1
00:00:17,830 --> 00:00:19,330
Missed my shot, huh?
2
00:00:20,080 --> 00:00:21,920
Missed, missed, missed...
3
00:00:25,380 --> 00:00:29,880
Well, there's more than one way to kill a vampire.
4
00:00:30,580 --> 00:00:32,460
Patience, patience...
5
00:00:33,080 --> 00:00:35,130
That sleuth came to your hospital?!
6
00:00:35,130 --> 00:00:36,330
I assume.
7
00:00:36,750 --> 00:00:38,960
If you two hadn't warned me the other day,
8
00:00:38,960 --> 00:00:41,880
all of my things would have been sitting right there.
9
00:00:42,920 --> 00:00:45,170
Maybe the detective would have killed me.
10
00:00:46,630 --> 00:00:49,630
Not that I have much attachment to this life,
11
00:00:49,630 --> 00:00:52,330
but I haven't fulfilled my promise to Haru-san yet.
12
00:00:53,130 --> 00:00:57,670
I need you to turn somebody and
prove to me you're a proper vampire.
13
00:00:57,960 --> 00:00:59,290
I know you can do it.
14
00:00:59,790 --> 00:01:01,040
Fine, fine.
15
00:01:03,130 --> 00:01:04,330
One more thing.
16
00:01:04,540 --> 00:01:05,960
About your parents...
17
00:01:06,710 --> 00:01:08,710
Haru-san and her husband...
18
00:01:10,790 --> 00:01:12,790
They died, both of them.
19
00:01:14,380 --> 00:01:16,920
In her weakened state after giving birth to you,
20
00:01:16,920 --> 00:01:20,040
she refused to consume blood, her food source.
21
00:01:20,500 --> 00:01:24,210
After Haru-san married a human,
she stopped feeding on blood.
22
00:01:24,880 --> 00:01:26,710
She must have actually loved him.
23
00:01:27,380 --> 00:01:28,710
I envy that.
24
00:01:29,750 --> 00:01:35,210
He came out of his way to tell me about her death,
then passed away shortly after.
25
00:01:36,000 --> 00:01:39,170
He seemed like a kind, sincere man.
26
00:01:42,290 --> 00:01:44,460
You two watch out for yourselves.
27
00:01:44,960 --> 00:01:46,170
Will do.
28
00:01:47,880 --> 00:01:50,880
Well, that was pretty crazy.
29
00:01:52,250 --> 00:01:55,040
So you're the child of a vampire and a human,
30
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
and both your parents passed away-
31
00:01:57,710 --> 00:01:59,920
Let's keep things simple, my man.
32
00:02:00,210 --> 00:02:01,460
"My man"?
33
00:02:01,460 --> 00:02:05,790
Turns out the parents I never met are dead.
What's there to be sad about?
34
00:02:06,290 --> 00:02:08,790
You know, thanks to you and Kabura,
35
00:02:08,790 --> 00:02:11,290
I'm starting to remember bits
and pieces about my past!
36
00:02:11,580 --> 00:02:12,790
Really?!
37
00:02:12,790 --> 00:02:14,330
I remembered I had a favorite spot.
38
00:02:14,750 --> 00:02:17,670
Anything I like, I want to share that with you.
39
00:02:14,960 --> 00:02:17,630
{\an7}LOOKOUT
40
00:02:14,960 --> 00:02:17,630
{\an7}KOMORI PARK
41
00:02:14,960 --> 00:02:17,630
{\an7}PARKING LOT
42
00:02:18,290 --> 00:02:21,170
At first, I didn't know what those were.
43
00:02:21,630 --> 00:02:22,630
"Those"?
44
00:02:29,380 --> 00:02:30,580
Those lights.
45
00:02:31,290 --> 00:02:36,130
I didn't realize that there's a person at
each and every one of those lights.
46
00:02:39,130 --> 00:02:42,790
I kept wondering what they all were,
glimmering out there.
47
00:02:43,790 --> 00:02:47,170
And then one day, it struck me out of nowhere.
48
00:02:48,420 --> 00:02:50,500
Those are people, I realized.
49
00:02:53,420 --> 00:02:56,080
Like, a whole ton of people.
50
00:02:57,380 --> 00:03:00,920
Whenever I felt lost or uncertain, I'd come here.
51
00:03:00,920 --> 00:03:02,380
And just watch the people.
52
00:03:03,040 --> 00:03:07,040
Just thinking how there are so many of them,
each doing their own thing...
53
00:03:07,040 --> 00:03:08,790
It's a thrill, isn't it?
54
00:03:09,460 --> 00:03:10,710
Sometimes I thought if I went closer,
55
00:03:10,710 --> 00:03:14,210
it would turn out they're just a collection of lights,
nothing more.
56
00:03:14,790 --> 00:03:19,920
Or that it's pretty amazing that the specks
are individuals with their own thoughts and lives.
57
00:03:20,880 --> 00:03:24,170
I'd think about that, and it calmed me down.
58
00:03:26,790 --> 00:03:29,710
The main thing I remember is my very first question.
59
00:03:30,670 --> 00:03:32,460
"What are humans?"
60
00:03:32,460 --> 00:03:34,960
"Why am I not one of them?"
61
00:03:46,000 --> 00:03:49,500
You think I was there, among those lights?
62
00:03:49,500 --> 00:03:51,670
Well, who knows?
63
00:03:52,830 --> 00:03:57,210
If you had been human,
I never would have met you, huh?
64
00:03:59,710 --> 00:04:01,790
You know we're gonna live a long time,
65
00:04:01,790 --> 00:04:03,290
so let's go places.
66
00:04:03,670 --> 00:04:05,330
We'll find more favorite spots together.
67
00:04:08,960 --> 00:04:10,170
Sounds great!
68
00:04:15,580 --> 00:04:16,790
Any ideas where?
69
00:04:18,790 --> 00:04:20,830
The ocean, maybe?
70
00:04:20,830 --> 00:04:22,170
Whoa, the ocean!
71
00:04:22,170 --> 00:04:23,380
I've never been!
72
00:04:23,380 --> 00:04:24,880
Me neither.
73
00:04:31,210 --> 00:04:32,540
Aw, jeez...
74
00:04:32,830 --> 00:04:34,960
I can't believe I have to do this.
75
00:04:35,790 --> 00:04:38,210
I guess I've got to.
76
00:04:45,830 --> 00:04:47,580
{\an8}The illuminated midnight
Akari no tomotta midnight
77
00:04:47,580 --> 00:04:49,750
{\an8}Ego, greed, and regret, they all come and go
Ego to yoku to miren ga ikikau
78
00:04:49,750 --> 00:04:51,380
{\an8}The rain is causing blurred sight
Ame ni boyaketa shikai
79
00:04:51,380 --> 00:04:53,790
{\an8}Wet silhouettes traced by the neon lights
Neon ga nazoru nureta rinkaku
80
00:04:53,790 --> 00:04:56,330
{\an8}Until morning, don't wake up yet
Until morning mada samenaide
81
00:04:56,330 --> 00:04:58,290
{\an8}Time will tear us apart
Toki ga hikisaku
82
00:05:01,920 --> 00:05:03,880
{\an8}Rolled my eyes and said goodnight
Akireta kao de goodnight
83
00:05:03,880 --> 00:05:05,960
{\an8}Thought I'd caught up, turns out to be a mirage
Oitsuketa to omoeba mirage
84
00:05:05,960 --> 00:05:07,790
{\an8}Just like that day, I want to touch you
Ano hi no mama de furetai
85
00:05:07,790 --> 00:05:10,000
{\an8}I've already thrown away my dignity
Tokku ni nugisuteta hinkaku
86
00:05:10,000 --> 00:05:12,750
{\an8}Mistakes happen in the blink of an eye, yeah
Atto iu ma ni okoru machigai, yeah
87
00:05:12,750 --> 00:05:14,130
{\an8}The night is fleeting...
Yoru wa mijikaku...
88
00:05:14,130 --> 00:05:16,540
{\an8}A lighter that has run out of gas lights up
Gas gire no lighter ga terasu
89
00:05:17,170 --> 00:05:18,170
{\an8}How it happened
Iikisatsu
90
00:05:18,170 --> 00:05:19,670
{\an8}Wait a minute, huh
Chotto matteya, huh
91
00:05:19,670 --> 00:05:22,040
{\an8}Well, I have a family and a life to look after
Ore nya katei ga atte seikatsu ga atteyana
92
00:05:22,040 --> 00:05:23,670
{\an8}She won't leave me, uh-huh
Hottokante, uh-huh
93
00:05:23,670 --> 00:05:26,210
{\an8}She was already climbing on me before I lied to her
Ore ga uso tsuku mae ni tokku ni matagattera
94
00:05:26,210 --> 00:05:27,710
{\an8}La di la di la la
95
00:05:27,710 --> 00:05:30,330
{\an8}The keyhole opens while she hums a song again today
Kyou mo hanauta majiri hiraita kagi ana
96
00:05:30,330 --> 00:05:31,710
{\an8}You always do things your way
Honto katte yana
97
00:05:31,710 --> 00:05:34,250
{\an8}Twenty years ago, I think it started this way
Tashika ni ju nen mae mo konna hajimari kata
98
00:05:34,250 --> 00:05:36,670
{\an8}Ah, I have to choose between an important side in the sun
Aa erabanakya daiji na hinata
99
00:05:36,670 --> 00:05:38,420
{\an8}And a sweet darkness
Kanbi na kurayami ka docchi ka
100
00:05:38,420 --> 00:05:39,500
{\an8}"Write more..."
"Motto kaite..."
101
00:05:39,500 --> 00:05:40,540
{\an8}"Sing more..."
"Motto utatte..."
102
00:05:40,540 --> 00:05:41,750
{\an8}She laughs greedily
Yokubatte warau
103
00:05:42,420 --> 00:05:45,880
{\an8}Just like you have planned, tomorrow is melting away
Omae no keikaku doori tokete iku ashita wo
104
00:05:46,330 --> 00:05:47,830
{\an8}I don't care which way
Doudemo iiya wo
105
00:05:47,830 --> 00:05:50,710
{\an8}As you can see, it ain't stopping no more, ha ha ha
Kono toori, mou tomanneeya, ha ha ha
106
00:05:50,710 --> 00:05:52,580
{\an8}Rolled my eyes and said goodnight
Akireta kao de goodnight
107
00:05:52,580 --> 00:05:54,710
{\an8}Thought I'd caught up, turns out to be a mirage
Oitsuketa to omoeba mirage
108
00:05:54,710 --> 00:05:56,670
{\an8}Just like that day, I want to touch you
Ano hi no mama de furetai
109
00:05:56,670 --> 00:05:58,790
{\an8}I've already thrown away my dignity
Tokku ni nugisuteta hinkaku
110
00:05:58,790 --> 00:06:01,170
{\an8}Mistakes happen in the blink of an eye, yeah
Atto iu ma ni okoru machigai, yeah
111
00:06:01,380 --> 00:06:02,880
{\an8}The night is fleeting...
Yoru wa mijikaku...
112
00:06:02,880 --> 00:06:05,290
{\an8}A lighter that has run out of gas lights up
Gas gire no lighter ga terasu
113
00:06:06,210 --> 00:06:07,420
{\an8}How it happened
Ikisatsu
114
00:06:11,960 --> 00:06:13,250
{\an8}For a vampire,
115
00:06:13,250 --> 00:06:17,040
{\an8}an item from their human days that has great
personal value is a source of weakness.
116
00:06:17,580 --> 00:06:21,460
{\an8}Which means exposing their mortal past
can lead to certain death.
117
00:06:23,420 --> 00:06:25,830
I have no interest in my past, you know?
118
00:06:26,420 --> 00:06:27,630
What a hassle.
119
00:06:28,420 --> 00:06:29,630
Oh-ho!
120
00:06:29,630 --> 00:06:31,960
So this is the mecca of otaku culture!
121
00:06:31,960 --> 00:06:35,130
I must say, I can hardly contain my excitement!
122
00:06:36,130 --> 00:06:38,460
Stop that, Nazuna-chan.
You're embarrassing yourself.
123
00:06:39,040 --> 00:06:40,670
Why did you two tag along, anyway?
124
00:06:42,750 --> 00:06:44,710
Surely you jest! Being the wotaku that I am,
125
00:06:44,710 --> 00:06:47,080
I could never pass up a chance to come here!
126
00:06:47,080 --> 00:06:49,250
Don't say wotaku like you know what it means.
127
00:06:49,540 --> 00:06:51,040
So this is what it's like.
128
00:06:51,040 --> 00:06:53,710
It's my first time coming here, but...
129
00:06:53,710 --> 00:06:54,960
What's the matter?
130
00:06:54,960 --> 00:06:58,960
Well, there are a lot less
otaku-looking people than I imagined.
131
00:07:00,380 --> 00:07:04,500
I mean, it's been a while since this town
was an otaku-centric place.
132
00:07:04,710 --> 00:07:07,920
Plus with the culture getting more mainstream,
133
00:07:07,920 --> 00:07:10,330
I dunno if there are any walking
otaku stereotypes anymore.
134
00:07:10,460 --> 00:07:12,330
What?! No way!
135
00:07:12,330 --> 00:07:15,210
I wanted the "Wait, these types of otaku
exist in real life?!" experience.
136
00:07:13,250 --> 00:07:15,210
{\an7}LIGHT
137
00:07:13,250 --> 00:07:15,210
{\an7}NOVEL
138
00:07:15,210 --> 00:07:17,170
That's why I came along!
139
00:07:17,170 --> 00:07:18,330
Woot.
140
00:07:17,170 --> 00:07:18,330
{\an7}WOOT
141
00:07:18,330 --> 00:07:20,000
You're awful, you know that?
142
00:07:20,420 --> 00:07:21,420
Then why don't you go home?
143
00:07:21,420 --> 00:07:22,630
Whoa, not so fast.
144
00:07:23,080 --> 00:07:26,210
You can't risk looking for your
weakness alone, remember?
145
00:07:26,460 --> 00:07:27,790
Look, it'll be fine.
146
00:07:27,790 --> 00:07:29,210
I have a lead already.
147
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
A lead?
148
00:07:30,460 --> 00:07:31,670
Someone you know?
149
00:07:31,670 --> 00:07:32,920
From the maid cafe?
150
00:07:34,210 --> 00:07:36,580
Well, uh, you know...
151
00:07:37,580 --> 00:07:39,540
Someone I turned.
152
00:07:43,880 --> 00:07:45,250
Oh my word! Milady?
153
00:07:45,250 --> 00:07:46,920
If it isn't Lady Midori!
154
00:07:47,170 --> 00:07:49,210
Ah, as charming as ever, I see.
155
00:07:49,210 --> 00:07:51,670
Nay! Perhaps even more alluring...
156
00:07:52,710 --> 00:07:53,920
But I digress!
157
00:07:53,920 --> 00:07:55,540
Forgive me for babbling on.
158
00:07:58,000 --> 00:07:59,330
A wotaku...
159
00:07:59,330 --> 00:08:01,000
The real deal!
160
00:08:01,000 --> 00:08:02,330
What do you mean, "real"?
161
00:08:02,330 --> 00:08:04,330
Oh-ho? And who might these two be?
162
00:08:04,540 --> 00:08:06,830
I'm Nazuna Nanakusa, a vampire.
163
00:08:06,830 --> 00:08:08,830
Ko Yamori, a human.
164
00:08:10,540 --> 00:08:13,710
This is my first encounter with any vampires
aside from milady!
165
00:08:14,040 --> 00:08:17,540
The name is Love Green,
human-turned-vampire by Lady Midori.
166
00:08:17,540 --> 00:08:19,790
Pray call me LG for short!
167
00:08:20,540 --> 00:08:21,880
Ko-kun, Ko-kun!
168
00:08:21,880 --> 00:08:23,670
They really talk like that, huh?!
169
00:08:23,670 --> 00:08:25,540
Yeah, I don't believe it.
170
00:08:26,040 --> 00:08:30,210
Lady Nanakusa and Sir Yamori,
rest assured I shall remember those names.
171
00:08:30,540 --> 00:08:33,000
Why haven't you introduced him to the rest of us?
172
00:08:33,330 --> 00:08:35,460
That's none of your business, Nazuna-chan.
173
00:08:36,380 --> 00:08:37,580
Lady Nanakusa...
174
00:08:37,790 --> 00:08:40,040
Please understand, the blame is not on Lady Midori.
175
00:08:40,040 --> 00:08:41,290
"Lady"?
176
00:08:41,290 --> 00:08:42,790
I mean, I'm not blaming her.
177
00:08:43,380 --> 00:08:45,250
Vampires are beautiful creatures.
178
00:08:45,250 --> 00:08:49,960
And yet, I must admit mine own appearance
is less than ideal.
179
00:08:50,330 --> 00:08:53,000
Her coven must have uncompromising
standards of beauty.
180
00:08:53,670 --> 00:08:56,790
Who can blame her for not inviting me amongst them?
181
00:08:59,330 --> 00:09:01,750
Midori, you're just the worst.
182
00:09:01,750 --> 00:09:04,540
What? No!
That's not why!
183
00:09:04,540 --> 00:09:07,500
Okay, then what do you have to say for yourself?
184
00:09:08,210 --> 00:09:09,630
Who do you think you are?
185
00:09:10,670 --> 00:09:12,080
Well you see, Love-kun...
186
00:09:12,080 --> 00:09:13,540
You call him "Love-kun"?
187
00:09:13,960 --> 00:09:17,330
He's a great listener and really sweet.
And he knows a ton of stuff.
188
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
Lady Midori...
189
00:09:18,330 --> 00:09:22,830
But he's never full of himself, and never
dismissive or argumentative.
190
00:09:23,540 --> 00:09:26,920
Basically, he's a super nice guy.
191
00:09:29,130 --> 00:09:30,880
Uh, where is this going?
192
00:09:30,880 --> 00:09:33,880
He's so sweet, everyone will
want him at our gatherings!
193
00:09:33,880 --> 00:09:35,920
Then he'll belong to everybody!
194
00:09:35,920 --> 00:09:37,330
You've got to be kidding.
195
00:09:37,330 --> 00:09:39,630
And I'll have you know he isn't a creep!
196
00:09:39,630 --> 00:09:41,210
Nobody said he was.
197
00:09:41,380 --> 00:09:42,580
Beautiful eyes!
198
00:09:42,580 --> 00:09:43,920
Super glossy hair!
199
00:09:43,920 --> 00:09:45,790
And just look how flawless his skin is!
200
00:09:46,000 --> 00:09:48,420
And finally, the best part about Love-kun-
201
00:09:48,420 --> 00:09:50,210
There's more?
202
00:09:49,000 --> 00:09:50,210
{\an8}Stay with me!
203
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
It was maybe twenty years ago...
204
00:09:54,250 --> 00:09:55,290
Spare us the flashback.
205
00:09:55,290 --> 00:09:56,670
I'll make it short, okay?!
206
00:09:57,290 --> 00:09:59,880
See, male virgins and otaku creeps are my type.
207
00:09:59,880 --> 00:10:01,080
You literally just said "creep."
208
00:10:01,080 --> 00:10:02,210
Just listen!
209
00:10:02,210 --> 00:10:04,460
{\an7}KARAOKE
210
00:10:02,210 --> 00:10:04,460
{\an7}More songs than Open 24
211
00:10:02,210 --> 00:10:04,460
{\an7}anywhere! hours!
212
00:10:02,210 --> 00:10:04,460
{\an7}ALL
213
00:10:02,710 --> 00:10:06,500
So I went to an offline meetup
for fans of a certain game.
214
00:10:06,960 --> 00:10:08,330
You know, this anime...
215
00:10:08,330 --> 00:10:11,250
Ah, you make some superb observations, milady!
216
00:10:11,250 --> 00:10:14,290
Astute, yet always mindful of other opinions.
217
00:10:14,830 --> 00:10:18,000
Love-kun fell for me right away.
218
00:10:18,380 --> 00:10:19,830
{\an7}KARAOKE
219
00:10:18,380 --> 00:10:19,830
{\an7}More songs than Open 24
220
00:10:18,380 --> 00:10:19,830
{\an7}anywhere! hours!
221
00:10:18,380 --> 00:10:19,830
{\an7}ALL
222
00:10:18,540 --> 00:10:19,830
And then one day...
223
00:10:19,830 --> 00:10:21,040
Hey, Love-kun?
224
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
Yes?
225
00:10:22,040 --> 00:10:25,330
Would you believe me if I said
I'm actually a vampire?
226
00:10:25,670 --> 00:10:27,500
Pray turn me at once, milady!
227
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
Huh?
228
00:10:30,330 --> 00:10:32,500
What? That's actually kinda cool.
229
00:10:32,960 --> 00:10:34,580
And here we are today.
230
00:10:34,580 --> 00:10:36,790
That really was a short flashback.
231
00:10:37,540 --> 00:10:38,540
Wait...
232
00:10:38,540 --> 00:10:39,790
That's really how it happened?
233
00:10:39,790 --> 00:10:41,380
That was the whole conversation?
234
00:10:41,880 --> 00:10:46,080
You thought she was kidding and joked back,
then she actually fed on your blood?
235
00:10:46,080 --> 00:10:48,750
No, that's not the case, Sir Yamori.
236
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
"Sir"?
237
00:10:50,210 --> 00:10:51,830
I never thought it was a joke.
238
00:10:51,830 --> 00:10:54,460
It was but a natural reaction on my part.
239
00:10:55,710 --> 00:10:59,540
You see, as a student,
I had trouble attending school.
240
00:11:00,670 --> 00:11:04,790
I couldn't conform somehow and
failed to fit in with the crowd,
241
00:11:04,790 --> 00:11:06,540
always feeling out of place.
242
00:11:07,420 --> 00:11:10,920
But Lady Midori didn't think any less of me for it.
243
00:11:16,000 --> 00:11:18,330
Whether vampire, human, or something else,
244
00:11:18,880 --> 00:11:22,830
if I get to live alongside her,
it matters not what I become.
245
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
Whoa...
246
00:11:25,580 --> 00:11:27,960
{\an8}He's so cool!
247
00:11:29,130 --> 00:11:30,580
And why do you look so smug?
248
00:11:30,580 --> 00:11:33,960
Uh? Did I wax poetic again?
249
00:11:34,960 --> 00:11:37,000
I do catch myself doing that sometimes.
250
00:11:37,830 --> 00:11:39,250
In any case, Lady Midori...
251
00:11:39,500 --> 00:11:42,250
Did you not grace my humble abode for a reason?
252
00:11:42,460 --> 00:11:43,460
Oh, that's right!
253
00:11:43,460 --> 00:11:45,210
We've got trouble, Love-kun!
254
00:11:46,040 --> 00:11:48,540
A detective who slays vampires...
255
00:11:48,540 --> 00:11:50,790
Our weakness... I see.
256
00:11:51,420 --> 00:11:55,670
Every good vampire story comes with
its own vampire hunter, I suppose.
257
00:11:55,670 --> 00:11:56,710
Right?
258
00:11:56,710 --> 00:11:58,380
Okay, shut it with the otaku talk.
259
00:11:58,960 --> 00:12:02,000
So that's what led to this surprise visit.
260
00:12:02,000 --> 00:12:03,830
Exactly! What do you figure?
261
00:12:04,290 --> 00:12:05,670
I don't think I understand.
262
00:12:05,670 --> 00:12:07,830
See, Love-kun is amazing.
263
00:12:07,830 --> 00:12:10,880
Once he knew I was a vampire,
he looked into my past...
264
00:12:10,880 --> 00:12:14,000
into my human days, in meticulous detail.
265
00:12:14,380 --> 00:12:16,380
Like stuff I didn't even know.
266
00:12:16,670 --> 00:12:18,920
I did a thorough investigation,
267
00:12:18,920 --> 00:12:22,290
and whatever personal effects of hers
I could possibly find,
268
00:12:22,290 --> 00:12:24,330
I did whatever necessary to obtain them!
269
00:12:24,500 --> 00:12:27,630
Yeah, you're such a Midori stan!
270
00:12:27,750 --> 00:12:30,880
You even knew my body measurements,
which was just plain freaky.
271
00:12:30,880 --> 00:12:31,880
Well...
272
00:12:32,540 --> 00:12:34,880
Freaking out milady is a joy in itself!
273
00:12:35,630 --> 00:12:37,790
Okay, you two are perfect for each other.
274
00:12:38,330 --> 00:12:43,630
Anyway, I have no interest in
my human past so I never cared,
275
00:12:43,630 --> 00:12:46,210
but who thought it would turn out to be useful?
276
00:12:47,130 --> 00:12:51,330
Letting go of Lady Midori's belongings
does pain my heart.
277
00:12:51,750 --> 00:12:52,960
However!
278
00:12:52,960 --> 00:12:54,880
No object is worth endangering milady!
279
00:12:55,210 --> 00:12:58,130
I shall take full responsibility and
destroy them all for good!
280
00:12:58,670 --> 00:12:59,880
Love-kun...
281
00:13:04,130 --> 00:13:06,460
Okay, but what about yours, LG-kun?
282
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
What's that?
283
00:13:07,960 --> 00:13:10,540
We should look for your personal items too.
284
00:13:10,960 --> 00:13:13,500
I know where he used to live and stuff, but...
285
00:13:15,460 --> 00:13:16,460
Uh, Love-kun?
286
00:13:17,250 --> 00:13:21,130
You see, I investigated my own past as well.
287
00:13:21,540 --> 00:13:24,000
And I have an idea of what my weakness might be.
288
00:13:24,540 --> 00:13:25,540
Really?!
289
00:13:25,540 --> 00:13:26,540
That's great!
290
00:13:26,540 --> 00:13:27,750
Then let's go and-
291
00:13:27,750 --> 00:13:29,500
My personal weakness is...
292
00:13:32,880 --> 00:13:33,170
{\an7}I live for
293
00:13:32,880 --> 00:13:33,170
{\an7}Midori!
294
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
No, sir!
295
00:13:34,670 --> 00:13:36,420
I shan't ever tell!
296
00:13:36,830 --> 00:13:38,130
Uhhh?
297
00:13:38,750 --> 00:13:40,130
Why the heck not?!
298
00:13:40,130 --> 00:13:42,330
Just spill it, will you?!
299
00:13:43,500 --> 00:13:44,630
{\an8}Her bosom...
300
00:13:44,630 --> 00:13:48,380
{\an8}Lady Midori's bosom is pressed up against my neck.
Don't you realize these two are trying to help?
301
00:13:48,750 --> 00:13:50,330
Midori-san, calm down!
302
00:13:50,330 --> 00:13:51,830
He looks kinda happy about this!
303
00:13:52,460 --> 00:13:53,790
Man, these two...
304
00:13:58,000 --> 00:14:01,880
{\an7}6th Night: I'm not asking about the quality!
305
00:14:03,250 --> 00:14:05,040
Why won't you tell us?
306
00:14:05,290 --> 00:14:07,750
If you don't, you could be in serious danger!
307
00:14:09,170 --> 00:14:12,250
So tell me, why are you such a pudgeball?
308
00:14:12,580 --> 00:14:15,000
I didn't think that was possible
just from drinking blood!
309
00:14:15,000 --> 00:14:16,750
Is that what we need to be asking right now?
310
00:14:17,210 --> 00:14:22,830
Because twice a week, even now,
I partake in fatty ramen with extra everything.
311
00:14:23,500 --> 00:14:24,500
What?!
312
00:14:24,630 --> 00:14:26,000
Is that a big deal?
313
00:14:26,000 --> 00:14:28,040
You fool!
Of course it is!
314
00:14:28,460 --> 00:14:31,500
Vampires have no need for any food
other than blood.
315
00:14:31,500 --> 00:14:33,290
We have no appetite for it.
316
00:14:33,460 --> 00:14:37,500
For us, blood's just way tastier and
our sole source of energy!
317
00:14:37,880 --> 00:14:41,080
And yet you get fatty with extra everything?
318
00:14:41,460 --> 00:14:44,130
That's like eating ramen
after downing a shitload of drinks!
319
00:14:44,130 --> 00:14:45,750
That's literally what he's doing.
320
00:14:46,290 --> 00:14:49,290
After I initially got turned,
321
00:14:49,290 --> 00:14:52,000
I spent my days learning the ropes from Lady Midori.
322
00:14:52,790 --> 00:14:54,460
It was around that time
323
00:14:54,880 --> 00:14:59,210
that something other than a memory
stirred within me, spurring me on.
324
00:15:01,290 --> 00:15:02,630
Before I knew it, I was eating.
325
00:15:03,330 --> 00:15:06,040
Whether it tasted good or not,
that wasn't the point.
326
00:15:06,670 --> 00:15:09,000
I understood it must have been a routine.
327
00:15:10,130 --> 00:15:11,920
Ah, I see.
328
00:15:12,380 --> 00:15:15,290
Here, a flip phone photo from when I was skinny.
329
00:15:15,290 --> 00:15:16,920
Huh, pretty handsome.
330
00:15:17,380 --> 00:15:18,580
Flip phone photo?
331
00:15:19,420 --> 00:15:22,040
Uh, what are we even talking about?!
332
00:15:22,040 --> 00:15:23,500
Yeah, LG-kun.
333
00:15:23,500 --> 00:15:25,210
This is about your personal kryptonite.
334
00:15:25,210 --> 00:15:26,210
Hmph...
335
00:15:25,210 --> 00:15:27,750
{\an7}HMPH...
336
00:15:26,210 --> 00:15:27,750
Hey, don't give me that.
337
00:15:28,130 --> 00:15:31,580
It's something that he really doesn't
want anyone to see.
338
00:15:31,790 --> 00:15:33,880
Something really important to him.
339
00:15:34,080 --> 00:15:36,630
Given that, it's probably something
to do with Midori-san, right?
340
00:15:36,630 --> 00:15:37,540
Urk!
341
00:15:36,630 --> 00:15:38,540
{\an7}URK
342
00:15:37,540 --> 00:15:38,540
He just said "urk."
343
00:15:38,960 --> 00:15:40,170
Is it?
344
00:15:41,290 --> 00:15:42,290
Who can say?
345
00:15:42,290 --> 00:15:43,500
You're kidding, right?
346
00:15:43,500 --> 00:15:45,460
Look at that, he may as well have said yes!
347
00:15:45,460 --> 00:15:48,380
You do always avert your eyes
when you're lying, Love-kun.
348
00:16:00,960 --> 00:16:02,580
Doesn't that mean,
349
00:16:02,580 --> 00:16:07,380
if we keep listing all the stuff LG-san
might have related to Midori-san,
350
00:16:07,380 --> 00:16:08,960
we'll hit the right answer at some point?
351
00:16:09,080 --> 00:16:11,000
That'll take way too long.
352
00:16:11,000 --> 00:16:12,540
But it should work, right?
353
00:16:12,830 --> 00:16:14,460
Midori's panties or bra?
354
00:16:14,460 --> 00:16:15,460
Dude.
355
00:16:15,460 --> 00:16:19,830
I do possess such items, but I acquired
them after I turned, you see.
356
00:16:19,830 --> 00:16:20,830
But you do have them?
357
00:16:20,830 --> 00:16:22,330
We're burning those, too.
358
00:16:22,630 --> 00:16:24,420
Is it something you might wear?
359
00:16:24,540 --> 00:16:26,210
Something Midori-san gave you?
360
00:16:26,710 --> 00:16:28,960
Guys, this isn't a game of Twenty Questions.
361
00:16:29,670 --> 00:16:31,880
Her maid outfit!
No, I know! Hair!
362
00:16:31,880 --> 00:16:33,080
Wouldn't that be creepy?
363
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
Nail clippings?
364
00:16:34,080 --> 00:16:35,290
Can we get off that train of thought?
365
00:16:35,710 --> 00:16:37,250
Could it be a used straw?
366
00:16:40,250 --> 00:16:41,790
Dammit, this guy.
367
00:16:42,000 --> 00:16:44,040
He's not averting his eyes in the slightest!
368
00:16:44,040 --> 00:16:46,710
Look at them, like he has no secrets whatsoever!
369
00:16:46,710 --> 00:16:47,920
Even though he does.
370
00:16:48,250 --> 00:16:52,000
Maybe we need to veer away from me for a moment.
371
00:16:53,540 --> 00:16:54,920
Oh hey, Love-kun.
372
00:16:54,920 --> 00:16:58,920
Wasn't there a time when you said you wanted
to put out a dojinshi someday?
373
00:17:00,080 --> 00:17:00,710
Fwsh...
374
00:17:00,080 --> 00:17:03,670
{\an7}FWSH...
375
00:17:00,710 --> 00:17:01,960
Hey! He looked away!
376
00:17:01,960 --> 00:17:03,670
Look me in the eye, Love-kun!
377
00:17:03,830 --> 00:17:05,080
Nazuna-chan?
378
00:17:05,080 --> 00:17:07,290
What exactly are "dojinshi"?
379
00:17:09,250 --> 00:17:10,750
It's smutty stuff!
380
00:17:10,750 --> 00:17:12,500
That's not always true and you know it.
381
00:17:13,250 --> 00:17:15,790
Mutual fans of something will pitch in to create
382
00:17:15,790 --> 00:17:17,500
what's essentially a self-published work.
383
00:17:17,500 --> 00:17:19,000
It's not necessarily all smut,
384
00:17:19,000 --> 00:17:21,210
but it does tend to have a reputation for it.
385
00:17:21,210 --> 00:17:25,000
So LG-kun, was the dojinshi you published dirty?
386
00:17:28,130 --> 00:17:30,380
Ah-ha! It totally was!
387
00:17:30,380 --> 00:17:32,460
Wait, then doesn't that mean...
388
00:17:32,460 --> 00:17:35,330
if it's dirty fanfic related to me in some way...
389
00:17:35,330 --> 00:17:37,500
{\an7}MIDORI KOHAKOBE
390
00:17:36,080 --> 00:17:37,500
{\an7}FEATURED IN A SMUTTY DOJINSHI
391
00:17:37,880 --> 00:17:39,080
Actually?
392
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
Indeed it was!
393
00:17:40,960 --> 00:17:43,420
What the hell were you thinking?!
394
00:17:43,920 --> 00:17:46,710
When I had the hots for you back in university...
395
00:17:45,500 --> 00:17:51,290
{\an7}CHUO DENKI UNIVERSITY
396
00:17:46,710 --> 00:17:49,040
Oh! Of course those feelings haven't waned.
397
00:17:49,040 --> 00:17:51,170
Get to the point, will you?
398
00:17:51,540 --> 00:17:56,080
If I could draw well enough, wouldn't I be able
to churn out smut and turn myself on?
399
00:17:56,290 --> 00:18:00,790
That was the question I sought to answer,
and I spent my days practicing.
400
00:18:01,290 --> 00:18:04,380
Naturally, the subject I hoped to
draw was Lady Midori.
401
00:18:05,670 --> 00:18:07,040
This is no good!
402
00:18:09,830 --> 00:18:13,960
After many a day of practice, experimentation,
training, and application...
403
00:18:14,210 --> 00:18:15,540
at long last I made it.
404
00:18:15,540 --> 00:18:16,750
{\an7}MIDORI-CHAN'S CLOSE CALL
405
00:18:15,540 --> 00:18:16,750
{\an7}East Hall 2-42
406
00:18:15,540 --> 00:18:16,750
{\an7}All Hail Lady Midori Federation (provisional)
407
00:18:16,210 --> 00:18:18,460
That's right, my dojinshi debut!
408
00:18:18,830 --> 00:18:21,000
With an optimistic 500 copies!
409
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
Followed by...
410
00:18:22,330 --> 00:18:23,540
the aftermath!
411
00:18:23,540 --> 00:18:25,790
A whopping 500 copies left over!
412
00:18:27,790 --> 00:18:29,540
Uh, just to check.
413
00:18:30,040 --> 00:18:31,710
You don't actually remember this, do you?
414
00:18:31,710 --> 00:18:32,920
Indeed not.
415
00:18:33,250 --> 00:18:37,670
The details may very well be off,
but I'm certain of the gist of it!
416
00:18:38,460 --> 00:18:42,380
I then became a vampire,
and discovered them again after a while,
417
00:18:42,540 --> 00:18:44,080
those 500 copies.
418
00:18:44,630 --> 00:18:46,290
I realized right away
419
00:18:46,290 --> 00:18:48,210
that this was mine own work.
420
00:18:48,210 --> 00:18:50,040
Why I must have drawn it.
421
00:18:50,040 --> 00:18:51,630
That none of them ever sold.
422
00:18:53,540 --> 00:18:55,380
For starters, I read it.
423
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
What?!
424
00:18:56,500 --> 00:18:58,710
You read it?
You mean you touched it?
425
00:18:59,210 --> 00:19:00,420
Well...
426
00:19:05,630 --> 00:19:06,880
The art sucks!
427
00:19:06,880 --> 00:19:09,080
It's like a shoddy copy of my favorite artist's work!
428
00:19:09,380 --> 00:19:11,460
'Twas painful to read.
429
00:19:11,460 --> 00:19:12,880
Really awful stuff.
430
00:19:12,880 --> 00:19:15,500
I'm not asking about the quality!
431
00:19:15,880 --> 00:19:18,130
But it all makes sense now.
432
00:19:18,420 --> 00:19:20,420
Or rather, it's quite a relief.
433
00:19:21,130 --> 00:19:26,040
I realize now it hurt so much to read
because it was a physical weakness.
434
00:19:50,040 --> 00:19:51,380
Lady Nanakusa...
435
00:19:51,380 --> 00:19:53,000
I read it.
436
00:19:53,500 --> 00:19:54,790
The art may have sucked,
437
00:19:54,790 --> 00:19:58,000
but it was a great expression of
what smut means to you.
438
00:19:58,420 --> 00:19:59,630
So you know...
439
00:19:59,880 --> 00:20:01,790
you can always draw another one.
440
00:20:02,380 --> 00:20:03,630
Uh, Nazuna-chan?
441
00:20:03,630 --> 00:20:05,250
Why would you encourage that?!
442
00:20:05,250 --> 00:20:06,500
I mean, who wouldn't want to read more?!
443
00:20:06,500 --> 00:20:07,670
Uh no, are you kidding?!
444
00:20:07,670 --> 00:20:09,420
Whoa, it's like a proper manga.
445
00:20:07,670 --> 00:20:09,420
{\an8}The smutty stuff!
446
00:20:09,420 --> 00:20:11,580
You can't read the dirty bits, Yamori-kun!
447
00:20:24,920 --> 00:20:28,170
{\an8}Sleep tight, until the moment you win the night with those hands
Nemure sono te de yoru o kachitoreru made
448
00:20:28,170 --> 00:20:29,540
{\an8}Sleep tight, until the moment the night
Nemure sono me no mae de
449
00:20:29,540 --> 00:20:31,290
{\an8}Stops you right in front of your eyes
Yoru ga ashi tomeru made
450
00:20:31,290 --> 00:20:32,790
{\an8}Let's play together then!
Sontoki wa asobouze!
451
00:20:32,790 --> 00:20:34,460
{\an8}Dance until the morning comes
Odore asa ga kuru made
452
00:20:34,460 --> 00:20:37,500
{\an8}Can't give up, until that time, I'll keep it all to myself, ah yeah
Yuzuren mada soremade hitorijime ni suru, ah yeah
453
00:20:37,630 --> 00:20:39,170
{\an8}Ay, before I knew it, it's almost 9 PM already
Ay kizukya mo ku ji mae
454
00:20:39,170 --> 00:20:40,830
{\an8}Just dim the lights all the way
Shoumei wa kuraku shichatte
455
00:20:40,830 --> 00:20:42,330
{\an8}Hey, that's all for today
Hey, kyou wa mou kokomade
456
00:20:42,330 --> 00:20:43,920
{\an8}Hey, how dare you say...
...Tte oi! dono kuchi ga nukashiteru
457
00:20:43,920 --> 00:20:45,580
{\an8}Even if someone carries me into the bedroom
Bedroom ni hakobikomarete mo
458
00:20:45,580 --> 00:20:47,130
{\an8}I won't finish playing at full power
Zenryoku de asobi owannee
459
00:20:47,130 --> 00:20:48,670
{\an8}Hey, now I kind of understand
Hey, ima ja nanka wakaru ze
460
00:20:48,670 --> 00:20:49,960
{\an8}The reason why the adults were making me rush
Otona ga sekashiteta wake
461
00:20:50,080 --> 00:20:51,630
{\an8}Lying upside down
Sakasama ni korogari
462
00:20:51,630 --> 00:20:53,210
{\an8}In the arms of mama, yeah
Mama no ude no naka, yeah
463
00:20:53,210 --> 00:20:54,830
{\an8}You act violently as if you suddenly remembered
Omoidashita you ni abare
464
00:20:54,830 --> 00:20:56,380
{\an8}Towards my head
Ore no atama megake
465
00:20:56,380 --> 00:20:58,040
{\an8}You stand up, and then you wobble
Tachiagari furatsuki
466
00:20:58,040 --> 00:20:59,540
{\an8}The way you cry
Nakinagara maenomeri de
467
00:20:59,540 --> 00:21:01,130
{\an8}And fall forward
Taorekomu sugata wa
468
00:21:01,130 --> 00:21:02,790
{\an8}It's just like me in the morning, yeah
Asagata no ore sono mama, yeah
469
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
{\an8}Sleep tight, until the moment you win the night with those hands
Nemure sono te de yoru o kachitoreru made
470
00:21:06,000 --> 00:21:07,460
{\an8}Sleep tight, until the moment the night
Nemure sono me no mae de
471
00:21:07,460 --> 00:21:09,170
{\an8}Stops you right in front of your eyes
Yoru ga ashi tomeru made
472
00:21:09,170 --> 00:21:10,630
{\an8}Let's play together then!
Sontoki wa asobouze!
473
00:21:10,630 --> 00:21:12,130
{\an8}Dance until the morning comes
Odore asa ga kuru made
474
00:21:12,460 --> 00:21:15,500
{\an8}Can't give up, until that time, I'll keep it all to myself, ah yeah
Yuzuren mada soremade hitorijime ni suru, ah yeah
475
00:21:15,500 --> 00:21:17,250
{\an8}Just a little more...
Ato sukoshi dake...
476
00:21:17,250 --> 00:21:18,830
{\an8}Just one more song...
Ato ikkyoku dake...
477
00:21:18,830 --> 00:21:20,330
{\an8}Just one more...
Ato hitotsu dake...
478
00:21:20,880 --> 00:21:21,960
{\an8}Yeah
479
00:21:21,960 --> 00:21:23,540
{\an8}Just a little more...
Ato sukoshi dake...
480
00:21:23,540 --> 00:21:25,040
{\an8}Just one more song...
Ato ikkyoku dake...
481
00:21:25,040 --> 00:21:26,420
{\an8}Just one more...
Ato hitotsu dake...
482
00:21:26,420 --> 00:21:28,250
{\an8}Until the moment we can share
Wakachiaeru toki made
483
00:21:47,000 --> 00:21:49,830
Hey, didja sleep well?
484
00:21:50,460 --> 00:21:52,080
It's another clear night.
485
00:21:52,080 --> 00:21:53,710
The perfect night for self-discovery.
486
00:21:55,040 --> 00:22:00,000
That being said, what do you have to find to get
to the goal of a journey of self-discovery?
487
00:22:00,000 --> 00:22:01,710
My idea of self-discovery
488
00:22:01,710 --> 00:22:06,790
is something someone seeks when they're unhappy
with themselves and want some direction in life.
489
00:22:07,290 --> 00:22:10,710
Okay, but I feel like going on a journey
isn't the answer.
490
00:22:10,710 --> 00:22:13,830
Like, the more immediate stuff is more important.
491
00:22:13,830 --> 00:22:17,420
Ultimately, you go back to your roots
and realize your happiness was there all along.
492
00:22:17,420 --> 00:22:19,330
That's pretty typical, right?
493
00:22:19,330 --> 00:22:21,920
Isn't that embarrassing?
It totally is!
494
00:22:22,630 --> 00:22:26,330
Well, I mean a trip in itself feels like
it's about self-discovery.
495
00:22:26,960 --> 00:22:29,420
Because when you travel,
you leave the familiar behind,
496
00:22:29,420 --> 00:22:34,670
and contemplating how you feel about
what's different is the whole point, I figure.
497
00:22:35,080 --> 00:22:38,960
And then you come home at the end,
and realize that's where you can truly relax.
498
00:22:39,290 --> 00:22:41,750
I think that whole process is a
journey of self-discovery.
499
00:22:42,130 --> 00:22:43,830
Wow...
500
00:22:44,210 --> 00:22:48,170
Then I don't have to be embarrassed by
saying I'm looking for myself anymore.
501
00:22:49,040 --> 00:22:51,540
So here we are!
To look for it.
502
00:22:51,880 --> 00:22:53,080
What's this?
503
00:22:53,670 --> 00:22:54,920
A school?