENO-ZOO 327 00:18:10,960 --> 00:18:12,630 Der Zoo? 328 00:18:14,170 --> 00:18:15,010 Magst du Zoos? 329 00:18:15,340 --> 00:18:18,430 Nein, nicht wirklich … 330 00:18:19,390 --> 00:18:21,300 Ich hab mich nur gefragt, 331 00:18:21,470 --> 00:18:23,430 wie’s wohl nachts im Zoo aussieht … 332 00:18:24,970 --> 00:18:25,600 Wollen wir? 333 00:18:29,350 --> 00:18:31,610 Echt jetzt? Ist das nicht verboten? Ein Verbrechen? 334 00:18:36,610 --> 00:18:37,990 Was sagst du denn da? 335 00:18:38,150 --> 00:18:42,450 Kinder kriegen schon dafür Ärger, so spät noch unterwegs zu sein. 336 00:18:52,290 --> 00:18:56,970 Seien wir nicht zu laut. Wir wollen die Tiere nicht erschrecken. 337 00:19:03,930 --> 00:19:05,100 Niemand da. 338 00:19:06,060 --> 00:19:07,310 Hier auch nicht. 339 00:19:07,480 --> 00:19:09,770 GORILLAWALD 340 00:19:10,350 --> 00:19:13,060 Man kann wirklich nichts sehen … 341 00:19:13,400 --> 00:19:13,980 Echt nicht. 342 00:19:14,400 --> 00:19:15,690 MONORAIL-HALTESTELLE 343 00:19:17,320 --> 00:19:18,610 AESOP-BRÜCKE 344 00:19:18,030 --> 00:19:22,620 Übrigens, du meintest vorhin doch, du hättest nie von Tōkyō geschwärmt. 345 00:19:24,030 --> 00:19:25,700 Heißt das, du magst deine Heimatstadt? 346 00:19:30,750 --> 00:19:32,540 Woran merkt man, dass man seine Stadt mag? 347 00:19:33,500 --> 00:19:35,050 Da liegt das Problem … 348 00:19:35,630 --> 00:19:39,340 Es gibt doch die Debatte, ob man bleiben oder nach Tōkyō ziehen will, oder? 349 00:19:40,550 --> 00:19:41,380 Schon, ja … 350 00:19:41,630 --> 00:19:43,140 Welche Seite wählst du? 351 00:19:45,140 --> 00:19:47,890 Gute Frage … Ich würd wohl eher bleiben. 352 00:19:48,600 --> 00:19:53,150 Aber nicht, weil ich meine Stadt liebe. Ich will nur nirgendwo Bestimmtes hin. 353 00:19:55,900 --> 00:19:57,320 Das dachte ich. 354 00:19:58,860 --> 00:19:59,650 Bisher jedenfalls. 355 00:20:00,900 --> 00:20:02,030 Bisher? 356 00:20:03,200 --> 00:20:06,120 Ich hab zum ersten Mal einen Grund, warum ich bleiben will. 357 00:20:07,410 --> 00:20:09,040 Weil ich dir dort begegnet bin. 358 00:20:12,670 --> 00:20:16,040 Selbst wenn ich kein Vampir werde, solange ich dortbleibe, 359 00:20:17,590 --> 00:20:19,210 kann ich dich sehen. 360 00:20:21,300 --> 00:20:22,180 Verstehe … 361 00:20:25,720 --> 00:20:27,100 Ich auch … 362 00:20:27,560 --> 00:20:30,270 Ich wollte auch … mit dir herkommen. 363 00:20:30,850 --> 00:20:31,560 Nach Tōkyō. 364 00:20:32,600 --> 00:20:34,690 Ich wollte unbedingt mit jemandem herkommen. 365 00:20:35,860 --> 00:20:37,770 Ich bin froh, dass du derjenige bist, Kō. 366 00:20:38,940 --> 00:20:39,440 Ja. 367 00:20:40,690 --> 00:20:41,650 Darf ich saugen? 368 00:20:42,990 --> 00:20:43,780 Sicher. 369 00:21:04,090 --> 00:21:05,430 Wollen wir nach Hause? 370 00:21:06,050 --> 00:21:07,390 Wir sollten irgendwann … 371 00:21:10,560 --> 00:21:12,480 Sorry … Es war nichts weiter. 372 00:21:13,690 --> 00:21:15,850 HALTESTELLE WESTLICHER GARTEN 373 00:21:14,230 --> 00:21:16,980 Irgendwann … Irgendwann tagsüber … 374 00:21:17,560 --> 00:21:19,610 Aber das ist nicht unsere Zeit. 375 00:21:18,230 --> 00:21:20,280 PANDAWALD 376 00:21:25,950 --> 00:21:29,990 Kō Yamori: Gen Satō Nazuna Nanakusa: Sora Amamiya 377 00:21:30,160 --> 00:21:34,210 Seri Kikyō: Haruka Tomatsu Niko Hirata: Eri Kitamura 378 00:21:34,370 --> 00:21:38,540 Kabura Honda: Shizuka Itō Midori Kohakobe: Naomi Ōzora 379 00:22:48,570 --> 00:22:49,530 NEMURE 380 00:22:51,410 --> 00:22:55,830 Übersetzung: Carolin Becks Revision: Nino Singer