1 00:00:09,570 --> 00:00:10,940 Das ist die Bedingung? 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,570 Kein Cosplay, sondern eine echte Uniform! 3 00:00:13,740 --> 00:00:15,900 Was hast du denn für Hobbys? 4 00:00:16,360 --> 00:00:19,450 Na ja, tragt das jedenfalls, wenn ihr hier herumschleicht. 5 00:00:19,950 --> 00:00:21,990 Und macht keinen Lärm. 6 00:00:22,160 --> 00:00:26,540 Nanu? Ähm, willst du uns nicht verraten, was du weißt? 7 00:00:26,830 --> 00:00:28,540 Du hast doch gesagt, 8 00:00:28,790 --> 00:00:32,340 dass ich euch selbst danach suchen lassen soll, oder? 9 00:00:33,010 --> 00:00:34,090 Ach ja, außerdem: 10 00:00:34,380 --> 00:00:38,090 Zimmer 307 … Am Ende des Flurs im zweiten Stock. 11 00:00:38,590 --> 00:00:42,470 Das wird im Moment nicht benutzt. Geht dort nicht unbefugt rein. 12 00:00:43,020 --> 00:00:46,230 Übrigens erzählen sich unsere Patienten, dass vor diesem Zimmer … 13 00:00:46,810 --> 00:00:49,690 manchmal ein Geist erscheint. 14 00:00:49,860 --> 00:00:50,150 Betreten … 15 00:00:50,860 --> 00:00:51,150 Bitte nicht … 16 00:00:52,360 --> 00:00:54,990 Betreten verboten! Bitte nicht reingehen! 17 00:00:55,190 --> 00:00:57,910 Supergruselig! Sie hat doch gesagt, dass es hier spukt! 18 00:00:58,070 --> 00:01:01,450 – Sei still. Wir sollen leise sein. – Sie hat uns verboten, da reinzugehen! 19 00:01:01,910 --> 00:01:03,290 Und wir gehen ja nicht rein. 20 00:01:04,370 --> 00:01:06,790 Mittelschüler können sich auch immer rausreden … 21 00:01:07,250 --> 00:01:09,540 Ich glaube, Kabura verheimlicht etwas. 22 00:01:10,170 --> 00:01:14,000 Aber sie scheint es auch nicht um jeden Preis geheim halten zu wollen. 23 00:01:14,840 --> 00:01:17,220 Vielleicht will sie, dass wir selbst drauf kommen … 24 00:01:23,510 --> 00:01:26,390 Originalwerk: Kotoyama 25 00:01:26,600 --> 00:01:30,520 Produktion: Yōko Matsuzaki, Atsuhiro Iwakami, Mitsuru Saitō 26 00:01:30,730 --> 00:01:34,230 Koordination: Yukiko Takase Hauptproduktion: Masanori Miyake 27 00:01:36,440 --> 00:01:39,530 Leitende Produktion: Hana Sugawara, Kazuki Adachi 28 00:01:39,860 --> 00:01:42,740 Originalwerk-Assistenz: Kazunori Ōshima, Shunsuke Hara 29 00:01:43,030 --> 00:01:46,370 Planungsunterstützung: Reiko Sasaki, Kie Hamada 30 00:01:46,580 --> 00:01:49,540 Story-Bearbeitung & Drehbuch: Michiko Yokote 31 00:01:56,760 --> 00:01:58,880 Charakterdesign: Haruka Sagawa Nebencharakterdesign: Junnosuke Nishio 32 00:01:59,550 --> 00:02:02,300 Künstlerische Leitung: Ken Naitō Kolorierung: Asami Kitsukawa 33 00:02:04,760 --> 00:02:07,730 Kinematografie: Yūki Tsuchimoto Schnitt: Misaki Enokida 34 00:02:11,560 --> 00:02:15,150 Tonregie: Eriko Kimura Soundeffekte: Maki Takuma 35 00:02:19,280 --> 00:02:22,070 Animationsproduktion: Yūya Ogisu Animationsstudio: LIDENFILMS 36 00:02:23,120 --> 00:02:26,330 Assistenzregie: Izumi Takizawa, Nao Miyoshi 37 00:02:27,410 --> 00:02:30,750 Opening-Song: „Mirage“ Performt von Creepy Nuts 38 00:02:39,920 --> 00:02:43,890 Regie: Tomoyuki Itamura 39 00:02:44,090 --> 00:02:47,890 Produktion: „Call of the Night“-Produktionskomitee 40 00:03:08,990 --> 00:03:11,750 Ich hätte eigentlich gedacht, dass Kabura verlangen würde, 41 00:03:11,910 --> 00:03:14,710 dein Blut trinken zu dürfen oder so was. 42 00:03:15,380 --> 00:03:18,380 Sie steht darauf, anderen ihre Vampiranwärter auszuspannen. 43 00:03:18,550 --> 00:03:21,970 – Auf dich hat sie’s auch abgesehen. – Ist sie so schamlos? 44 00:03:22,590 --> 00:03:26,470 Ich wollte sie schon warnen, mit mir besser kein NTR zu versuchen. 45 00:03:26,800 --> 00:03:29,350 Ist „NTR“ der übliche Begriff dafür? 46 00:03:29,520 --> 00:03:33,060 Na ja, das ist halt eins dieser beliebten Genres da draußen. 47 00:03:33,270 --> 00:03:36,400 Ob der Ehemann die Affäre bemerkt, ist da ein entscheidender Faktor. 48 00:03:36,560 --> 00:03:39,900 Nicht dass A oder B besser wäre, aber man sollte merken, wo’s hingeht. 49 00:03:40,070 --> 00:03:41,440 Und dabei sollte der Autor … 50 00:03:41,610 --> 00:03:44,320 Du bist ja echt detailversessen! Du stehst da drauf, oder? 51 00:03:44,610 --> 00:03:49,120 Nein. Ich meinte bloß, dass mir das als fiktives Szenario Spaß macht. 52 00:03:49,660 --> 00:03:52,410 Im realen Leben fahr ich nicht auf so was ab! 53 00:03:52,580 --> 00:03:54,000 Sicher, dass du das gesagt hast? 54 00:03:55,870 --> 00:03:58,250 Du wünschst dir also eine aufrichtige Liebe? 55 00:04:00,630 --> 00:04:02,340 Tut mir leid … 56 00:04:04,760 --> 00:04:06,800 Es ist lange … Lange nicht gesehen. 57 00:04:07,680 --> 00:04:09,850 Wollte sie … was anderes sagen? 58 00:04:12,680 --> 00:04:15,060 Ich glaub wirklich, dass da was in dem Zimmer ist. 59 00:04:15,230 --> 00:04:17,600 – Nicht dieses Zimmer! – Ist es nicht seltsam? 60 00:04:17,770 --> 00:04:20,440 Man soll bestimmt nicht rein, weil’s gefährlich ist! 61 00:04:20,610 --> 00:04:24,070 KOMORI-KLINIK 3 GEISTER – GERÜCHTE 62 00:04:21,400 --> 00:04:24,070 Geister … Gerüchte … Mal sehen. 63 00:04:24,990 --> 00:04:27,530 Da gibt’s wirklich Treffer dazu. Ähm … 64 00:04:27,700 --> 00:04:35,500 Betreten verboten! Bitte nicht reingehen! 65 00:04:28,200 --> 00:04:32,200 „Ich sah eine Krankenschwester reglos vor einem unbenutzten Zimmer stehen. 66 00:04:32,450 --> 00:04:35,500 Und dann verschwand sie, als wär sie durch die Wand geglitten.“ 67 00:04:37,500 --> 00:04:38,830 Gruselig. 68 00:04:39,670 --> 00:04:41,920 Ein echtes Gespenst. Hier spukt’s wirklich … 69 00:04:42,090 --> 00:04:42,840 Natürlich nicht. 70 00:04:45,170 --> 00:04:47,300 Das ist doch eindeutig Kabura. 71 00:04:47,970 --> 00:04:48,890 Bitte nicht reingehen! 72 00:04:51,180 --> 00:04:52,770 Betreten verboten! Bitte nicht reingehen! 73 00:04:52,510 --> 00:04:55,520 In diesem Zimmer gibt es etwas, das uns mehr über dich verrät. 74 00:04:56,140 --> 00:04:57,600 Wir müssen da irgendwie rein. 75 00:04:56,140 --> 00:05:02,230 Betreten verboten! Bitte nicht reingehen! 76 00:04:57,850 --> 00:05:02,230 Sollte nicht weiter schwer sein, da unbemerkt reinzukommen … 77 00:05:02,520 --> 00:05:05,940 Sie hat es uns verboten. Holen wir uns erst ihre Erlaubnis! 78 00:05:06,110 --> 00:05:07,910 Manchmal ist er seltsam gewissenhaft. 79 00:05:08,360 --> 00:05:11,990 Nein. Wenn du noch mal fragst, bring ich dich um. 80 00:05:12,330 --> 00:05:14,370 Ist doch klar, dass Kabura so was sagen würde. 81 00:05:14,540 --> 00:05:15,870 Du bist echt gut im Imitieren. 82 00:05:17,460 --> 00:05:21,540 So war sie schon früher. Sie liebt es, andere zu schikanieren. 83 00:05:24,920 --> 00:05:26,050 „Schon früher“? 84 00:05:27,090 --> 00:05:29,510 Wie lange früher denn? 85 00:05:31,010 --> 00:05:33,560 Sorry, das kam mir einfach so über die Lippen. 86 00:05:33,810 --> 00:05:35,390 Ich kann mich nicht erinnern. 87 00:05:36,810 --> 00:05:39,100 Schon früher? Sie hat es einfach so gesagt? 88 00:05:39,600 --> 00:05:43,400 Ist Kabura für Nazuna etwa nicht wie die anderen Vampire? 89 00:05:44,070 --> 00:05:45,610 Dein Name ist Yamori, oder? 90 00:05:47,110 --> 00:05:49,530 Du hast dich also mit Nazuna angefreundet? 91 00:05:51,910 --> 00:05:55,490 Hatte sie sich da Sorgen um Nazuna gemacht? Aber … 92 00:05:56,080 --> 00:06:00,580 War das, weil sie auch ein Vampir ist? Oder hatte sie persönliche Gründe dafür? 93 00:06:03,340 --> 00:06:06,300 Sorry, Nazuna. Ich muss mal auf die Toilette. 94 00:06:06,460 --> 00:06:07,300 Dann geh doch. 95 00:06:07,590 --> 00:06:10,130 Nein … Ich muss aufs Klo, also … 96 00:06:10,300 --> 00:06:11,300 Jepp. Gehn wir. 97 00:06:11,720 --> 00:06:14,260 Ich mein, du sollst runtergehen, damit ich pinkeln kann! 98 00:06:14,430 --> 00:06:16,020 Das kannst du doch auch so. 99 00:06:26,940 --> 00:06:28,150 Erwischt. 100 00:06:35,200 --> 00:06:35,870 So langsam! 101 00:06:36,240 --> 00:06:37,790 Wie lange kann man pinkeln? 102 00:06:42,620 --> 00:06:44,500 Er wurde vom Geist verschleppt …! 103 00:06:46,250 --> 00:06:47,960 Was soll ich bloß tun? 104 00:06:49,760 --> 00:06:50,800 Ich hab Angst … 105 00:06:51,630 --> 00:06:52,340 Ähm … 106 00:06:53,220 --> 00:06:54,640 Willst du irgendetwas von mir, 107 00:06:55,300 --> 00:06:56,010 Kabura? 108 00:06:57,810 --> 00:07:00,810 Ich möchte immer das, was anderen gehört. 109 00:07:02,270 --> 00:07:05,110 Ich werde dich zu meinem Vampir machen, Yamori. 110 00:07:05,270 --> 00:07:06,070 Das wird nichts. 111 00:07:07,270 --> 00:07:08,780 Ich werde Nazunas Vampir. 112 00:07:12,820 --> 00:07:13,320 Ach so. 113 00:07:15,160 --> 00:07:16,870 Wie geht es ihr so? Alles gut? 114 00:07:18,040 --> 00:07:22,160 Sie erzählt nie was von sich. Man weiß nicht, was sie denkt. 115 00:07:23,710 --> 00:07:24,750 Eine Mutter? 116 00:07:25,580 --> 00:07:27,210 Kabura … 117 00:07:27,840 --> 00:07:29,880 So gruselig … 118 00:07:30,460 --> 00:07:32,510 Echt mal, Kō, wo bist du bloß? 119 00:07:38,390 --> 00:07:40,060 – Ein Glück … – Ein Gespenst! 120 00:07:41,730 --> 00:07:42,810 Mist, da ist es wieder! 121 00:07:44,560 --> 00:07:45,520 Keine Chance! 122 00:07:51,240 --> 00:07:52,110 Na so was. 123 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 Etwas staubig, aber ein stinknormales Zimmer. 124 00:07:55,410 --> 00:07:57,200 Ist es abgeriegelt, weil’s hier spukt? 125 00:08:01,450 --> 00:08:02,160 Kabura. 126 00:08:02,870 --> 00:08:04,330 Das mag verrückt klingen, aber … 127 00:08:06,380 --> 00:08:09,920 hast du Nazuna zum Vampir gemacht? 128 00:08:15,050 --> 00:08:18,890 DIE VIERTE NACHT: WILLST DU RENNEN KÖNNEN? 129 00:08:19,260 --> 00:08:20,470 Du liegst total daneben. 130 00:08:20,720 --> 00:08:21,470 Was? 131 00:08:21,930 --> 00:08:22,560 Yamori … 132 00:08:23,270 --> 00:08:26,690 Du wolltest damit wohl cool klingen, aber du bist auf dem Holzweg. 133 00:08:26,850 --> 00:08:28,940 Wollte ich gar nicht … 134 00:08:30,980 --> 00:08:33,650 Wie bist du überhaupt zu diesem Schluss gekommen? 135 00:08:33,900 --> 00:08:36,950 – Dass Nazuna mich geliebt hat, … – … ist total abwegig. 136 00:08:38,240 --> 00:08:38,780 Hey, Kabura. 137 00:08:42,160 --> 00:08:43,040 Was ist das? 138 00:08:43,620 --> 00:08:45,370 Was das für ein Foto ist? 139 00:08:45,790 --> 00:08:48,080 Sieht man doch: Ein Foto von mir und Kabura. 140 00:08:48,420 --> 00:08:51,000 Ich als Krankenschwester und du als Patientin. 141 00:08:51,250 --> 00:08:55,050 Das heißt, du warst nah dran, Kō. Aber es war andersrum: 142 00:08:56,220 --> 00:08:58,430 Ich habe Kabura zum Vampir gemacht! 143 00:08:58,590 --> 00:08:59,890 Du liegst total daneben. 144 00:09:00,050 --> 00:09:01,390 Nanu? 145 00:09:01,600 --> 00:09:03,970 Das kann doch gar nicht sein, ich bin älter als du. 146 00:09:04,390 --> 00:09:07,900 Wenn ihr euch schon so cool aufspielt, dann liegt wenigstens richtig. 147 00:09:08,060 --> 00:09:09,690 Ich hab mich nicht aufgespielt … 148 00:09:10,190 --> 00:09:11,440 Übrigens, Nazuna … 149 00:09:11,610 --> 00:09:14,900 Das hast du aus dem Zimmer, oder? Du bist unerlaubt reingegangen? 150 00:09:15,070 --> 00:09:17,360 Nein, Moment! Das war höhere Gewalt … 151 00:09:17,530 --> 00:09:19,160 Ich will keine Ausreden, Nazuna. 152 00:09:19,530 --> 00:09:20,740 Wo ist deine Entschuldigung? 153 00:09:21,700 --> 00:09:23,370 – Tut mir leid. – Gut. 154 00:09:25,700 --> 00:09:29,170 Nun, was soll’s. Ich wollte bloß nicht darüber reden. 155 00:09:29,580 --> 00:09:31,170 So nervig … 156 00:09:31,340 --> 00:09:34,170 Kabura, flechte mir nachher die Haare. 157 00:09:36,260 --> 00:09:39,430 Nanu? Warum habe ich dich da grad drum gebeten? 158 00:09:39,930 --> 00:09:41,600 Hast du das schon mal gemacht? 159 00:09:41,760 --> 00:09:44,600 Betreten verboten! Bitte nicht reingehen! 160 00:09:42,720 --> 00:09:44,100 Könnte sein, wer weiß. 161 00:09:47,980 --> 00:09:51,190 Wie ihr wisst, spüren Vampire 162 00:09:51,360 --> 00:09:54,730 die Gefühle und Gedanken, wenn sie von jemandem trinken. 163 00:09:55,360 --> 00:09:56,070 Nazuna. 164 00:09:57,400 --> 00:09:59,530 Was ist das? Eine Blutkonserve? 165 00:09:59,700 --> 00:10:00,780 Nein. 166 00:10:01,870 --> 00:10:05,040 In dem Beutel befindet sich … mein Blut. 167 00:10:07,040 --> 00:10:10,670 Ich habe Blut von mir aufgehoben, bevor ich zum Vampir wurde. 168 00:10:11,040 --> 00:10:12,290 Um nicht zu vergessen. 169 00:10:13,250 --> 00:10:16,630 Trink mein Blut, Nazuna. Es wird dir alles erzählen. 170 00:10:18,760 --> 00:10:20,800 Irgendwie will ich nicht. Wieso nicht? 171 00:10:37,400 --> 00:10:39,860 In letzter Zeit kriege ich oft Nasenbluten … 172 00:10:41,490 --> 00:10:44,490 Hallöchen, Honda. Wie geht’s dir heute? 173 00:10:44,950 --> 00:10:46,080 Nanu? 174 00:10:46,290 --> 00:10:49,250 Du blutest ja schon wieder! Warum rufst du keine Krankenschwester? 175 00:10:49,410 --> 00:10:50,830 Das passiert so häufig. 176 00:10:51,080 --> 00:10:53,040 Das ist doch kein Grund, niemanden zu rufen. 177 00:10:53,210 --> 00:10:55,040 Wie oft habe ich dir das schon gesagt? 178 00:10:56,750 --> 00:10:58,460 Was gibt es da zu lachen? 179 00:11:01,010 --> 00:11:03,140 Was ist mit dem Essen? Bekommst du es runter? 180 00:11:04,300 --> 00:11:05,180 Nicht wirklich. 181 00:11:05,640 --> 00:11:06,930 Meinst du, ein Apfel ginge? 182 00:11:08,600 --> 00:11:10,640 Du willst doch schnell hier raus, 183 00:11:10,810 --> 00:11:12,560 um mit deinen Freunden zu verreisen. 184 00:11:12,730 --> 00:11:14,020 Wie schön … 185 00:11:15,150 --> 00:11:16,320 Sie waren ohne mich weg. 186 00:11:18,030 --> 00:11:20,780 Wir wissen nicht, wann ich entlassen werde, 187 00:11:21,070 --> 00:11:23,450 also wiederholen wir es, wenn es mir besser geht. 188 00:11:25,120 --> 00:11:28,290 Ich war schon immer kränklich, daher ist das nicht das erste Mal. 189 00:11:28,700 --> 00:11:30,620 Ich musste ihnen oft absagen. 190 00:11:31,250 --> 00:11:35,000 Vielleicht sollte ich gar keine Pläne mehr machen … 191 00:11:36,290 --> 00:11:39,420 Sollen wir dann zusammen verreisen? Wohin würdest du gern? 192 00:11:39,880 --> 00:11:44,180 Selbst wenn du mir absagen müsstest, können wir uns immer noch hier sehen. 193 00:11:48,850 --> 00:11:50,180 Nanakusa … 194 00:11:51,520 --> 00:11:53,640 Wie war noch mal dein Vorname? 195 00:11:54,440 --> 00:11:56,480 Ich würde dich gern damit anreden. 196 00:11:56,940 --> 00:11:59,320 Haru! Ich heiße Haru Nanakusa. 197 00:11:59,820 --> 00:12:01,440 Freut mich sehr, Kabura! 198 00:12:03,450 --> 00:12:04,950 Sorry wegen neulich. 199 00:12:07,990 --> 00:12:09,700 Fürs Erste steht der Termin. 200 00:12:12,250 --> 00:12:15,290 Dann bis Sonntag. Danke. 201 00:12:16,290 --> 00:12:17,330 War das deine Freundin? 202 00:12:18,250 --> 00:12:19,000 Haru. 203 00:12:19,250 --> 00:12:22,880 Hallöchen. Dein Gesicht hat heute schon eine gesündere Farbe. 204 00:12:24,220 --> 00:12:25,880 Der Entlassungstermin steht fest. 205 00:12:26,720 --> 00:12:27,640 Das ist ja super. 206 00:12:27,800 --> 00:12:29,510 Ja. Aber … 207 00:12:31,470 --> 00:12:35,100 Falls ich nicht zurückkommen muss, kann ich dich nicht mehr sehen. 208 00:12:35,270 --> 00:12:36,520 Das macht mich … 209 00:12:37,150 --> 00:12:38,270 etwas traurig. 210 00:12:40,690 --> 00:12:43,190 Hier, ein Apfel für dich. Sag „Ah“. 211 00:12:50,530 --> 00:12:52,620 Hey, machst du ein Foto von uns? 212 00:12:53,500 --> 00:12:54,910 Was? Das musst du nicht extra. 213 00:12:56,460 --> 00:12:57,210 Okay! 214 00:12:57,960 --> 00:13:02,340 Überanstreng dich bitte nicht. Mach deinem Vater nicht wieder Sorgen. 215 00:13:02,710 --> 00:13:03,420 Ja. 216 00:13:04,590 --> 00:13:05,420 Bis später. 217 00:13:05,590 --> 00:13:07,380 WANTONĒJO-WEIN 218 00:13:07,550 --> 00:13:09,340 FUJINO-BUCHHANDLUNG 219 00:13:10,680 --> 00:13:11,310 Honda! 220 00:13:11,890 --> 00:13:12,600 Lang ist’s her. 221 00:13:12,770 --> 00:13:14,600 – Du bist spät dran. – Heyho! 222 00:13:14,980 --> 00:13:17,060 Sorry, ich bin wieder mal zu spät. 223 00:13:17,230 --> 00:13:19,060 – Da sind sie ja! – Hey! 224 00:13:19,860 --> 00:13:21,730 – Haben wir euch warten lassen? – Hallo! 225 00:13:24,110 --> 00:13:24,940 Wollen wir los? 226 00:13:25,110 --> 00:13:27,650 Takizawa, wer sind die Jungs? 227 00:13:28,450 --> 00:13:31,740 Freunde von meiner Uni. Wir hängen öfter zusammen ab. 228 00:13:31,990 --> 00:13:32,740 Jepp! 229 00:13:38,830 --> 00:13:40,130 Prost! 230 00:13:43,000 --> 00:13:44,090 Verträgst du nicht viel? 231 00:13:45,170 --> 00:13:45,960 Ist ja süß. 232 00:13:46,840 --> 00:13:49,470 Es ist eher so, dass ich gar nicht trinken kann. 233 00:13:49,640 --> 00:13:52,300 Aida! Mach dich nicht an Honda ran. 234 00:13:52,850 --> 00:13:54,520 Hey, mach ich gar nicht. 235 00:13:54,680 --> 00:13:57,180 Sie interessiert sich nicht für Jungs, stimmt’s? 236 00:13:57,350 --> 00:13:59,810 Also hat sie keinen Freund. Wie wär’s mit mir? 237 00:13:59,980 --> 00:14:01,860 Hast du uns nicht zugehört? 238 00:14:02,020 --> 00:14:03,400 Ist doch voll schade. 239 00:14:03,570 --> 00:14:05,280 Ähm … Ich geh zur Toilette. 240 00:14:08,570 --> 00:14:12,530 So ist Honda nun mal. Sie konnte nur langsam gehen, oder? 241 00:14:12,830 --> 00:14:15,160 Echt mal. Ihr Gesicht war auch blass. 242 00:14:15,330 --> 00:14:16,950 Ich hab erst gezögert, sie einzuladen. 243 00:14:17,120 --> 00:14:19,210 Sag doch nicht so was Gemeines. 244 00:14:19,370 --> 00:14:20,500 Ist doch so. 245 00:14:20,670 --> 00:14:23,210 Wenn Honda dabei ist, fühlt man sich wie ihre Pflegerin. 246 00:14:23,380 --> 00:14:24,460 Das war zu fies! 247 00:14:33,470 --> 00:14:34,050 Yo! 248 00:14:34,470 --> 00:14:38,180 Es geht dir wieder schlechter? Das ist wirklich schade. 249 00:14:39,690 --> 00:14:40,230 Ja … 250 00:14:40,940 --> 00:14:43,810 Konntest du davor noch deine Freundinnen treffen? 251 00:14:46,110 --> 00:14:46,780 Was ist? 252 00:14:48,190 --> 00:14:49,780 Das gibt’s ja wohl nicht! 253 00:14:50,950 --> 00:14:54,950 Ich hasse nichts mehr als Leute, die hinterrücks 254 00:14:55,450 --> 00:14:56,910 über andere herziehen! 255 00:14:57,450 --> 00:15:00,580 – Wenn man lästert, dann nicht so feige! – Haru. 256 00:15:00,750 --> 00:15:01,830 Beruhige dich. 257 00:15:04,750 --> 00:15:06,300 Okay, wie töten wir sie? 258 00:15:09,130 --> 00:15:10,220 Das ist nicht nötig. 259 00:15:10,880 --> 00:15:14,640 Vielleicht denken sie wirklich so, aber sie wollten mich nicht verletzen. 260 00:15:15,260 --> 00:15:17,890 Sie sind liebe Freundinnen, die immer auf mich warten, 261 00:15:18,060 --> 00:15:19,390 wenn ich langsamer bin. 262 00:15:20,230 --> 00:15:22,730 Man darf auch mal etwas meckern, oder? 263 00:15:26,110 --> 00:15:29,990 Sich Pflegerinnen zu nennen, wenn sie bloß warten, ohne zu helfen. 264 00:15:30,490 --> 00:15:31,820 Die haben echt Nerven. 265 00:15:33,240 --> 00:15:37,280 Kabura. Hast du dir nicht die falschen Freunde ausgesucht? 266 00:15:37,660 --> 00:15:39,200 Musst du das so sagen … 267 00:15:43,580 --> 00:15:46,590 Du brauchst dich nicht absichtlich verletzen zu lassen. 268 00:15:47,340 --> 00:15:49,460 Du hast es schon schwer genug. 269 00:15:50,170 --> 00:15:51,760 Leb ein unbeschwerteres Leben. 270 00:15:52,470 --> 00:15:53,050 Ja? 271 00:15:54,220 --> 00:15:55,090 Kabura. 272 00:15:55,890 --> 00:15:57,470 Was wünschst du dir? 273 00:15:58,140 --> 00:15:59,010 Kabura … 274 00:15:59,890 --> 00:16:01,730 Was willst du werden? 275 00:16:05,980 --> 00:16:09,530 Ich … Was will ich werden? 276 00:16:20,990 --> 00:16:21,830 Haru … 277 00:16:22,000 --> 00:16:22,910 Ja? Was gibt’s? 278 00:16:26,040 --> 00:16:28,840 Sag doch was, wenn du da bist! 279 00:16:29,290 --> 00:16:31,050 Nanu? Hast du mich nicht gehört? 280 00:16:31,550 --> 00:16:32,550 Warst du in Gedanken? 281 00:16:35,180 --> 00:16:39,100 Ich habe die ganze Zeit überlegt, was ich will. 282 00:16:40,060 --> 00:16:41,600 Aber ich weiß es einfach nicht … 283 00:16:42,060 --> 00:16:44,350 Machst du es vielleicht komplizierter als nötig? 284 00:16:45,020 --> 00:16:47,150 – Und bitte zu mir umdrehen. – Okay … 285 00:16:48,270 --> 00:16:50,320 Was? Die Vorderseite ist nicht nötig! 286 00:16:50,480 --> 00:16:53,780 – Hab dich nicht so. – Vorne kann ich das selbst tun. 287 00:16:56,660 --> 00:16:58,200 Ich hätte es selbst gekonnt … 288 00:16:59,370 --> 00:17:01,450 Nichts groß dabei, wir sind doch beide Frauen. 289 00:17:01,830 --> 00:17:03,410 Schon, aber … 290 00:17:04,330 --> 00:17:05,910 Es ist egal, was es ist. 291 00:17:06,580 --> 00:17:10,500 Stell dich deinen Wünschen und sei ehrlich zu dir selbst. 292 00:17:11,250 --> 00:17:13,130 Versuch zu sagen, was du denkst. 293 00:17:13,630 --> 00:17:16,260 Du frisst zu viel in dich hinein. 294 00:17:17,090 --> 00:17:19,680 Was du nicht sagst, kann auch niemanden erreichen. 295 00:17:20,930 --> 00:17:22,930 Das neulich tut mir schrecklich leid! 296 00:17:23,390 --> 00:17:24,770 Ich bin nicht sauer. 297 00:17:25,230 --> 00:17:29,560 Fahren wir noch mal weg, wenn du rauskommst. Wohin du willst! 298 00:17:29,770 --> 00:17:32,780 Ja … Ein Ort, an den ich will … 299 00:17:36,740 --> 00:17:38,820 Auf die Schnelle fällt mir nichts ein. 300 00:17:39,030 --> 00:17:41,780 Sano würde gern zu einem Onsen. 301 00:17:41,950 --> 00:17:43,490 Ein Onsen? Das klingt nett. 302 00:17:45,040 --> 00:17:48,290 Aber ich weiß nicht, wann ich das nächste Mal länger rauskomme … 303 00:17:48,790 --> 00:17:50,500 Und wie wäre Snowboarden? Snowboarden! 304 00:17:52,710 --> 00:17:54,590 Snowboarden? 305 00:17:54,760 --> 00:17:58,180 Wir waren schon mal Ski fahren, oder? Wäre Snowboarden nicht auch spaßig? 306 00:17:58,680 --> 00:18:01,890 Dafür könnte ich … nicht genug Energie haben. 307 00:18:02,180 --> 00:18:04,180 Wenn du müde wirst, kannst du Pausen machen. 308 00:18:04,560 --> 00:18:08,020 Und am Ende des Tages können wir uns im Onsen entspannen 309 00:18:08,190 --> 00:18:09,650 und ein Bierchen trinken … 310 00:18:11,520 --> 00:18:12,690 Takizawa. 311 00:18:13,570 --> 00:18:15,070 Fahr bitte mit den anderen. 312 00:18:17,150 --> 00:18:19,320 Takizawa, weißt du …? 313 00:18:20,030 --> 00:18:22,870 Zu baden ist für mich schon ziemlich anstrengend. 314 00:18:23,740 --> 00:18:27,370 Deshalb traue ich mich nicht, in einen Onsen zu gehen. 315 00:18:28,250 --> 00:18:29,870 Ich war auch noch nie Ski fahren. 316 00:18:30,620 --> 00:18:32,960 Du hast wohl vergessen, dass wir in einer Klasse waren. 317 00:18:34,040 --> 00:18:35,800 Ist Bier so lecker? 318 00:18:36,340 --> 00:18:38,760 Ihr macht alle so viele Sachen, echt bewundernswert. 319 00:18:41,090 --> 00:18:45,510 Ihr alle … wisst nichts über mich, oder? 320 00:18:46,060 --> 00:18:46,600 Nanu? 321 00:18:49,060 --> 00:18:52,690 Du bist das, Kabura! Was machst du denn hier oben? 322 00:18:53,980 --> 00:18:55,860 Du rauchst also. 323 00:18:58,690 --> 00:18:59,490 Ja, ab und zu. 324 00:19:00,650 --> 00:19:02,200 Ich hasse Zigaretten. 325 00:19:04,780 --> 00:19:06,620 Männer hasse ich auch. 326 00:19:09,040 --> 00:19:10,960 Alkohol … Lügen … 327 00:19:11,580 --> 00:19:14,880 Verabredungen … Meine Mutter … Meinen Vater … 328 00:19:16,090 --> 00:19:16,960 Meine Freundinnen … 329 00:19:18,960 --> 00:19:20,130 Ich hasse einfach alles. 330 00:19:21,550 --> 00:19:22,890 Verstehe. 331 00:19:24,050 --> 00:19:27,140 Werde ich immer so weiterleben müssen? 332 00:19:28,020 --> 00:19:30,020 Umgeben von Dingen, die ich hasse … 333 00:19:31,310 --> 00:19:35,150 Ich wollte auch wie alle anderen ganz normal Spaß haben und verreisen. 334 00:19:36,020 --> 00:19:38,230 Mich in jemanden verlieben und Rat dazu bekommen … 335 00:19:39,150 --> 00:19:42,570 Fliegen, springen, rennen … Das alles wollte ich auch tun. 336 00:19:45,120 --> 00:19:47,370 Gibt es denn jemanden, den du magst? 337 00:19:48,200 --> 00:19:49,450 Ich weiß es nicht. 338 00:19:50,250 --> 00:19:52,330 Ich kann diese Gefühle in mir … 339 00:19:53,580 --> 00:19:55,460 selbst nicht richtig einordnen. 340 00:19:56,000 --> 00:19:59,920 Solltest du in diesem Fall nicht erst recht Rat einholen? 341 00:20:00,420 --> 00:20:02,090 Um wen geht es denn? 342 00:20:05,340 --> 00:20:06,970 Du bist gemein, Haru. 343 00:20:07,930 --> 00:20:09,390 Das weißt du doch genau … 344 00:20:13,190 --> 00:20:13,940 Stimmt schon. 345 00:20:15,230 --> 00:20:17,980 Das ist seltsam, oder? Tut mir leid. 346 00:20:18,270 --> 00:20:20,650 Schon okay. Ist das nicht normal? 347 00:20:21,570 --> 00:20:24,860 Wenn man lange lebt, trifft man allerlei Menschen. 348 00:20:29,870 --> 00:20:30,910 Kabura. 349 00:20:31,870 --> 00:20:33,790 Willst du rennen können? 350 00:20:44,050 --> 00:20:45,050 Ich … 351 00:21:26,010 --> 00:21:30,050 Kō Yamori: Gen Satō Nazuna Nanakusa: Sora Amamiya 352 00:21:30,220 --> 00:21:34,270 Kabura Honda: Shizuka Itō Haru Nanakusa: Maaya Uchida 353 00:21:34,430 --> 00:21:38,600 Takizawa: Mayuko Kazama Suzutani: Akane Amasawa 354 00:22:42,420 --> 00:22:46,840 Übersetzung: Carolin Becks 355 00:22:48,630 --> 00:22:49,590 NEMURE 356 00:22:51,470 --> 00:22:56,020 Spotting: Sarah Courchay Revision: Nino Singer