1 00:00:17,830 --> 00:00:19,330 Missed my shot, huh? 2 00:00:20,080 --> 00:00:21,920 Missed, missed, missed... 3 00:00:25,380 --> 00:00:29,880 Well, there's more than one way to kill a vampire. 4 00:00:30,580 --> 00:00:32,460 Patience, patience... 5 00:00:33,080 --> 00:00:35,130 That sleuth came to your hospital?! 6 00:00:35,130 --> 00:00:36,330 I assume. 7 00:00:36,750 --> 00:00:38,960 If you two hadn't warned me the other day, 8 00:00:38,960 --> 00:00:41,880 all of my things would have been sitting right there. 9 00:00:42,920 --> 00:00:45,170 Maybe the detective would have killed me. 10 00:00:46,630 --> 00:00:49,630 Not that I have much attachment to this life, 11 00:00:49,630 --> 00:00:52,330 but I haven't fulfilled my promise to Haru-san yet. 12 00:00:53,130 --> 00:00:57,670 I need you to turn somebody and prove to me you're a proper vampire. 13 00:00:57,960 --> 00:00:59,290 I know you can do it. 14 00:00:59,790 --> 00:01:01,040 Fine, fine. 15 00:01:03,130 --> 00:01:04,330 One more thing. 16 00:01:04,540 --> 00:01:05,960 About your parents... 17 00:01:06,710 --> 00:01:08,710 Haru-san and her husband... 18 00:01:10,790 --> 00:01:12,790 They died, both of them. 19 00:01:14,380 --> 00:01:16,920 In her weakened state after giving birth to you, 20 00:01:16,920 --> 00:01:20,040 she refused to consume blood, her food source. 21 00:01:20,500 --> 00:01:24,210 After Haru-san married a human, she stopped feeding on blood. 22 00:01:24,880 --> 00:01:26,710 She must have actually loved him. 23 00:01:27,380 --> 00:01:28,710 I envy that. 24 00:01:29,750 --> 00:01:35,210 He came out of his way to tell me about her death, then passed away shortly after. 25 00:01:36,000 --> 00:01:39,170 He seemed like a kind, sincere man. 26 00:01:42,290 --> 00:01:44,460 You two watch out for yourselves. 27 00:01:44,960 --> 00:01:46,170 Will do. 28 00:01:47,880 --> 00:01:50,880 Well, that was pretty crazy. 29 00:01:52,250 --> 00:01:55,040 So you're the child of a vampire and a human, 30 00:01:55,040 --> 00:01:57,040 and both your parents passed away- 31 00:01:57,710 --> 00:01:59,920 Let's keep things simple, my man. 32 00:02:00,210 --> 00:02:01,460 "My man"? 33 00:02:01,460 --> 00:02:05,790 Turns out the parents I never met are dead. What's there to be sad about? 34 00:02:06,290 --> 00:02:08,790 You know, thanks to you and Kabura, 35 00:02:08,790 --> 00:02:11,290 I'm starting to remember bits and pieces about my past! 36 00:02:11,580 --> 00:02:12,790 Really?! 37 00:02:12,790 --> 00:02:14,330 I remembered I had a favorite spot. 38 00:02:14,750 --> 00:02:17,670 Anything I like, I want to share that with you. 39 00:02:14,960 --> 00:02:17,630 {\an7}LOOKOUT 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,630 {\an7}KOMORI PARK 41 00:02:14,960 --> 00:02:17,630 {\an7}PARKING LOT 42 00:02:18,290 --> 00:02:21,170 At first, I didn't know what those were. 43 00:02:21,630 --> 00:02:22,630 "Those"? 44 00:02:29,380 --> 00:02:30,580 Those lights. 45 00:02:31,290 --> 00:02:36,130 I didn't realize that there's a person at each and every one of those lights. 46 00:02:39,130 --> 00:02:42,790 I kept wondering what they all were, glimmering out there. 47 00:02:43,790 --> 00:02:47,170 And then one day, it struck me out of nowhere. 48 00:02:48,420 --> 00:02:50,500 Those are people, I realized. 49 00:02:53,420 --> 00:02:56,080 Like, a whole ton of people. 50 00:02:57,380 --> 00:03:00,920 Whenever I felt lost or uncertain, I'd come here. 51 00:03:00,920 --> 00:03:02,380 And just watch the people. 52 00:03:03,040 --> 00:03:07,040 Just thinking how there are so many of them, each doing their own thing... 53 00:03:07,040 --> 00:03:08,790 It's a thrill, isn't it? 54 00:03:09,460 --> 00:03:10,710 Sometimes I thought if I went closer, 55 00:03:10,710 --> 00:03:14,210 it would turn out they're just a collection of lights, nothing more. 56 00:03:14,790 --> 00:03:19,920 Or that it's pretty amazing that the specks are individuals with their own thoughts and lives. 57 00:03:20,880 --> 00:03:24,170 I'd think about that, and it calmed me down. 58 00:03:26,790 --> 00:03:29,710 The main thing I remember is my very first question. 59 00:03:30,670 --> 00:03:32,460 "What are humans?" 60 00:03:32,460 --> 00:03:34,960 "Why am I not one of them?" 61 00:03:46,000 --> 00:03:49,500 You think I was there, among those lights? 62 00:03:49,500 --> 00:03:51,670 Well, who knows? 63 00:03:52,830 --> 00:03:57,210 If you had been human, I never would have met you, huh? 64 00:03:59,710 --> 00:04:01,790 You know we're gonna live a long time, 65 00:04:01,790 --> 00:04:03,290 so let's go places. 66 00:04:03,670 --> 00:04:05,330 We'll find more favorite spots together. 67 00:04:08,960 --> 00:04:10,170 Sounds great! 68 00:04:15,580 --> 00:04:16,790 Any ideas where? 69 00:04:18,790 --> 00:04:20,830 The ocean, maybe? 70 00:04:20,830 --> 00:04:22,170 Whoa, the ocean! 71 00:04:22,170 --> 00:04:23,380 I've never been! 72 00:04:23,380 --> 00:04:24,880 Me neither. 73 00:04:31,210 --> 00:04:32,540 Aw, jeez... 74 00:04:32,830 --> 00:04:34,960 I can't believe I have to do this. 75 00:04:35,790 --> 00:04:38,210 I guess I've got to. 76 00:04:45,830 --> 00:04:47,580 {\an8}The illuminated midnight Akari no tomotta midnight 77 00:04:47,580 --> 00:04:49,750 {\an8}Ego, greed, and regret, they all come and go Ego to yoku to miren ga ikikau 78 00:04:49,750 --> 00:04:51,380 {\an8}The rain is causing blurred sight Ame ni boyaketa shikai 79 00:04:51,380 --> 00:04:53,790 {\an8}Wet silhouettes traced by the neon lights Neon ga nazoru nureta rinkaku 80 00:04:53,790 --> 00:04:56,330 {\an8}Until morning, don't wake up yet Until morning mada samenaide 81 00:04:56,330 --> 00:04:58,290 {\an8}Time will tear us apart Toki ga hikisaku 82 00:05:01,920 --> 00:05:03,880 {\an8}Rolled my eyes and said goodnight Akireta kao de goodnight 83 00:05:03,880 --> 00:05:05,960 {\an8}Thought I'd caught up, turns out to be a mirage Oitsuketa to omoeba mirage 84 00:05:05,960 --> 00:05:07,790 {\an8}Just like that day, I want to touch you Ano hi no mama de furetai 85 00:05:07,790 --> 00:05:10,000 {\an8}I've already thrown away my dignity Tokku ni nugisuteta hinkaku 86 00:05:10,000 --> 00:05:12,750 {\an8}Mistakes happen in the blink of an eye, yeah Atto iu ma ni okoru machigai, yeah 87 00:05:12,750 --> 00:05:14,130 {\an8}The night is fleeting... Yoru wa mijikaku... 88 00:05:14,130 --> 00:05:16,540 {\an8}A lighter that has run out of gas lights up Gas gire no lighter ga terasu 89 00:05:17,170 --> 00:05:18,170 {\an8}How it happened Iikisatsu 90 00:05:18,170 --> 00:05:19,670 {\an8}Wait a minute, huh Chotto matteya, huh 91 00:05:19,670 --> 00:05:22,040 {\an8}Well, I have a family and a life to look after Ore nya katei ga atte seikatsu ga atteyana 92 00:05:22,040 --> 00:05:23,670 {\an8}She won't leave me, uh-huh Hottokante, uh-huh 93 00:05:23,670 --> 00:05:26,210 {\an8}She was already climbing on me before I lied to her Ore ga uso tsuku mae ni tokku ni matagattera 94 00:05:26,210 --> 00:05:27,710 {\an8}La di la di la la 95 00:05:27,710 --> 00:05:30,330 {\an8}The keyhole opens while she hums a song again today Kyou mo hanauta majiri hiraita kagi ana 96 00:05:30,330 --> 00:05:31,710 {\an8}You always do things your way Honto katte yana 97 00:05:31,710 --> 00:05:34,250 {\an8}Twenty years ago, I think it started this way Tashika ni ju nen mae mo konna hajimari kata 98 00:05:34,250 --> 00:05:36,670 {\an8}Ah, I have to choose between an important side in the sun Aa erabanakya daiji na hinata 99 00:05:36,670 --> 00:05:38,420 {\an8}And a sweet darkness Kanbi na kurayami ka docchi ka 100 00:05:38,420 --> 00:05:39,500 {\an8}"Write more..." "Motto kaite..." 101 00:05:39,500 --> 00:05:40,540 {\an8}"Sing more..." "Motto utatte..." 102 00:05:40,540 --> 00:05:41,750 {\an8}She laughs greedily Yokubatte warau 103 00:05:42,420 --> 00:05:45,880 {\an8}Just like you have planned, tomorrow is melting away Omae no keikaku doori tokete iku ashita wo 104 00:05:46,330 --> 00:05:47,830 {\an8}I don't care which way Doudemo iiya wo 105 00:05:47,830 --> 00:05:50,710 {\an8}As you can see, it ain't stopping no more, ha ha ha Kono toori, mou tomanneeya, ha ha ha 106 00:05:50,710 --> 00:05:52,580 {\an8}Rolled my eyes and said goodnight Akireta kao de goodnight 107 00:05:52,580 --> 00:05:54,710 {\an8}Thought I'd caught up, turns out to be a mirage Oitsuketa to omoeba mirage 108 00:05:54,710 --> 00:05:56,670 {\an8}Just like that day, I want to touch you Ano hi no mama de furetai 109 00:05:56,670 --> 00:05:58,790 {\an8}I've already thrown away my dignity Tokku ni nugisuteta hinkaku 110 00:05:58,790 --> 00:06:01,170 {\an8}Mistakes happen in the blink of an eye, yeah Atto iu ma ni okoru machigai, yeah 111 00:06:01,380 --> 00:06:02,880 {\an8}The night is fleeting... Yoru wa mijikaku... 112 00:06:02,880 --> 00:06:05,290 {\an8}A lighter that has run out of gas lights up Gas gire no lighter ga terasu 113 00:06:06,210 --> 00:06:07,420 {\an8}How it happened Ikisatsu 114 00:06:11,960 --> 00:06:13,250 {\an8}For a vampire, 115 00:06:13,250 --> 00:06:17,040 {\an8}an item from their human days that has great personal value is a source of weakness. 116 00:06:17,580 --> 00:06:21,460 {\an8}Which means exposing their mortal past can lead to certain death. 117 00:06:23,420 --> 00:06:25,830 I have no interest in my past, you know? 118 00:06:26,420 --> 00:06:27,630 What a hassle. 119 00:06:28,420 --> 00:06:29,630 Oh-ho! 120 00:06:29,630 --> 00:06:31,960 So this is the mecca of otaku culture! 121 00:06:31,960 --> 00:06:35,130 I must say, I can hardly contain my excitement! 122 00:06:36,130 --> 00:06:38,460 Stop that, Nazuna-chan. You're embarrassing yourself. 123 00:06:39,040 --> 00:06:40,670 Why did you two tag along, anyway? 124 00:06:42,750 --> 00:06:44,710 Surely you jest! Being the wotaku that I am, 125 00:06:44,710 --> 00:06:47,080 I could never pass up a chance to come here! 126 00:06:47,080 --> 00:06:49,250 Don't say wotaku like you know what it means. 127 00:06:49,540 --> 00:06:51,040 So this is what it's like. 128 00:06:51,040 --> 00:06:53,710 It's my first time coming here, but... 129 00:06:53,710 --> 00:06:54,960 What's the matter? 130 00:06:54,960 --> 00:06:58,960 Well, there are a lot less otaku-looking people than I imagined. 131 00:07:00,380 --> 00:07:04,500 I mean, it's been a while since this town was an otaku-centric place. 132 00:07:04,710 --> 00:07:07,920 Plus with the culture getting more mainstream, 133 00:07:07,920 --> 00:07:10,330 I dunno if there are any walking otaku stereotypes anymore. 134 00:07:10,460 --> 00:07:12,330 What?! No way! 135 00:07:12,330 --> 00:07:15,210 I wanted the "Wait, these types of otaku exist in real life?!" experience. 136 00:07:13,250 --> 00:07:15,210 {\an7}LIGHT 137 00:07:13,250 --> 00:07:15,210 {\an7}NOVEL 138 00:07:15,210 --> 00:07:17,170 That's why I came along! 139 00:07:17,170 --> 00:07:18,330 Woot. 140 00:07:17,170 --> 00:07:18,330 {\an7}WOOT 141 00:07:18,330 --> 00:07:20,000 You're awful, you know that? 142 00:07:20,420 --> 00:07:21,420 Then why don't you go home? 143 00:07:21,420 --> 00:07:22,630 Whoa, not so fast. 144 00:07:23,080 --> 00:07:26,210 You can't risk looking for your weakness alone, remember? 145 00:07:26,460 --> 00:07:27,790 Look, it'll be fine. 146 00:07:27,790 --> 00:07:29,210 I have a lead already. 147 00:07:29,460 --> 00:07:30,460 A lead? 148 00:07:30,460 --> 00:07:31,670 Someone you know? 149 00:07:31,670 --> 00:07:32,920 From the maid cafe? 150 00:07:34,210 --> 00:07:36,580 Well, uh, you know... 151 00:07:37,580 --> 00:07:39,540 Someone I turned. 152 00:07:43,880 --> 00:07:45,250 Oh my word! Milady? 153 00:07:45,250 --> 00:07:46,920 If it isn't Lady Midori! 154 00:07:47,170 --> 00:07:49,210 Ah, as charming as ever, I see. 155 00:07:49,210 --> 00:07:51,670 Nay! Perhaps even more alluring... 156 00:07:52,710 --> 00:07:53,920 But I digress! 157 00:07:53,920 --> 00:07:55,540 Forgive me for babbling on. 158 00:07:58,000 --> 00:07:59,330 A wotaku... 159 00:07:59,330 --> 00:08:01,000 The real deal! 160 00:08:01,000 --> 00:08:02,330 What do you mean, "real"? 161 00:08:02,330 --> 00:08:04,330 Oh-ho? And who might these two be? 162 00:08:04,540 --> 00:08:06,830 I'm Nazuna Nanakusa, a vampire. 163 00:08:06,830 --> 00:08:08,830 Ko Yamori, a human. 164 00:08:10,540 --> 00:08:13,710 This is my first encounter with any vampires aside from milady! 165 00:08:14,040 --> 00:08:17,540 The name is Love Green, human-turned-vampire by Lady Midori. 166 00:08:17,540 --> 00:08:19,790 Pray call me LG for short! 167 00:08:20,540 --> 00:08:21,880 Ko-kun, Ko-kun! 168 00:08:21,880 --> 00:08:23,670 They really talk like that, huh?! 169 00:08:23,670 --> 00:08:25,540 Yeah, I don't believe it. 170 00:08:26,040 --> 00:08:30,210 Lady Nanakusa and Sir Yamori, rest assured I shall remember those names. 171 00:08:30,540 --> 00:08:33,000 Why haven't you introduced him to the rest of us? 172 00:08:33,330 --> 00:08:35,460 That's none of your business, Nazuna-chan. 173 00:08:36,380 --> 00:08:37,580 Lady Nanakusa... 174 00:08:37,790 --> 00:08:40,040 Please understand, the blame is not on Lady Midori. 175 00:08:40,040 --> 00:08:41,290 "Lady"? 176 00:08:41,290 --> 00:08:42,790 I mean, I'm not blaming her. 177 00:08:43,380 --> 00:08:45,250 Vampires are beautiful creatures. 178 00:08:45,250 --> 00:08:49,960 And yet, I must admit mine own appearance is less than ideal. 179 00:08:50,330 --> 00:08:53,000 Her coven must have uncompromising standards of beauty. 180 00:08:53,670 --> 00:08:56,790 Who can blame her for not inviting me amongst them? 181 00:08:59,330 --> 00:09:01,750 Midori, you're just the worst. 182 00:09:01,750 --> 00:09:04,540 What? No! That's not why! 183 00:09:04,540 --> 00:09:07,500 Okay, then what do you have to say for yourself? 184 00:09:08,210 --> 00:09:09,630 Who do you think you are? 185 00:09:10,670 --> 00:09:12,080 Well you see, Love-kun... 186 00:09:12,080 --> 00:09:13,540 You call him "Love-kun"? 187 00:09:13,960 --> 00:09:17,330 He's a great listener and really sweet. And he knows a ton of stuff. 188 00:09:17,330 --> 00:09:18,330 Lady Midori... 189 00:09:18,330 --> 00:09:22,830 But he's never full of himself, and never dismissive or argumentative. 190 00:09:23,540 --> 00:09:26,920 Basically, he's a super nice guy. 191 00:09:29,130 --> 00:09:30,880 Uh, where is this going? 192 00:09:30,880 --> 00:09:33,880 He's so sweet, everyone will want him at our gatherings! 193 00:09:33,880 --> 00:09:35,920 Then he'll belong to everybody! 194 00:09:35,920 --> 00:09:37,330 You've got to be kidding. 195 00:09:37,330 --> 00:09:39,630 And I'll have you know he isn't a creep! 196 00:09:39,630 --> 00:09:41,210 Nobody said he was. 197 00:09:41,380 --> 00:09:42,580 Beautiful eyes! 198 00:09:42,580 --> 00:09:43,920 Super glossy hair! 199 00:09:43,920 --> 00:09:45,790 And just look how flawless his skin is! 200 00:09:46,000 --> 00:09:48,420 And finally, the best part about Love-kun- 201 00:09:48,420 --> 00:09:50,210 There's more? 202 00:09:49,000 --> 00:09:50,210 {\an8}Stay with me! 203 00:09:52,500 --> 00:09:54,250 It was maybe twenty years ago... 204 00:09:54,250 --> 00:09:55,290 Spare us the flashback. 205 00:09:55,290 --> 00:09:56,670 I'll make it short, okay?! 206 00:09:57,290 --> 00:09:59,880 See, male virgins and otaku creeps are my type. 207 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 You literally just said "creep." 208 00:10:01,080 --> 00:10:02,210 Just listen! 209 00:10:02,210 --> 00:10:04,460 {\an7}KARAOKE 210 00:10:02,210 --> 00:10:04,460 {\an7}More songs than                                    Open 24 211 00:10:02,210 --> 00:10:04,460 {\an7}anywhere!                                           hours! 212 00:10:02,210 --> 00:10:04,460 {\an7}ALL 213 00:10:02,710 --> 00:10:06,500 So I went to an offline meetup for fans of a certain game. 214 00:10:06,960 --> 00:10:08,330 You know, this anime... 215 00:10:08,330 --> 00:10:11,250 Ah, you make some superb observations, milady! 216 00:10:11,250 --> 00:10:14,290 Astute, yet always mindful of other opinions. 217 00:10:14,830 --> 00:10:18,000 Love-kun fell for me right away. 218 00:10:18,380 --> 00:10:19,830 {\an7}KARAOKE 219 00:10:18,380 --> 00:10:19,830 {\an7}More songs than                                                          Open 24 220 00:10:18,380 --> 00:10:19,830 {\an7}anywhere!                                                                 hours! 221 00:10:18,380 --> 00:10:19,830 {\an7}ALL 222 00:10:18,540 --> 00:10:19,830 And then one day... 223 00:10:19,830 --> 00:10:21,040 Hey, Love-kun? 224 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 Yes? 225 00:10:22,040 --> 00:10:25,330 Would you believe me if I said I'm actually a vampire? 226 00:10:25,670 --> 00:10:27,500 Pray turn me at once, milady! 227 00:10:28,880 --> 00:10:29,880 Huh? 228 00:10:30,330 --> 00:10:32,500 What? That's actually kinda cool. 229 00:10:32,960 --> 00:10:34,580 And here we are today. 230 00:10:34,580 --> 00:10:36,790 That really was a short flashback. 231 00:10:37,540 --> 00:10:38,540 Wait... 232 00:10:38,540 --> 00:10:39,790 That's really how it happened? 233 00:10:39,790 --> 00:10:41,380 That was the whole conversation? 234 00:10:41,880 --> 00:10:46,080 You thought she was kidding and joked back, then she actually fed on your blood? 235 00:10:46,080 --> 00:10:48,750 No, that's not the case, Sir Yamori. 236 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 "Sir"? 237 00:10:50,210 --> 00:10:51,830 I never thought it was a joke. 238 00:10:51,830 --> 00:10:54,460 It was but a natural reaction on my part. 239 00:10:55,710 --> 00:10:59,540 You see, as a student, I had trouble attending school. 240 00:11:00,670 --> 00:11:04,790 I couldn't conform somehow and failed to fit in with the crowd, 241 00:11:04,790 --> 00:11:06,540 always feeling out of place. 242 00:11:07,420 --> 00:11:10,920 But Lady Midori didn't think any less of me for it. 243 00:11:16,000 --> 00:11:18,330 Whether vampire, human, or something else, 244 00:11:18,880 --> 00:11:22,830 if I get to live alongside her, it matters not what I become. 245 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 Whoa... 246 00:11:25,580 --> 00:11:27,960 {\an8}He's so cool! 247 00:11:29,130 --> 00:11:30,580 And why do you look so smug? 248 00:11:30,580 --> 00:11:33,960 Uh? Did I wax poetic again? 249 00:11:34,960 --> 00:11:37,000 I do catch myself doing that sometimes. 250 00:11:37,830 --> 00:11:39,250 In any case, Lady Midori... 251 00:11:39,500 --> 00:11:42,250 Did you not grace my humble abode for a reason? 252 00:11:42,460 --> 00:11:43,460 Oh, that's right! 253 00:11:43,460 --> 00:11:45,210 We've got trouble, Love-kun! 254 00:11:46,040 --> 00:11:48,540 A detective who slays vampires... 255 00:11:48,540 --> 00:11:50,790 Our weakness... I see. 256 00:11:51,420 --> 00:11:55,670 Every good vampire story comes with its own vampire hunter, I suppose. 257 00:11:55,670 --> 00:11:56,710 Right? 258 00:11:56,710 --> 00:11:58,380 Okay, shut it with the otaku talk. 259 00:11:58,960 --> 00:12:02,000 So that's what led to this surprise visit. 260 00:12:02,000 --> 00:12:03,830 Exactly! What do you figure? 261 00:12:04,290 --> 00:12:05,670 I don't think I understand. 262 00:12:05,670 --> 00:12:07,830 See, Love-kun is amazing. 263 00:12:07,830 --> 00:12:10,880 Once he knew I was a vampire, he looked into my past... 264 00:12:10,880 --> 00:12:14,000 into my human days, in meticulous detail. 265 00:12:14,380 --> 00:12:16,380 Like stuff I didn't even know. 266 00:12:16,670 --> 00:12:18,920 I did a thorough investigation, 267 00:12:18,920 --> 00:12:22,290 and whatever personal effects of hers I could possibly find, 268 00:12:22,290 --> 00:12:24,330 I did whatever necessary to obtain them! 269 00:12:24,500 --> 00:12:27,630 Yeah, you're such a Midori stan! 270 00:12:27,750 --> 00:12:30,880 You even knew my body measurements, which was just plain freaky. 271 00:12:30,880 --> 00:12:31,880 Well... 272 00:12:32,540 --> 00:12:34,880 Freaking out milady is a joy in itself! 273 00:12:35,630 --> 00:12:37,790 Okay, you two are perfect for each other. 274 00:12:38,330 --> 00:12:43,630 Anyway, I have no interest in my human past so I never cared, 275 00:12:43,630 --> 00:12:46,210 but who thought it would turn out to be useful? 276 00:12:47,130 --> 00:12:51,330 Letting go of Lady Midori's belongings does pain my heart. 277 00:12:51,750 --> 00:12:52,960 However! 278 00:12:52,960 --> 00:12:54,880 No object is worth endangering milady! 279 00:12:55,210 --> 00:12:58,130 I shall take full responsibility and destroy them all for good! 280 00:12:58,670 --> 00:12:59,880 Love-kun... 281 00:13:04,130 --> 00:13:06,460 Okay, but what about yours, LG-kun? 282 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 What's that? 283 00:13:07,960 --> 00:13:10,540 We should look for your personal items too. 284 00:13:10,960 --> 00:13:13,500 I know where he used to live and stuff, but... 285 00:13:15,460 --> 00:13:16,460 Uh, Love-kun? 286 00:13:17,250 --> 00:13:21,130 You see, I investigated my own past as well. 287 00:13:21,540 --> 00:13:24,000 And I have an idea of what my weakness might be. 288 00:13:24,540 --> 00:13:25,540 Really?! 289 00:13:25,540 --> 00:13:26,540 That's great! 290 00:13:26,540 --> 00:13:27,750 Then let's go and- 291 00:13:27,750 --> 00:13:29,500 My personal weakness is... 292 00:13:32,880 --> 00:13:33,170 {\an7}I live for 293 00:13:32,880 --> 00:13:33,170 {\an7}Midori! 294 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 No, sir! 295 00:13:34,670 --> 00:13:36,420 I shan't ever tell! 296 00:13:36,830 --> 00:13:38,130 Uhhh? 297 00:13:38,750 --> 00:13:40,130 Why the heck not?! 298 00:13:40,130 --> 00:13:42,330 Just spill it, will you?! 299 00:13:43,500 --> 00:13:44,630 {\an8}Her bosom... 300 00:13:44,630 --> 00:13:48,380 {\an8}Lady Midori's bosom is pressed up against my neck. Don't you realize these two are trying to help? 301 00:13:48,750 --> 00:13:50,330 Midori-san, calm down! 302 00:13:50,330 --> 00:13:51,830 He looks kinda happy about this! 303 00:13:52,460 --> 00:13:53,790 Man, these two... 304 00:13:58,000 --> 00:14:01,880 {\an7}6th Night: I'm not asking about the quality! 305 00:14:03,250 --> 00:14:05,040 Why won't you tell us? 306 00:14:05,290 --> 00:14:07,750 If you don't, you could be in serious danger! 307 00:14:09,170 --> 00:14:12,250 So tell me, why are you such a pudgeball? 308 00:14:12,580 --> 00:14:15,000 I didn't think that was possible just from drinking blood! 309 00:14:15,000 --> 00:14:16,750 Is that what we need to be asking right now? 310 00:14:17,210 --> 00:14:22,830 Because twice a week, even now, I partake in fatty ramen with extra everything. 311 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 What?! 312 00:14:24,630 --> 00:14:26,000 Is that a big deal? 313 00:14:26,000 --> 00:14:28,040 You fool! Of course it is! 314 00:14:28,460 --> 00:14:31,500 Vampires have no need for any food other than blood. 315 00:14:31,500 --> 00:14:33,290 We have no appetite for it. 316 00:14:33,460 --> 00:14:37,500 For us, blood's just way tastier and our sole source of energy! 317 00:14:37,880 --> 00:14:41,080 And yet you get fatty with extra everything? 318 00:14:41,460 --> 00:14:44,130 That's like eating ramen after downing a shitload of drinks! 319 00:14:44,130 --> 00:14:45,750 That's literally what he's doing. 320 00:14:46,290 --> 00:14:49,290 After I initially got turned, 321 00:14:49,290 --> 00:14:52,000 I spent my days learning the ropes from Lady Midori. 322 00:14:52,790 --> 00:14:54,460 It was around that time 323 00:14:54,880 --> 00:14:59,210 that something other than a memory stirred within me, spurring me on. 324 00:15:01,290 --> 00:15:02,630 Before I knew it, I was eating. 325 00:15:03,330 --> 00:15:06,040 Whether it tasted good or not, that wasn't the point. 326 00:15:06,670 --> 00:15:09,000 I understood it must have been a routine. 327 00:15:10,130 --> 00:15:11,920 Ah, I see. 328 00:15:12,380 --> 00:15:15,290 Here, a flip phone photo from when I was skinny. 329 00:15:15,290 --> 00:15:16,920 Huh, pretty handsome. 330 00:15:17,380 --> 00:15:18,580 Flip phone photo? 331 00:15:19,420 --> 00:15:22,040 Uh, what are we even talking about?! 332 00:15:22,040 --> 00:15:23,500 Yeah, LG-kun. 333 00:15:23,500 --> 00:15:25,210 This is about your personal kryptonite. 334 00:15:25,210 --> 00:15:26,210 Hmph... 335 00:15:25,210 --> 00:15:27,750 {\an7}HMPH... 336 00:15:26,210 --> 00:15:27,750 Hey, don't give me that. 337 00:15:28,130 --> 00:15:31,580 It's something that he really doesn't want anyone to see. 338 00:15:31,790 --> 00:15:33,880 Something really important to him. 339 00:15:34,080 --> 00:15:36,630 Given that, it's probably something to do with Midori-san, right? 340 00:15:36,630 --> 00:15:37,540 Urk! 341 00:15:36,630 --> 00:15:38,540 {\an7}URK 342 00:15:37,540 --> 00:15:38,540 He just said "urk." 343 00:15:38,960 --> 00:15:40,170 Is it? 344 00:15:41,290 --> 00:15:42,290 Who can say? 345 00:15:42,290 --> 00:15:43,500 You're kidding, right? 346 00:15:43,500 --> 00:15:45,460 Look at that, he may as well have said yes! 347 00:15:45,460 --> 00:15:48,380 You do always avert your eyes when you're lying, Love-kun. 348 00:16:00,960 --> 00:16:02,580 Doesn't that mean, 349 00:16:02,580 --> 00:16:07,380 if we keep listing all the stuff LG-san might have related to Midori-san, 350 00:16:07,380 --> 00:16:08,960 we'll hit the right answer at some point? 351 00:16:09,080 --> 00:16:11,000 That'll take way too long. 352 00:16:11,000 --> 00:16:12,540 But it should work, right? 353 00:16:12,830 --> 00:16:14,460 Midori's panties or bra? 354 00:16:14,460 --> 00:16:15,460 Dude. 355 00:16:15,460 --> 00:16:19,830 I do possess such items, but I acquired them after I turned, you see. 356 00:16:19,830 --> 00:16:20,830 But you do have them? 357 00:16:20,830 --> 00:16:22,330 We're burning those, too. 358 00:16:22,630 --> 00:16:24,420 Is it something you might wear? 359 00:16:24,540 --> 00:16:26,210 Something Midori-san gave you? 360 00:16:26,710 --> 00:16:28,960 Guys, this isn't a game of Twenty Questions. 361 00:16:29,670 --> 00:16:31,880 Her maid outfit! No, I know! Hair! 362 00:16:31,880 --> 00:16:33,080 Wouldn't that be creepy? 363 00:16:33,080 --> 00:16:34,080 Nail clippings? 364 00:16:34,080 --> 00:16:35,290 Can we get off that train of thought? 365 00:16:35,710 --> 00:16:37,250 Could it be a used straw? 366 00:16:40,250 --> 00:16:41,790 Dammit, this guy. 367 00:16:42,000 --> 00:16:44,040 He's not averting his eyes in the slightest! 368 00:16:44,040 --> 00:16:46,710 Look at them, like he has no secrets whatsoever! 369 00:16:46,710 --> 00:16:47,920 Even though he does. 370 00:16:48,250 --> 00:16:52,000 Maybe we need to veer away from me for a moment. 371 00:16:53,540 --> 00:16:54,920 Oh hey, Love-kun. 372 00:16:54,920 --> 00:16:58,920 Wasn't there a time when you said you wanted to put out a dojinshi someday? 373 00:17:00,080 --> 00:17:00,710 Fwsh... 374 00:17:00,080 --> 00:17:03,670 {\an7}FWSH... 375 00:17:00,710 --> 00:17:01,960 Hey!  He looked away! 376 00:17:01,960 --> 00:17:03,670 Look me in the eye, Love-kun! 377 00:17:03,830 --> 00:17:05,080 Nazuna-chan? 378 00:17:05,080 --> 00:17:07,290 What exactly are "dojinshi"? 379 00:17:09,250 --> 00:17:10,750 It's smutty stuff! 380 00:17:10,750 --> 00:17:12,500 That's not always true and you know it. 381 00:17:13,250 --> 00:17:15,790 Mutual fans of something will pitch in to create 382 00:17:15,790 --> 00:17:17,500 what's essentially a self-published work. 383 00:17:17,500 --> 00:17:19,000 It's not necessarily all smut, 384 00:17:19,000 --> 00:17:21,210 but it does tend to have a reputation for it. 385 00:17:21,210 --> 00:17:25,000 So LG-kun, was the dojinshi you published dirty? 386 00:17:28,130 --> 00:17:30,380 Ah-ha! It totally was! 387 00:17:30,380 --> 00:17:32,460 Wait, then doesn't that mean... 388 00:17:32,460 --> 00:17:35,330 if it's dirty fanfic related to me in some way... 389 00:17:35,330 --> 00:17:37,500 {\an7}MIDORI KOHAKOBE 390 00:17:36,080 --> 00:17:37,500 {\an7}FEATURED IN A SMUTTY DOJINSHI 391 00:17:37,880 --> 00:17:39,080 Actually? 392 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Indeed it was! 393 00:17:40,960 --> 00:17:43,420 What the hell were you thinking?! 394 00:17:43,920 --> 00:17:46,710 When I had the hots for you back in university... 395 00:17:45,500 --> 00:17:51,290 {\an7}CHUO DENKI UNIVERSITY 396 00:17:46,710 --> 00:17:49,040 Oh! Of course those feelings haven't waned. 397 00:17:49,040 --> 00:17:51,170 Get to the point, will you? 398 00:17:51,540 --> 00:17:56,080 If I could draw well enough, wouldn't I be able to churn out smut and turn myself on? 399 00:17:56,290 --> 00:18:00,790 That was the question I sought to answer, and I spent my days practicing. 400 00:18:01,290 --> 00:18:04,380 Naturally, the subject I hoped to draw was Lady Midori. 401 00:18:05,670 --> 00:18:07,040 This is no good! 402 00:18:09,830 --> 00:18:13,960 After many a day of practice, experimentation, training, and application... 403 00:18:14,210 --> 00:18:15,540 at long last I made it. 404 00:18:15,540 --> 00:18:16,750 {\an7}MIDORI-CHAN'S CLOSE CALL 405 00:18:15,540 --> 00:18:16,750 {\an7}East Hall 2-42 406 00:18:15,540 --> 00:18:16,750 {\an7}All Hail Lady Midori Federation (provisional) 407 00:18:16,210 --> 00:18:18,460 That's right, my dojinshi debut! 408 00:18:18,830 --> 00:18:21,000 With an optimistic 500 copies! 409 00:18:21,330 --> 00:18:22,330 Followed by... 410 00:18:22,330 --> 00:18:23,540 the aftermath! 411 00:18:23,540 --> 00:18:25,790 A whopping 500 copies left over! 412 00:18:27,790 --> 00:18:29,540 Uh, just to check. 413 00:18:30,040 --> 00:18:31,710 You don't actually remember this, do you? 414 00:18:31,710 --> 00:18:32,920 Indeed not. 415 00:18:33,250 --> 00:18:37,670 The details may very well be off, but I'm certain of the gist of it! 416 00:18:38,460 --> 00:18:42,380 I then became a vampire, and discovered them again after a while, 417 00:18:42,540 --> 00:18:44,080 those 500 copies. 418 00:18:44,630 --> 00:18:46,290 I realized right away 419 00:18:46,290 --> 00:18:48,210 that this was mine own work. 420 00:18:48,210 --> 00:18:50,040 Why I must have drawn it. 421 00:18:50,040 --> 00:18:51,630 That none of them ever sold. 422 00:18:53,540 --> 00:18:55,380 For starters, I read it. 423 00:18:55,500 --> 00:18:56,500 What?! 424 00:18:56,500 --> 00:18:58,710 You read it? You mean you touched it? 425 00:18:59,210 --> 00:19:00,420 Well... 426 00:19:05,630 --> 00:19:06,880 The art sucks! 427 00:19:06,880 --> 00:19:09,080 It's like a shoddy copy of my favorite artist's work! 428 00:19:09,380 --> 00:19:11,460 'Twas painful to read. 429 00:19:11,460 --> 00:19:12,880 Really awful stuff. 430 00:19:12,880 --> 00:19:15,500 I'm not asking about the quality! 431 00:19:15,880 --> 00:19:18,130 But it all makes sense now. 432 00:19:18,420 --> 00:19:20,420 Or rather, it's quite a relief. 433 00:19:21,130 --> 00:19:26,040 I realize now it hurt so much to read because it was a physical weakness. 434 00:19:50,040 --> 00:19:51,380 Lady Nanakusa... 435 00:19:51,380 --> 00:19:53,000 I read it. 436 00:19:53,500 --> 00:19:54,790 The art may have sucked, 437 00:19:54,790 --> 00:19:58,000 but it was a great expression of what smut means to you. 438 00:19:58,420 --> 00:19:59,630 So you know... 439 00:19:59,880 --> 00:20:01,790 you can always draw another one. 440 00:20:02,380 --> 00:20:03,630 Uh, Nazuna-chan? 441 00:20:03,630 --> 00:20:05,250 Why would you encourage that?! 442 00:20:05,250 --> 00:20:06,500 I mean, who wouldn't want to read more?! 443 00:20:06,500 --> 00:20:07,670 Uh no, are you kidding?! 444 00:20:07,670 --> 00:20:09,420 Whoa, it's like a proper manga. 445 00:20:07,670 --> 00:20:09,420 {\an8}The smutty stuff! 446 00:20:09,420 --> 00:20:11,580 You can't read the dirty bits, Yamori-kun! 447 00:20:24,920 --> 00:20:28,170 {\an8}Sleep tight, until the moment you win the night with those hands Nemure sono te de yoru o kachitoreru made 448 00:20:28,170 --> 00:20:29,540 {\an8}Sleep tight, until the moment the night Nemure sono me no mae de 449 00:20:29,540 --> 00:20:31,290 {\an8}Stops you right in front of your eyes Yoru ga ashi tomeru made 450 00:20:31,290 --> 00:20:32,790 {\an8}Let's play together then! Sontoki wa asobouze! 451 00:20:32,790 --> 00:20:34,460 {\an8}Dance until the morning comes Odore asa ga kuru made 452 00:20:34,460 --> 00:20:37,500 {\an8}Can't give up, until that time, I'll keep it all to myself, ah yeah Yuzuren mada soremade hitorijime ni suru, ah yeah 453 00:20:37,630 --> 00:20:39,170 {\an8}Ay, before I knew it, it's almost 9 PM already Ay kizukya mo ku ji mae 454 00:20:39,170 --> 00:20:40,830 {\an8}Just dim the lights all the way Shoumei wa kuraku shichatte 455 00:20:40,830 --> 00:20:42,330 {\an8}Hey, that's all for today Hey, kyou wa mou kokomade 456 00:20:42,330 --> 00:20:43,920 {\an8}Hey, how dare you say... ...Tte oi! dono kuchi ga nukashiteru 457 00:20:43,920 --> 00:20:45,580 {\an8}Even if someone carries me into the bedroom Bedroom ni hakobikomarete mo 458 00:20:45,580 --> 00:20:47,130 {\an8}I won't finish playing at full power Zenryoku de asobi owannee 459 00:20:47,130 --> 00:20:48,670 {\an8}Hey, now I kind of understand Hey, ima ja nanka wakaru ze 460 00:20:48,670 --> 00:20:49,960 {\an8}The reason why the adults were making me rush Otona ga sekashiteta wake 461 00:20:50,080 --> 00:20:51,630 {\an8}Lying upside down Sakasama ni korogari 462 00:20:51,630 --> 00:20:53,210 {\an8}In the arms of mama, yeah Mama no ude no naka, yeah 463 00:20:53,210 --> 00:20:54,830 {\an8}You act violently as if you suddenly remembered Omoidashita you ni abare 464 00:20:54,830 --> 00:20:56,380 {\an8}Towards my head Ore no atama megake 465 00:20:56,380 --> 00:20:58,040 {\an8}You stand up, and then you wobble Tachiagari furatsuki 466 00:20:58,040 --> 00:20:59,540 {\an8}The way you cry Nakinagara maenomeri de 467 00:20:59,540 --> 00:21:01,130 {\an8}And fall forward Taorekomu sugata wa 468 00:21:01,130 --> 00:21:02,790 {\an8}It's just like me in the morning, yeah Asagata no ore sono mama, yeah 469 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 {\an8}Sleep tight, until the moment you win the night with those hands Nemure sono te de yoru o kachitoreru made 470 00:21:06,000 --> 00:21:07,460 {\an8}Sleep tight, until the moment the night Nemure sono me no mae de 471 00:21:07,460 --> 00:21:09,170 {\an8}Stops you right in front of your eyes Yoru ga ashi tomeru made 472 00:21:09,170 --> 00:21:10,630 {\an8}Let's play together then! Sontoki wa asobouze! 473 00:21:10,630 --> 00:21:12,130 {\an8}Dance until the morning comes Odore asa ga kuru made 474 00:21:12,460 --> 00:21:15,500 {\an8}Can't give up, until that time, I'll keep it all to myself, ah yeah Yuzuren mada soremade hitorijime ni suru, ah yeah 475 00:21:15,500 --> 00:21:17,250 {\an8}Just a little more... Ato sukoshi dake... 476 00:21:17,250 --> 00:21:18,830 {\an8}Just one more song... Ato ikkyoku dake... 477 00:21:18,830 --> 00:21:20,330 {\an8}Just one more... Ato hitotsu dake... 478 00:21:20,880 --> 00:21:21,960 {\an8}Yeah 479 00:21:21,960 --> 00:21:23,540 {\an8}Just a little more... Ato sukoshi dake... 480 00:21:23,540 --> 00:21:25,040 {\an8}Just one more song... Ato ikkyoku dake... 481 00:21:25,040 --> 00:21:26,420 {\an8}Just one more... Ato hitotsu dake... 482 00:21:26,420 --> 00:21:28,250 {\an8}Until the moment we can share Wakachiaeru toki made 483 00:21:47,000 --> 00:21:49,830 Hey, didja sleep well? 484 00:21:50,460 --> 00:21:52,080 It's another clear night. 485 00:21:52,080 --> 00:21:53,710 The perfect night for self-discovery. 486 00:21:55,040 --> 00:22:00,000 That being said, what do you have to find to get to the goal of a journey of self-discovery? 487 00:22:00,000 --> 00:22:01,710 My idea of self-discovery 488 00:22:01,710 --> 00:22:06,790 is something someone seeks when they're unhappy with themselves and want some direction in life. 489 00:22:07,290 --> 00:22:10,710 Okay, but I feel like going on a journey isn't the answer. 490 00:22:10,710 --> 00:22:13,830 Like, the more immediate stuff is more important. 491 00:22:13,830 --> 00:22:17,420 Ultimately, you go back to your roots and realize your happiness was there all along. 492 00:22:17,420 --> 00:22:19,330 That's pretty typical, right? 493 00:22:19,330 --> 00:22:21,920 Isn't that embarrassing? It totally is! 494 00:22:22,630 --> 00:22:26,330 Well, I mean a trip in itself feels like it's about self-discovery. 495 00:22:26,960 --> 00:22:29,420 Because when you travel, you leave the familiar behind, 496 00:22:29,420 --> 00:22:34,670 and contemplating how you feel about what's different is the whole point, I figure. 497 00:22:35,080 --> 00:22:38,960 And then you come home at the end, and realize that's where you can truly relax. 498 00:22:39,290 --> 00:22:41,750 I think that whole process is a journey of self-discovery. 499 00:22:42,130 --> 00:22:43,830 Wow... 500 00:22:44,210 --> 00:22:48,170 Then I don't have to be embarrassed by saying I'm looking for myself anymore. 501 00:22:49,040 --> 00:22:51,540 So here we are! To look for it. 502 00:22:51,880 --> 00:22:53,080 What's this? 503 00:22:53,670 --> 00:22:54,920 A school?