1
00:00:09,570 --> 00:00:10,940
Das ist die Bedingung?
2
00:00:11,280 --> 00:00:13,570
Kein Cosplay,
sondern eine echte Uniform!
3
00:00:13,740 --> 00:00:15,900
Was hast du denn für Hobbys?
4
00:00:16,360 --> 00:00:19,450
Na ja, tragt das jedenfalls,
wenn ihr hier herumschleicht.
5
00:00:19,950 --> 00:00:21,990
Und macht keinen Lärm.
6
00:00:22,160 --> 00:00:26,540
Nanu? Ähm, willst du uns nicht
verraten, was du weißt?
7
00:00:26,830 --> 00:00:28,540
Du hast doch gesagt,
8
00:00:28,790 --> 00:00:32,340
dass ich euch selbst danach
suchen lassen soll, oder?
9
00:00:33,010 --> 00:00:34,090
Ach ja, außerdem:
10
00:00:34,380 --> 00:00:38,090
Zimmer 307 …
Am Ende des Flurs im zweiten Stock.
11
00:00:38,590 --> 00:00:42,470
Das wird im Moment nicht benutzt.
Geht dort nicht unbefugt rein.
12
00:00:43,020 --> 00:00:46,230
Übrigens erzählen sich unsere Patienten,
dass vor diesem Zimmer …
13
00:00:46,810 --> 00:00:49,690
manchmal ein Geist erscheint.
14
00:00:49,860 --> 00:00:50,150
Betreten …
15
00:00:50,860 --> 00:00:51,150
Bitte nicht …
16
00:00:52,360 --> 00:00:54,990
Betreten verboten!
Bitte nicht reingehen!
17
00:00:55,190 --> 00:00:57,910
Supergruselig! Sie hat doch gesagt,
dass es hier spukt!
18
00:00:58,070 --> 00:01:01,450
– Sei still. Wir sollen leise sein.
– Sie hat uns verboten, da reinzugehen!
19
00:01:01,910 --> 00:01:03,290
Und wir gehen ja nicht rein.
20
00:01:04,370 --> 00:01:06,790
Mittelschüler können sich
auch immer rausreden …
21
00:01:07,250 --> 00:01:09,540
Ich glaube, Kabura verheimlicht etwas.
22
00:01:10,170 --> 00:01:14,000
Aber sie scheint es auch nicht
um jeden Preis geheim halten zu wollen.
23
00:01:14,840 --> 00:01:17,220
Vielleicht will sie,
dass wir selbst drauf kommen …
24
00:01:23,510 --> 00:01:26,390
Originalwerk: Kotoyama
25
00:01:26,600 --> 00:01:30,520
Produktion: Yōko Matsuzaki,
Atsuhiro Iwakami, Mitsuru Saitō
26
00:01:30,730 --> 00:01:34,230
Koordination: Yukiko Takase
Hauptproduktion: Masanori Miyake
27
00:01:36,440 --> 00:01:39,530
Leitende Produktion:
Hana Sugawara, Kazuki Adachi
28
00:01:39,860 --> 00:01:42,740
Originalwerk-Assistenz:
Kazunori Ōshima, Shunsuke Hara
29
00:01:43,030 --> 00:01:46,370
Planungsunterstützung:
Reiko Sasaki, Kie Hamada
30
00:01:46,580 --> 00:01:49,540
Story-Bearbeitung & Drehbuch:
Michiko Yokote
31
00:01:56,760 --> 00:01:58,880
Charakterdesign: Haruka Sagawa
Nebencharakterdesign: Junnosuke Nishio
32
00:01:59,550 --> 00:02:02,300
Künstlerische Leitung: Ken Naitō
Kolorierung: Asami Kitsukawa
33
00:02:04,760 --> 00:02:07,730
Kinematografie: Yūki Tsuchimoto
Schnitt: Misaki Enokida
34
00:02:11,560 --> 00:02:15,150
Tonregie: Eriko Kimura
Soundeffekte: Maki Takuma
35
00:02:19,280 --> 00:02:22,070
Animationsproduktion: Yūya Ogisu
Animationsstudio: LIDENFILMS
36
00:02:23,120 --> 00:02:26,330
Assistenzregie:
Izumi Takizawa, Nao Miyoshi
37
00:02:27,410 --> 00:02:30,750
Opening-Song: „Mirage“
Performt von Creepy Nuts
38
00:02:39,920 --> 00:02:43,890
Regie: Tomoyuki Itamura
39
00:02:44,090 --> 00:02:47,890
Produktion:
„Call of the Night“-Produktionskomitee
40
00:03:08,990 --> 00:03:11,750
Ich hätte eigentlich gedacht,
dass Kabura verlangen würde,
41
00:03:11,910 --> 00:03:14,710
dein Blut trinken zu dürfen oder so was.
42
00:03:15,380 --> 00:03:18,380
Sie steht darauf, anderen ihre
Vampiranwärter auszuspannen.
43
00:03:18,550 --> 00:03:21,970
– Auf dich hat sie’s auch abgesehen.
– Ist sie so schamlos?
44
00:03:22,590 --> 00:03:26,470
Ich wollte sie schon warnen,
mit mir besser kein NTR zu versuchen.
45
00:03:26,800 --> 00:03:29,350
Ist „NTR“ der übliche Begriff dafür?
46
00:03:29,520 --> 00:03:33,060
Na ja, das ist halt
eins dieser beliebten Genres da draußen.
47
00:03:33,270 --> 00:03:36,400
Ob der Ehemann die Affäre bemerkt,
ist da ein entscheidender Faktor.
48
00:03:36,560 --> 00:03:39,900
Nicht dass A oder B besser wäre,
aber man sollte merken, wo’s hingeht.
49
00:03:40,070 --> 00:03:41,440
Und dabei sollte der Autor …
50
00:03:41,610 --> 00:03:44,320
Du bist ja echt detailversessen!
Du stehst da drauf, oder?
51
00:03:44,610 --> 00:03:49,120
Nein. Ich meinte bloß, dass mir das
als fiktives Szenario Spaß macht.
52
00:03:49,660 --> 00:03:52,410
Im realen Leben
fahr ich nicht auf so was ab!
53
00:03:52,580 --> 00:03:54,000
Sicher, dass du das gesagt hast?
54
00:03:55,870 --> 00:03:58,250
Du wünschst dir
also eine aufrichtige Liebe?
55
00:04:00,630 --> 00:04:02,340
Tut mir leid …
56
00:04:04,760 --> 00:04:06,800
Es ist lange … Lange nicht gesehen.
57
00:04:07,680 --> 00:04:09,850
Wollte sie … was anderes sagen?
58
00:04:12,680 --> 00:04:15,060
Ich glaub wirklich,
dass da was in dem Zimmer ist.
59
00:04:15,230 --> 00:04:17,600
– Nicht dieses Zimmer!
– Ist es nicht seltsam?
60
00:04:17,770 --> 00:04:20,440
Man soll bestimmt nicht rein,
weil’s gefährlich ist!
61
00:04:20,610 --> 00:04:24,070
KOMORI-KLINIK 3
GEISTER – GERÜCHTE
62
00:04:21,400 --> 00:04:24,070
Geister … Gerüchte … Mal sehen.
63
00:04:24,990 --> 00:04:27,530
Da gibt’s wirklich Treffer dazu. Ähm …
64
00:04:27,700 --> 00:04:35,500
Betreten verboten!
Bitte nicht reingehen!
65
00:04:28,200 --> 00:04:32,200
„Ich sah eine Krankenschwester reglos
vor einem unbenutzten Zimmer stehen.
66
00:04:32,450 --> 00:04:35,500
Und dann verschwand sie,
als wär sie durch die Wand geglitten.“
67
00:04:37,500 --> 00:04:38,830
Gruselig.
68
00:04:39,670 --> 00:04:41,920
Ein echtes Gespenst.
Hier spukt’s wirklich …
69
00:04:42,090 --> 00:04:42,840
Natürlich nicht.
70
00:04:45,170 --> 00:04:47,300
Das ist doch eindeutig Kabura.
71
00:04:47,970 --> 00:04:48,890
Bitte nicht reingehen!
72
00:04:51,180 --> 00:04:52,770
Betreten verboten!
Bitte nicht reingehen!
73
00:04:52,510 --> 00:04:55,520
In diesem Zimmer gibt es etwas,
das uns mehr über dich verrät.
74
00:04:56,140 --> 00:04:57,600
Wir müssen da irgendwie rein.
75
00:04:56,140 --> 00:05:02,230
Betreten verboten!
Bitte nicht reingehen!
76
00:04:57,850 --> 00:05:02,230
Sollte nicht weiter schwer sein,
da unbemerkt reinzukommen …
77
00:05:02,520 --> 00:05:05,940
Sie hat es uns verboten.
Holen wir uns erst ihre Erlaubnis!
78
00:05:06,110 --> 00:05:07,910
Manchmal ist er seltsam gewissenhaft.
79
00:05:08,360 --> 00:05:11,990
Nein. Wenn du noch mal fragst,
bring ich dich um.
80
00:05:12,330 --> 00:05:14,370
Ist doch klar,
dass Kabura so was sagen würde.
81
00:05:14,540 --> 00:05:15,870
Du bist echt gut im Imitieren.
82
00:05:17,460 --> 00:05:21,540
So war sie schon früher.
Sie liebt es, andere zu schikanieren.
83
00:05:24,920 --> 00:05:26,050
„Schon früher“?
84
00:05:27,090 --> 00:05:29,510
Wie lange früher denn?
85
00:05:31,010 --> 00:05:33,560
Sorry, das kam mir
einfach so über die Lippen.
86
00:05:33,810 --> 00:05:35,390
Ich kann mich nicht erinnern.
87
00:05:36,810 --> 00:05:39,100
Schon früher?
Sie hat es einfach so gesagt?
88
00:05:39,600 --> 00:05:43,400
Ist Kabura für Nazuna etwa nicht
wie die anderen Vampire?
89
00:05:44,070 --> 00:05:45,610
Dein Name ist Yamori, oder?
90
00:05:47,110 --> 00:05:49,530
Du hast dich also
mit Nazuna angefreundet?
91
00:05:51,910 --> 00:05:55,490
Hatte sie sich da Sorgen
um Nazuna gemacht? Aber …
92
00:05:56,080 --> 00:06:00,580
War das, weil sie auch ein Vampir ist?
Oder hatte sie persönliche Gründe dafür?
93
00:06:03,340 --> 00:06:06,300
Sorry, Nazuna.
Ich muss mal auf die Toilette.
94
00:06:06,460 --> 00:06:07,300
Dann geh doch.
95
00:06:07,590 --> 00:06:10,130
Nein … Ich muss aufs Klo, also …
96
00:06:10,300 --> 00:06:11,300
Jepp. Gehn wir.
97
00:06:11,720 --> 00:06:14,260
Ich mein, du sollst runtergehen,
damit ich pinkeln kann!
98
00:06:14,430 --> 00:06:16,020
Das kannst du doch auch so.
99
00:06:26,940 --> 00:06:28,150
Erwischt.
100
00:06:35,200 --> 00:06:35,870
So langsam!
101
00:06:36,240 --> 00:06:37,790
Wie lange kann man pinkeln?
102
00:06:42,620 --> 00:06:44,500
Er wurde vom Geist verschleppt …!
103
00:06:46,250 --> 00:06:47,960
Was soll ich bloß tun?
104
00:06:49,760 --> 00:06:50,800
Ich hab Angst …
105
00:06:51,630 --> 00:06:52,340
Ähm …
106
00:06:53,220 --> 00:06:54,640
Willst du irgendetwas von mir,
107
00:06:55,300 --> 00:06:56,010
Kabura?
108
00:06:57,810 --> 00:07:00,810
Ich möchte immer das,
was anderen gehört.
109
00:07:02,270 --> 00:07:05,110
Ich werde dich
zu meinem Vampir machen, Yamori.
110
00:07:05,270 --> 00:07:06,070
Das wird nichts.
111
00:07:07,270 --> 00:07:08,780
Ich werde Nazunas Vampir.
112
00:07:12,820 --> 00:07:13,320
Ach so.
113
00:07:15,160 --> 00:07:16,870
Wie geht es ihr so? Alles gut?
114
00:07:18,040 --> 00:07:22,160
Sie erzählt nie was von sich.
Man weiß nicht, was sie denkt.
115
00:07:23,710 --> 00:07:24,750
Eine Mutter?
116
00:07:25,580 --> 00:07:27,210
Kabura …
117
00:07:27,840 --> 00:07:29,880
So gruselig …
118
00:07:30,460 --> 00:07:32,510
Echt mal, Kō, wo bist du bloß?
119
00:07:38,390 --> 00:07:40,060
– Ein Glück …
– Ein Gespenst!
120
00:07:41,730 --> 00:07:42,810
Mist, da ist es wieder!
121
00:07:44,560 --> 00:07:45,520
Keine Chance!
122
00:07:51,240 --> 00:07:52,110
Na so was.
123
00:07:52,440 --> 00:07:55,240
Etwas staubig,
aber ein stinknormales Zimmer.
124
00:07:55,410 --> 00:07:57,200
Ist es abgeriegelt, weil’s hier spukt?
125
00:08:01,450 --> 00:08:02,160
Kabura.
126
00:08:02,870 --> 00:08:04,330
Das mag verrückt klingen, aber …
127
00:08:06,380 --> 00:08:09,920
hast du Nazuna zum Vampir gemacht?
128
00:08:15,050 --> 00:08:18,890
DIE VIERTE NACHT:
WILLST DU RENNEN KÖNNEN?
129
00:08:19,260 --> 00:08:20,470
Du liegst total daneben.
130
00:08:20,720 --> 00:08:21,470
Was?
131
00:08:21,930 --> 00:08:22,560
Yamori …
132
00:08:23,270 --> 00:08:26,690
Du wolltest damit wohl cool klingen,
aber du bist auf dem Holzweg.
133
00:08:26,850 --> 00:08:28,940
Wollte ich gar nicht …
134
00:08:30,980 --> 00:08:33,650
Wie bist du überhaupt
zu diesem Schluss gekommen?
135
00:08:33,900 --> 00:08:36,950
– Dass Nazuna mich geliebt hat, …
– … ist total abwegig.
136
00:08:38,240 --> 00:08:38,780
Hey, Kabura.
137
00:08:42,160 --> 00:08:43,040
Was ist das?
138
00:08:43,620 --> 00:08:45,370
Was das für ein Foto ist?
139
00:08:45,790 --> 00:08:48,080
Sieht man doch:
Ein Foto von mir und Kabura.
140
00:08:48,420 --> 00:08:51,000
Ich als Krankenschwester
und du als Patientin.
141
00:08:51,250 --> 00:08:55,050
Das heißt, du warst nah dran, Kō.
Aber es war andersrum:
142
00:08:56,220 --> 00:08:58,430
Ich habe Kabura zum Vampir gemacht!
143
00:08:58,590 --> 00:08:59,890
Du liegst total daneben.
144
00:09:00,050 --> 00:09:01,390
Nanu?
145
00:09:01,600 --> 00:09:03,970
Das kann doch gar nicht sein,
ich bin älter als du.
146
00:09:04,390 --> 00:09:07,900
Wenn ihr euch schon so cool aufspielt,
dann liegt wenigstens richtig.
147
00:09:08,060 --> 00:09:09,690
Ich hab mich nicht aufgespielt …
148
00:09:10,190 --> 00:09:11,440
Übrigens, Nazuna …
149
00:09:11,610 --> 00:09:14,900
Das hast du aus dem Zimmer, oder?
Du bist unerlaubt reingegangen?
150
00:09:15,070 --> 00:09:17,360
Nein, Moment! Das war höhere Gewalt …
151
00:09:17,530 --> 00:09:19,160
Ich will keine Ausreden, Nazuna.
152
00:09:19,530 --> 00:09:20,740
Wo ist deine Entschuldigung?
153
00:09:21,700 --> 00:09:23,370
– Tut mir leid.
– Gut.
154
00:09:25,700 --> 00:09:29,170
Nun, was soll’s.
Ich wollte bloß nicht darüber reden.
155
00:09:29,580 --> 00:09:31,170
So nervig …
156
00:09:31,340 --> 00:09:34,170
Kabura, flechte mir nachher die Haare.
157
00:09:36,260 --> 00:09:39,430
Nanu? Warum habe ich dich
da grad drum gebeten?
158
00:09:39,930 --> 00:09:41,600
Hast du das schon mal gemacht?
159
00:09:41,760 --> 00:09:44,600
Betreten verboten!
Bitte nicht reingehen!
160
00:09:42,720 --> 00:09:44,100
Könnte sein, wer weiß.
161
00:09:47,980 --> 00:09:51,190
Wie ihr wisst, spüren Vampire
162
00:09:51,360 --> 00:09:54,730
die Gefühle und Gedanken,
wenn sie von jemandem trinken.
163
00:09:55,360 --> 00:09:56,070
Nazuna.
164
00:09:57,400 --> 00:09:59,530
Was ist das? Eine Blutkonserve?
165
00:09:59,700 --> 00:10:00,780
Nein.
166
00:10:01,870 --> 00:10:05,040
In dem Beutel befindet sich … mein Blut.
167
00:10:07,040 --> 00:10:10,670
Ich habe Blut von mir aufgehoben,
bevor ich zum Vampir wurde.
168
00:10:11,040 --> 00:10:12,290
Um nicht zu vergessen.
169
00:10:13,250 --> 00:10:16,630
Trink mein Blut, Nazuna.
Es wird dir alles erzählen.
170
00:10:18,760 --> 00:10:20,800
Irgendwie will ich nicht. Wieso nicht?
171
00:10:37,400 --> 00:10:39,860
In letzter Zeit
kriege ich oft Nasenbluten …
172
00:10:41,490 --> 00:10:44,490
Hallöchen, Honda. Wie geht’s dir heute?
173
00:10:44,950 --> 00:10:46,080
Nanu?
174
00:10:46,290 --> 00:10:49,250
Du blutest ja schon wieder!
Warum rufst du keine Krankenschwester?
175
00:10:49,410 --> 00:10:50,830
Das passiert so häufig.
176
00:10:51,080 --> 00:10:53,040
Das ist doch kein Grund,
niemanden zu rufen.
177
00:10:53,210 --> 00:10:55,040
Wie oft habe ich dir das schon gesagt?
178
00:10:56,750 --> 00:10:58,460
Was gibt es da zu lachen?
179
00:11:01,010 --> 00:11:03,140
Was ist mit dem Essen?
Bekommst du es runter?
180
00:11:04,300 --> 00:11:05,180
Nicht wirklich.
181
00:11:05,640 --> 00:11:06,930
Meinst du, ein Apfel ginge?
182
00:11:08,600 --> 00:11:10,640
Du willst doch schnell hier raus,
183
00:11:10,810 --> 00:11:12,560
um mit deinen Freunden zu verreisen.
184
00:11:12,730 --> 00:11:14,020
Wie schön …
185
00:11:15,150 --> 00:11:16,320
Sie waren ohne mich weg.
186
00:11:18,030 --> 00:11:20,780
Wir wissen nicht,
wann ich entlassen werde,
187
00:11:21,070 --> 00:11:23,450
also wiederholen wir es,
wenn es mir besser geht.
188
00:11:25,120 --> 00:11:28,290
Ich war schon immer kränklich,
daher ist das nicht das erste Mal.
189
00:11:28,700 --> 00:11:30,620
Ich musste ihnen oft absagen.
190
00:11:31,250 --> 00:11:35,000
Vielleicht sollte ich
gar keine Pläne mehr machen …
191
00:11:36,290 --> 00:11:39,420
Sollen wir dann zusammen verreisen?
Wohin würdest du gern?
192
00:11:39,880 --> 00:11:44,180
Selbst wenn du mir absagen müsstest,
können wir uns immer noch hier sehen.
193
00:11:48,850 --> 00:11:50,180
Nanakusa …
194
00:11:51,520 --> 00:11:53,640
Wie war noch mal dein Vorname?
195
00:11:54,440 --> 00:11:56,480
Ich würde dich gern damit anreden.
196
00:11:56,940 --> 00:11:59,320
Haru! Ich heiße Haru Nanakusa.
197
00:11:59,820 --> 00:12:01,440
Freut mich sehr, Kabura!
198
00:12:03,450 --> 00:12:04,950
Sorry wegen neulich.
199
00:12:07,990 --> 00:12:09,700
Fürs Erste steht der Termin.
200
00:12:12,250 --> 00:12:15,290
Dann bis Sonntag. Danke.
201
00:12:16,290 --> 00:12:17,330
War das deine Freundin?
202
00:12:18,250 --> 00:12:19,000
Haru.
203
00:12:19,250 --> 00:12:22,880
Hallöchen. Dein Gesicht hat heute
schon eine gesündere Farbe.
204
00:12:24,220 --> 00:12:25,880
Der Entlassungstermin steht fest.
205
00:12:26,720 --> 00:12:27,640
Das ist ja super.
206
00:12:27,800 --> 00:12:29,510
Ja. Aber …
207
00:12:31,470 --> 00:12:35,100
Falls ich nicht zurückkommen muss,
kann ich dich nicht mehr sehen.
208
00:12:35,270 --> 00:12:36,520
Das macht mich …
209
00:12:37,150 --> 00:12:38,270
etwas traurig.
210
00:12:40,690 --> 00:12:43,190
Hier, ein Apfel für dich. Sag „Ah“.
211
00:12:50,530 --> 00:12:52,620
Hey, machst du ein Foto von uns?
212
00:12:53,500 --> 00:12:54,910
Was? Das musst du nicht extra.
213
00:12:56,460 --> 00:12:57,210
Okay!
214
00:12:57,960 --> 00:13:02,340
Überanstreng dich bitte nicht.
Mach deinem Vater nicht wieder Sorgen.
215
00:13:02,710 --> 00:13:03,420
Ja.
216
00:13:04,590 --> 00:13:05,420
Bis später.
217
00:13:05,590 --> 00:13:07,380
WANTONĒJO-WEIN
218
00:13:07,550 --> 00:13:09,340
FUJINO-BUCHHANDLUNG
219
00:13:10,680 --> 00:13:11,310
Honda!
220
00:13:11,890 --> 00:13:12,600
Lang ist’s her.
221
00:13:12,770 --> 00:13:14,600
– Du bist spät dran.
– Heyho!
222
00:13:14,980 --> 00:13:17,060
Sorry, ich bin wieder mal zu spät.
223
00:13:17,230 --> 00:13:19,060
– Da sind sie ja!
– Hey!
224
00:13:19,860 --> 00:13:21,730
– Haben wir euch warten lassen?
– Hallo!
225
00:13:24,110 --> 00:13:24,940
Wollen wir los?
226
00:13:25,110 --> 00:13:27,650
Takizawa, wer sind die Jungs?
227
00:13:28,450 --> 00:13:31,740
Freunde von meiner Uni.
Wir hängen öfter zusammen ab.
228
00:13:31,990 --> 00:13:32,740
Jepp!
229
00:13:38,830 --> 00:13:40,130
Prost!
230
00:13:43,000 --> 00:13:44,090
Verträgst du nicht viel?
231
00:13:45,170 --> 00:13:45,960
Ist ja süß.
232
00:13:46,840 --> 00:13:49,470
Es ist eher so,
dass ich gar nicht trinken kann.
233
00:13:49,640 --> 00:13:52,300
Aida! Mach dich nicht an Honda ran.
234
00:13:52,850 --> 00:13:54,520
Hey, mach ich gar nicht.
235
00:13:54,680 --> 00:13:57,180
Sie interessiert sich
nicht für Jungs, stimmt’s?
236
00:13:57,350 --> 00:13:59,810
Also hat sie keinen Freund.
Wie wär’s mit mir?
237
00:13:59,980 --> 00:14:01,860
Hast du uns nicht zugehört?
238
00:14:02,020 --> 00:14:03,400
Ist doch voll schade.
239
00:14:03,570 --> 00:14:05,280
Ähm … Ich geh zur Toilette.
240
00:14:08,570 --> 00:14:12,530
So ist Honda nun mal.
Sie konnte nur langsam gehen, oder?
241
00:14:12,830 --> 00:14:15,160
Echt mal. Ihr Gesicht war auch blass.
242
00:14:15,330 --> 00:14:16,950
Ich hab erst gezögert,
sie einzuladen.
243
00:14:17,120 --> 00:14:19,210
Sag doch nicht so was Gemeines.
244
00:14:19,370 --> 00:14:20,500
Ist doch so.
245
00:14:20,670 --> 00:14:23,210
Wenn Honda dabei ist,
fühlt man sich wie ihre Pflegerin.
246
00:14:23,380 --> 00:14:24,460
Das war zu fies!
247
00:14:33,470 --> 00:14:34,050
Yo!
248
00:14:34,470 --> 00:14:38,180
Es geht dir wieder schlechter?
Das ist wirklich schade.
249
00:14:39,690 --> 00:14:40,230
Ja …
250
00:14:40,940 --> 00:14:43,810
Konntest du davor noch
deine Freundinnen treffen?
251
00:14:46,110 --> 00:14:46,780
Was ist?
252
00:14:48,190 --> 00:14:49,780
Das gibt’s ja wohl nicht!
253
00:14:50,950 --> 00:14:54,950
Ich hasse nichts mehr als Leute,
die hinterrücks
254
00:14:55,450 --> 00:14:56,910
über andere herziehen!
255
00:14:57,450 --> 00:15:00,580
– Wenn man lästert, dann nicht so feige!
– Haru.
256
00:15:00,750 --> 00:15:01,830
Beruhige dich.
257
00:15:04,750 --> 00:15:06,300
Okay, wie töten wir sie?
258
00:15:09,130 --> 00:15:10,220
Das ist nicht nötig.
259
00:15:10,880 --> 00:15:14,640
Vielleicht denken sie wirklich so,
aber sie wollten mich nicht verletzen.
260
00:15:15,260 --> 00:15:17,890
Sie sind liebe Freundinnen,
die immer auf mich warten,
261
00:15:18,060 --> 00:15:19,390
wenn ich langsamer bin.
262
00:15:20,230 --> 00:15:22,730
Man darf auch mal etwas meckern, oder?
263
00:15:26,110 --> 00:15:29,990
Sich Pflegerinnen zu nennen,
wenn sie bloß warten, ohne zu helfen.
264
00:15:30,490 --> 00:15:31,820
Die haben echt Nerven.
265
00:15:33,240 --> 00:15:37,280
Kabura. Hast du dir nicht
die falschen Freunde ausgesucht?
266
00:15:37,660 --> 00:15:39,200
Musst du das so sagen …
267
00:15:43,580 --> 00:15:46,590
Du brauchst dich nicht
absichtlich verletzen zu lassen.
268
00:15:47,340 --> 00:15:49,460
Du hast es schon schwer genug.
269
00:15:50,170 --> 00:15:51,760
Leb ein unbeschwerteres Leben.
270
00:15:52,470 --> 00:15:53,050
Ja?
271
00:15:54,220 --> 00:15:55,090
Kabura.
272
00:15:55,890 --> 00:15:57,470
Was wünschst du dir?
273
00:15:58,140 --> 00:15:59,010
Kabura …
274
00:15:59,890 --> 00:16:01,730
Was willst du werden?
275
00:16:05,980 --> 00:16:09,530
Ich … Was will ich werden?
276
00:16:20,990 --> 00:16:21,830
Haru …
277
00:16:22,000 --> 00:16:22,910
Ja? Was gibt’s?
278
00:16:26,040 --> 00:16:28,840
Sag doch was, wenn du da bist!
279
00:16:29,290 --> 00:16:31,050
Nanu? Hast du mich nicht gehört?
280
00:16:31,550 --> 00:16:32,550
Warst du in Gedanken?
281
00:16:35,180 --> 00:16:39,100
Ich habe die ganze Zeit überlegt,
was ich will.
282
00:16:40,060 --> 00:16:41,600
Aber ich weiß es einfach nicht …
283
00:16:42,060 --> 00:16:44,350
Machst du es vielleicht
komplizierter als nötig?
284
00:16:45,020 --> 00:16:47,150
– Und bitte zu mir umdrehen.
– Okay …
285
00:16:48,270 --> 00:16:50,320
Was? Die Vorderseite ist nicht nötig!
286
00:16:50,480 --> 00:16:53,780
– Hab dich nicht so.
– Vorne kann ich das selbst tun.
287
00:16:56,660 --> 00:16:58,200
Ich hätte es selbst gekonnt …
288
00:16:59,370 --> 00:17:01,450
Nichts groß dabei,
wir sind doch beide Frauen.
289
00:17:01,830 --> 00:17:03,410
Schon, aber …
290
00:17:04,330 --> 00:17:05,910
Es ist egal, was es ist.
291
00:17:06,580 --> 00:17:10,500
Stell dich deinen Wünschen
und sei ehrlich zu dir selbst.
292
00:17:11,250 --> 00:17:13,130
Versuch zu sagen, was du denkst.
293
00:17:13,630 --> 00:17:16,260
Du frisst zu viel in dich hinein.
294
00:17:17,090 --> 00:17:19,680
Was du nicht sagst,
kann auch niemanden erreichen.
295
00:17:20,930 --> 00:17:22,930
Das neulich tut mir schrecklich leid!
296
00:17:23,390 --> 00:17:24,770
Ich bin nicht sauer.
297
00:17:25,230 --> 00:17:29,560
Fahren wir noch mal weg,
wenn du rauskommst. Wohin du willst!
298
00:17:29,770 --> 00:17:32,780
Ja … Ein Ort, an den ich will …
299
00:17:36,740 --> 00:17:38,820
Auf die Schnelle fällt mir nichts ein.
300
00:17:39,030 --> 00:17:41,780
Sano würde gern zu einem Onsen.
301
00:17:41,950 --> 00:17:43,490
Ein Onsen? Das klingt nett.
302
00:17:45,040 --> 00:17:48,290
Aber ich weiß nicht, wann ich
das nächste Mal länger rauskomme …
303
00:17:48,790 --> 00:17:50,500
Und wie wäre Snowboarden? Snowboarden!
304
00:17:52,710 --> 00:17:54,590
Snowboarden?
305
00:17:54,760 --> 00:17:58,180
Wir waren schon mal Ski fahren, oder?
Wäre Snowboarden nicht auch spaßig?
306
00:17:58,680 --> 00:18:01,890
Dafür könnte ich …
nicht genug Energie haben.
307
00:18:02,180 --> 00:18:04,180
Wenn du müde wirst,
kannst du Pausen machen.
308
00:18:04,560 --> 00:18:08,020
Und am Ende des Tages
können wir uns im Onsen entspannen
309
00:18:08,190 --> 00:18:09,650
und ein Bierchen trinken …
310
00:18:11,520 --> 00:18:12,690
Takizawa.
311
00:18:13,570 --> 00:18:15,070
Fahr bitte mit den anderen.
312
00:18:17,150 --> 00:18:19,320
Takizawa, weißt du …?
313
00:18:20,030 --> 00:18:22,870
Zu baden ist
für mich schon ziemlich anstrengend.
314
00:18:23,740 --> 00:18:27,370
Deshalb traue ich mich nicht,
in einen Onsen zu gehen.
315
00:18:28,250 --> 00:18:29,870
Ich war auch noch nie Ski fahren.
316
00:18:30,620 --> 00:18:32,960
Du hast wohl vergessen,
dass wir in einer Klasse waren.
317
00:18:34,040 --> 00:18:35,800
Ist Bier so lecker?
318
00:18:36,340 --> 00:18:38,760
Ihr macht alle so viele Sachen,
echt bewundernswert.
319
00:18:41,090 --> 00:18:45,510
Ihr alle … wisst nichts über mich, oder?
320
00:18:46,060 --> 00:18:46,600
Nanu?
321
00:18:49,060 --> 00:18:52,690
Du bist das, Kabura!
Was machst du denn hier oben?
322
00:18:53,980 --> 00:18:55,860
Du rauchst also.
323
00:18:58,690 --> 00:18:59,490
Ja, ab und zu.
324
00:19:00,650 --> 00:19:02,200
Ich hasse Zigaretten.
325
00:19:04,780 --> 00:19:06,620
Männer hasse ich auch.
326
00:19:09,040 --> 00:19:10,960
Alkohol … Lügen …
327
00:19:11,580 --> 00:19:14,880
Verabredungen …
Meine Mutter … Meinen Vater …
328
00:19:16,090 --> 00:19:16,960
Meine Freundinnen …
329
00:19:18,960 --> 00:19:20,130
Ich hasse einfach alles.
330
00:19:21,550 --> 00:19:22,890
Verstehe.
331
00:19:24,050 --> 00:19:27,140
Werde ich immer so weiterleben müssen?
332
00:19:28,020 --> 00:19:30,020
Umgeben von Dingen, die ich hasse …
333
00:19:31,310 --> 00:19:35,150
Ich wollte auch wie alle anderen
ganz normal Spaß haben und verreisen.
334
00:19:36,020 --> 00:19:38,230
Mich in jemanden verlieben
und Rat dazu bekommen …
335
00:19:39,150 --> 00:19:42,570
Fliegen, springen, rennen …
Das alles wollte ich auch tun.
336
00:19:45,120 --> 00:19:47,370
Gibt es denn jemanden, den du magst?
337
00:19:48,200 --> 00:19:49,450
Ich weiß es nicht.
338
00:19:50,250 --> 00:19:52,330
Ich kann diese Gefühle in mir …
339
00:19:53,580 --> 00:19:55,460
selbst nicht richtig einordnen.
340
00:19:56,000 --> 00:19:59,920
Solltest du in diesem Fall
nicht erst recht Rat einholen?
341
00:20:00,420 --> 00:20:02,090
Um wen geht es denn?
342
00:20:05,340 --> 00:20:06,970
Du bist gemein, Haru.
343
00:20:07,930 --> 00:20:09,390
Das weißt du doch genau …
344
00:20:13,190 --> 00:20:13,940
Stimmt schon.
345
00:20:15,230 --> 00:20:17,980
Das ist seltsam, oder? Tut mir leid.
346
00:20:18,270 --> 00:20:20,650
Schon okay. Ist das nicht normal?
347
00:20:21,570 --> 00:20:24,860
Wenn man lange lebt,
trifft man allerlei Menschen.
348
00:20:29,870 --> 00:20:30,910
Kabura.
349
00:20:31,870 --> 00:20:33,790
Willst du rennen können?
350
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
Ich …
351
00:21:26,010 --> 00:21:30,050
Kō Yamori: Gen Satō
Nazuna Nanakusa: Sora Amamiya
352
00:21:30,220 --> 00:21:34,270
Kabura Honda: Shizuka Itō
Haru Nanakusa: Maaya Uchida
353
00:21:34,430 --> 00:21:38,600
Takizawa: Mayuko Kazama
Suzutani: Akane Amasawa
354
00:22:42,420 --> 00:22:46,840
Übersetzung: Carolin Becks
355
00:22:48,630 --> 00:22:49,590
NEMURE
356
00:22:51,470 --> 00:22:56,020
Spotting: Sarah Courchay
Revision: Nino Singer