1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
{\an7}KOMORI TECHNICAL HIGH SCHOOL
2
00:00:08,460 --> 00:00:12,000
You were a student here, Nazuna-chan?
3
00:00:12,330 --> 00:00:13,960
I dunno.
Maybe?
4
00:00:14,130 --> 00:00:16,210
Can vampires even attend school?
5
00:00:16,710 --> 00:00:18,460
Hmm, not sure.
6
00:00:18,710 --> 00:00:21,130
But you think we might find a clue here?
7
00:00:21,500 --> 00:00:23,330
Well, I dunno.
8
00:00:25,080 --> 00:00:27,630
Whoa, hold on! Just listen!
Don't look at me like that!
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,460
I actually did use to come here.
10
00:00:31,170 --> 00:00:33,880
About ten years ago, I think?
11
00:00:33,880 --> 00:00:37,420
You don't even remember stuff
from just ten years ago?
12
00:00:37,420 --> 00:00:38,920
W-Will you stop with that face?!
13
00:00:49,080 --> 00:00:50,290
Will you chill out?
14
00:00:50,290 --> 00:00:52,380
I do remember stuff from ten years ago.
15
00:00:52,880 --> 00:00:54,080
It's just...
16
00:00:54,540 --> 00:00:56,750
something happened that wasn't all that happy.
17
00:00:57,080 --> 00:00:58,080
Huh?
18
00:00:58,290 --> 00:01:01,170
But I guess tonight's about self-discovery.
19
00:01:01,170 --> 00:01:03,380
You'd better come along for the ride.
20
00:01:05,210 --> 00:01:06,210
Let's do this!
21
00:01:06,210 --> 00:01:07,670
Off we go, to find yourself.
22
00:01:08,080 --> 00:01:09,080
Yep.
23
00:01:10,460 --> 00:01:14,170
{\an8}So then, you substitute that into this equation.
24
00:01:14,170 --> 00:01:17,460
Th-There's a class in session!
25
00:01:15,830 --> 00:01:17,460
{\an8}Does anyone have any questions so far?
26
00:01:17,460 --> 00:01:18,500
Well, yeah.
27
00:01:18,500 --> 00:01:20,080
It's a night school.
28
00:01:18,500 --> 00:01:20,080
{\an8}Everyone good?
29
00:01:20,080 --> 00:01:20,710
{\an8}All right...
30
00:01:20,710 --> 00:01:22,460
For kids who can't go to school during the day,
31
00:01:22,460 --> 00:01:25,580
or adults who want to redo their education.
32
00:01:26,210 --> 00:01:28,380
I never knew such a thing existed.
33
00:01:29,210 --> 00:01:30,210
{\an8}Hey, you!
34
00:01:30,210 --> 00:01:33,080
You think you can just fall asleep in my class
and get away with it?
35
00:01:33,080 --> 00:01:35,000
Oh, uh, sorry, ma'am.
36
00:01:35,000 --> 00:01:37,380
I took on some extra shifts at work
and haven't slept much.
37
00:01:37,380 --> 00:01:38,580
{\an8}Oh, come on.
38
00:01:38,960 --> 00:01:40,670
Hey, Ko-kun.
39
00:01:38,960 --> 00:01:40,670
{\an8}You'd better not do it again.
40
00:01:41,170 --> 00:01:42,170
Have you noticed?
41
00:01:41,170 --> 00:01:45,170
{\an8}You've all made the smart choice to further your education.
42
00:01:42,170 --> 00:01:43,790
Huh? Noticed what?
43
00:01:43,790 --> 00:01:45,170
Well, look.
44
00:01:45,670 --> 00:01:47,170
Life is short.
45
00:01:47,420 --> 00:01:49,170
You have to decide how best to use
46
00:01:49,170 --> 00:01:50,420
{\an8}That's Niko.
47
00:01:49,170 --> 00:01:50,420
the limited time you have.
48
00:01:50,670 --> 00:01:53,960
I want you to look back and think
you made the right choice,
49
00:01:53,960 --> 00:01:56,630
and lead a life that you...
50
00:01:59,960 --> 00:02:01,420
We made her freeze.
51
00:02:06,830 --> 00:02:08,580
{\an8}The illuminated midnight
Akari no tomotta midnight
52
00:02:08,580 --> 00:02:10,750
{\an8}Ego, greed, and regret, they all come and go
Ego to yoku to miren ga ikikau
53
00:02:10,750 --> 00:02:12,380
{\an8}The rain is causing blurred sight
Ame ni boyaketa shikai
54
00:02:12,380 --> 00:02:14,790
{\an8}Wet silhouettes traced by the neon lights
Neon ga nazoru nureta rinkaku
55
00:02:14,790 --> 00:02:17,330
{\an8}Until morning, don't wake up yet
Until morning mada samenaide
56
00:02:17,330 --> 00:02:19,290
{\an8}Time will tear us apart
Toki ga hikisaku
57
00:02:22,920 --> 00:02:24,880
{\an8}Rolled my eyes and said goodnight
Akireta kao de goodnight
58
00:02:24,880 --> 00:02:27,000
{\an8}Thought I'd caught up, turns out to be a mirage
Oitsuketa to omoeba mirage
59
00:02:27,000 --> 00:02:28,830
{\an8}Just like that day, I want to touch you
Ano hi no mama de furetai
60
00:02:28,830 --> 00:02:31,040
{\an8}I've already thrown away my dignity
Tokku ni nugisuteta hinkaku
61
00:02:31,040 --> 00:02:33,750
{\an8}Mistakes happen in the blink of an eye, yeah
Atto iu ma ni okoru machigai, yeah
62
00:02:33,750 --> 00:02:35,130
{\an8}The night is fleeting...
Yoru wa mijikaku...
63
00:02:35,130 --> 00:02:37,540
{\an8}A lighter that has run out of gas lights up
Gas gire no lighter ga terasu
64
00:02:38,170 --> 00:02:39,170
{\an8}How it happened
Iikisatsu
65
00:02:39,170 --> 00:02:40,670
{\an8}Wait a minute, huh
Chotto matteya, huh
66
00:02:40,670 --> 00:02:43,040
{\an8}Well, I have a family and a life to look after
Ore nya katei ga atte seikatsu ga atteyana
67
00:02:43,040 --> 00:02:44,670
{\an8}She won't leave me, uh-huh
Hottokante, uh-huh
68
00:02:44,670 --> 00:02:47,210
{\an8}She was already climbing on me before I lied to her
Ore ga uso tsuku mae ni tokku ni matagattera
69
00:02:47,210 --> 00:02:48,710
{\an8}La di la di la la
70
00:02:48,710 --> 00:02:51,330
{\an8}The keyhole opens while she hums a song again today
Kyou mo hanauta majiri hiraita kagi ana
71
00:02:51,330 --> 00:02:52,710
{\an8}You always do things your way
Honto katte yana
72
00:02:52,710 --> 00:02:55,250
{\an8}Twenty years ago, I think it started this way
Tashika ni ju nen mae mo konna hajimari kata
73
00:02:55,250 --> 00:02:57,670
{\an8}Ah, I have to choose between an important side in the sun
Aa erabanakya daiji na hinata
74
00:02:57,670 --> 00:02:59,420
{\an8}And a sweet darkness
Kanbi na kurayami ka docchi ka
75
00:02:59,420 --> 00:03:00,500
{\an8}"Write more..."
"Motto kaite..."
76
00:03:00,500 --> 00:03:01,540
{\an8}"Sing more..."
"Motto utatte..."
77
00:03:01,540 --> 00:03:02,750
{\an8}She laughs greedily
Yokubatte warau
78
00:03:03,420 --> 00:03:06,880
{\an8}Just like you have planned, tomorrow is melting away
Omae no keikaku doori tokete iku ashita wo
79
00:03:07,330 --> 00:03:08,880
{\an8}I don't care which way
Doudemo iiya wo
80
00:03:08,880 --> 00:03:11,750
{\an8}As you can see, it ain't stopping no more, ha ha ha
Kono toori, mou tomanneeya, ha ha ha
81
00:03:11,750 --> 00:03:13,630
{\an8}Rolled my eyes and said goodnight
Akireta kao de goodnight
82
00:03:13,630 --> 00:03:15,710
{\an8}Thought I'd caught up, turns out to be a mirage
Oitsuketa to omoeba mirage
83
00:03:15,710 --> 00:03:17,670
{\an8}Just like that day, I want to touch you
Ano hi no mama de furetai
84
00:03:17,670 --> 00:03:19,790
{\an8}I've already thrown away my dignity
Tokku ni nugisuteta hinkaku
85
00:03:19,790 --> 00:03:22,170
{\an8}Mistakes happen in the blink of an eye, yeah
Atto iu ma ni okoru machigai, yeah
86
00:03:22,380 --> 00:03:23,880
{\an8}The night is fleeting...
Yoru wa mijikaku...
87
00:03:23,880 --> 00:03:26,290
{\an8}A lighter that has run out of gas lights up
Gas gire no lighter ga terasu
88
00:03:27,210 --> 00:03:28,420
{\an8}How it happened
Ikisatsu
89
00:03:32,540 --> 00:03:35,380
What the hell are you two doing here?
90
00:03:35,880 --> 00:03:37,290
I'm here to find myself.
91
00:03:37,290 --> 00:03:40,080
Umm, so you're a teacher, Niko-san?
92
00:03:40,080 --> 00:03:41,630
Well, yeah.
93
00:03:42,000 --> 00:03:44,960
Huh? "Find yourself"?
Are you kidding me?
94
00:03:44,960 --> 00:03:46,250
No, don't get me wrong.
95
00:03:46,250 --> 00:03:47,460
What do you mean?
96
00:03:47,580 --> 00:03:52,330
We're not here to laugh at you spouting motivational
bullshit to a bunch of mortals or anything.
97
00:03:52,330 --> 00:03:53,960
Do you want me to kill you?!
98
00:03:54,330 --> 00:03:57,920
Well, we're actually serious about
the self-discovery thing.
99
00:03:58,880 --> 00:04:00,790
You were born a vampire?
100
00:04:01,250 --> 00:04:03,500
With a human and a vampire as parents?
101
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
For real?
102
00:04:04,500 --> 00:04:06,080
Yeah, for real.
As real as it gets.
103
00:04:07,920 --> 00:04:10,080
Whatever that might mean,
I need to know more.
104
00:04:10,080 --> 00:04:12,790
For starters, you two can sit in on my class.
105
00:04:14,460 --> 00:04:16,630
Right, so as you can see,
106
00:04:16,630 --> 00:04:18,920
we have some new students with us today.
107
00:04:19,250 --> 00:04:21,880
Nanakusa-san, go ahead and introduce yourself.
108
00:04:23,830 --> 00:04:26,170
Okay, umm...
109
00:04:26,170 --> 00:04:28,790
M-My name's Nazuna Nanakusa.
110
00:04:29,080 --> 00:04:31,210
Err, well...
111
00:04:31,500 --> 00:04:34,460
Oh, my hobbies are drinking, and gaming, and uh...
112
00:04:34,460 --> 00:04:36,420
What else do I say?
113
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
Hmm...
114
00:04:37,710 --> 00:04:38,710
Oh! I'm a vam-
115
00:04:38,710 --> 00:04:42,380
Okay, thank you Nanakusa-san!
You and I are going to have a talk after class.
116
00:04:42,380 --> 00:04:43,380
What did she just say?
117
00:04:43,380 --> 00:04:44,380
Vandal?
118
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
Vanquisher?
119
00:04:45,380 --> 00:04:46,880
Why would you say that?!
120
00:04:46,880 --> 00:04:50,000
Uh, yeah, I screwed up.
I got really nervous somehow.
121
00:04:50,000 --> 00:04:52,420
You get anxious talking in front of people?
122
00:04:52,420 --> 00:04:53,670
I dunno.
123
00:04:53,880 --> 00:04:56,130
I didn't think I did, but...
124
00:04:56,580 --> 00:04:58,330
Okay, moving on to Yamori-kun.
125
00:04:59,960 --> 00:05:01,250
Hello, everyone.
126
00:05:01,250 --> 00:05:05,540
My name is Ko Yamori,
and I'll be sitting in on your class today.
127
00:05:05,960 --> 00:05:09,710
I'm still a second-year in middle school,
so I can't actually enroll here,
128
00:05:10,420 --> 00:05:14,250
but Hirata-sensei was kind enough
to give me special permission to attend.
129
00:05:14,580 --> 00:05:17,380
I doubt I'll be able to keep up with the lesson,
130
00:05:17,380 --> 00:05:21,330
but I see this as an opportunity to learn
something more than just academics.
131
00:05:21,710 --> 00:05:23,080
It's very nice to meet you all.
132
00:05:24,420 --> 00:05:25,630
Aw, thank you.
133
00:05:25,630 --> 00:05:27,630
Great speech, man!
134
00:05:27,630 --> 00:05:28,630
Yikes...
135
00:05:29,210 --> 00:05:32,000
Is that what you were like at school?
136
00:05:32,210 --> 00:05:33,920
Um, more or less.
137
00:05:33,920 --> 00:05:35,420
You freak.
138
00:05:35,420 --> 00:05:36,670
Uh, ouch.
139
00:05:38,500 --> 00:05:40,920
Right, now let's get class started.
140
00:05:41,040 --> 00:05:42,500
Okay!
141
00:05:45,330 --> 00:05:46,330
Ah!
142
00:05:46,330 --> 00:05:47,960
Well, that's it for today.
143
00:05:48,210 --> 00:05:51,920
If you have a club to get to,
you're free to head on over or whatever.
144
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
All right!
145
00:05:53,040 --> 00:05:54,130
Sure!
146
00:05:55,710 --> 00:05:56,920
Yamori-kun, was it?
147
00:05:56,920 --> 00:05:58,580
You're in middle school?
148
00:05:56,920 --> 00:05:58,580
{\an8}That introduction, though!
149
00:05:58,580 --> 00:05:59,880
You were so articulate.
150
00:05:59,880 --> 00:06:00,710
What brings you here?
151
00:06:00,710 --> 00:06:01,710
Which school you at?
152
00:06:01,710 --> 00:06:02,920
Umm, Komori...
153
00:06:02,920 --> 00:06:04,500
Hey, I went there!
You're my junior!
154
00:06:04,500 --> 00:06:06,710
Well, always glad to meet another local.
155
00:06:06,710 --> 00:06:08,710
Were you okay keeping up with today's class?
156
00:06:09,170 --> 00:06:10,170
What's wrong?
157
00:06:10,170 --> 00:06:12,830
Nanakusa-san was it?
You know her?
158
00:06:14,830 --> 00:06:16,830
How's your ego this fragile?
159
00:06:17,210 --> 00:06:20,710
I mean, I'm supposed to be a vampire.
160
00:06:20,710 --> 00:06:24,960
It doesn't seem right that I'm less popular
than Ko-kun when he's just a human.
161
00:06:24,960 --> 00:06:26,540
What? Really?
162
00:06:26,540 --> 00:06:28,750
You never cared about that stuff before.
163
00:06:29,000 --> 00:06:30,580
It's a change, for sure.
164
00:06:30,880 --> 00:06:32,790
Well, for the better, I mean.
165
00:06:32,790 --> 00:06:34,000
Stop that!
166
00:06:35,750 --> 00:06:37,040
So anyway, Nazuna.
167
00:06:38,500 --> 00:06:41,330
Do you remember anything about Mejiro-chan?
168
00:06:42,250 --> 00:06:44,960
Whew, I finally got away.
169
00:06:57,710 --> 00:06:58,920
{\an7}Komori Technical High School
170
00:06:57,710 --> 00:06:58,920
{\an7}LITERATURE CLUB
171
00:06:59,330 --> 00:07:00,750
"Literature Club"?
172
00:07:02,960 --> 00:07:04,130
{\an7}Table of Contents
173
00:07:02,960 --> 00:07:04,130
{\an7}Memories of a
174
00:07:02,960 --> 00:07:04,130
{\an7}Dogwood Tree
175
00:07:02,960 --> 00:07:04,130
{\an7}Fortunate
176
00:07:02,960 --> 00:07:04,130
{\an7}Miscalculation
177
00:07:12,330 --> 00:07:13,500
{\an7}DIARY
178
00:07:12,330 --> 00:07:13,500
{\an7}Kyoko Mejiro
179
00:07:13,920 --> 00:07:15,540
"Diary"?
180
00:07:20,210 --> 00:07:21,250
{\an7}She appeared out of nowhere.
181
00:07:22,290 --> 00:07:23,960
{\an7}As if it was meant to be.
182
00:07:24,330 --> 00:07:25,920
I thought she had a crush.
183
00:07:25,920 --> 00:07:27,210
On you.
184
00:07:28,040 --> 00:07:30,920
Wasn't she the first person you
ever considered turning?
185
00:07:30,920 --> 00:07:32,830
{\an7}She says her name is
186
00:07:30,920 --> 00:07:32,830
{\an7}Nazuna Nanakusa.
187
00:07:36,540 --> 00:07:38,130
What kept you, Yamori-kun?
188
00:07:38,130 --> 00:07:39,420
Where's Nazuna-chan?
189
00:07:39,420 --> 00:07:41,080
She went to fetch you...
190
00:07:40,330 --> 00:07:41,460
{\an7}Komori Technical High School
191
00:07:40,330 --> 00:07:41,460
{\an7}LITERATURE CLUB
192
00:07:42,290 --> 00:07:43,540
That booklet...
193
00:07:43,540 --> 00:07:44,750
You read it?
194
00:07:45,170 --> 00:07:47,460
Who is this Mejiro person?
195
00:07:49,460 --> 00:07:54,920
Nazuna's very first human friend,
who she met in the Literature Club room.
196
00:07:57,500 --> 00:07:58,960
Her first friend?
197
00:07:59,210 --> 00:08:00,830
But I thought that was me...
198
00:08:01,210 --> 00:08:02,210
What?
199
00:08:02,210 --> 00:08:03,210
Hey!
200
00:08:03,710 --> 00:08:04,790
You're quite the charmer.
201
00:08:04,790 --> 00:08:06,000
You too.
202
00:08:06,830 --> 00:08:11,130
I read Mejiro-san's diary and got an idea
of what you used to be like.
203
00:08:12,670 --> 00:08:15,290
Though I wish I could have heard it from you directly.
204
00:08:16,210 --> 00:08:19,540
Well, I never meant to tell you, ever.
205
00:08:21,210 --> 00:08:24,130
But okay, I'll tell you everything.
206
00:08:28,540 --> 00:08:32,630
First off, Kyoko Mejiro's parents
died in their home here.
207
00:08:33,210 --> 00:08:34,920
Right in front of their daughter.
208
00:08:35,380 --> 00:08:37,500
The one who destroyed Mejiro's family...
209
00:08:38,000 --> 00:08:39,210
was a vampire.
210
00:08:41,080 --> 00:08:43,040
'Morning, Senpai.
211
00:08:43,420 --> 00:08:44,460
{\an7}MURDER ANNOUNCEMENT
212
00:08:43,420 --> 00:08:44,460
{\an7}ON VHS
213
00:08:46,670 --> 00:08:49,500
Ah, good evening, Nanakusa.
214
00:08:50,330 --> 00:08:52,880
I thought it was about time you came.
215
00:08:53,040 --> 00:08:56,960
{\an7}7th Night: You're too stupid for that.
216
00:08:57,130 --> 00:09:01,040
{\an7}7th Night: You're too stupid for that.
217
00:09:01,040 --> 00:09:03,040
{\an8}Right, so as you can see,
218
00:09:03,040 --> 00:09:05,250
we have a new student with us today.
219
00:09:05,250 --> 00:09:08,040
Nanakusa-san, go ahead and introduce yourself.
220
00:09:06,500 --> 00:09:08,170
{\an7}TEN
221
00:09:06,500 --> 00:09:08,170
{\an7}YEARS
222
00:09:06,500 --> 00:09:08,170
{\an7}AGO
223
00:09:08,330 --> 00:09:11,130
Okay, well, umm...
224
00:09:11,750 --> 00:09:14,460
M-My name's Nazuna Nanakusa.
225
00:09:15,670 --> 00:09:17,580
What, is that all you've got?!
226
00:09:17,960 --> 00:09:19,750
Dude, you're intimidating her.
227
00:09:20,250 --> 00:09:21,250
What?
228
00:09:21,250 --> 00:09:23,000
Why are they all laughing at me?
229
00:09:31,880 --> 00:09:34,500
I guess they have classes during the day too.
230
00:09:34,750 --> 00:09:36,630
That's weird to think about.
231
00:09:37,420 --> 00:09:40,130
Maybe I can find an empty room.
232
00:09:45,790 --> 00:09:47,460
{\an7}SUNNY WITH A
233
00:09:45,790 --> 00:09:47,460
{\an7}CHANCE OF PEOPLE
234
00:09:48,710 --> 00:09:50,040
And who might you be?
235
00:09:51,170 --> 00:09:52,750
Nazuna Nanakusa.
236
00:09:53,670 --> 00:09:54,880
Can I hang out here?
237
00:09:56,210 --> 00:09:57,670
If you'd like.
238
00:10:22,880 --> 00:10:25,290
...san.
Nazuna Nanakusa-san!
239
00:10:25,710 --> 00:10:26,920
Hello?
240
00:10:27,250 --> 00:10:28,580
She won't wake up...
241
00:10:29,460 --> 00:10:31,380
If you don't wake up, I'm going to kiss you.
242
00:10:31,630 --> 00:10:32,630
Can I?
243
00:10:33,040 --> 00:10:34,250
I mean it!
244
00:10:37,540 --> 00:10:38,750
Whoops.
245
00:10:38,750 --> 00:10:40,290
Woke you up, did I?
246
00:10:46,790 --> 00:10:48,630
Wha...wha...
247
00:10:48,630 --> 00:10:50,080
What was that?!
Why?!
248
00:10:50,080 --> 00:10:53,210
A cute girl like you can't fall asleep
and not expect that.
249
00:10:53,210 --> 00:10:55,500
What the heck?
What's wrong with you?!
250
00:10:55,790 --> 00:10:58,630
What, do you always pull this kind of crap?
251
00:10:58,630 --> 00:10:59,630
No.
252
00:10:59,960 --> 00:11:02,420
I've never done anything like this in my life!
253
00:11:02,420 --> 00:11:04,580
That freaks me out even worse, somehow.
254
00:11:05,250 --> 00:11:08,040
So, what?
You're attracted to girls?
255
00:11:08,420 --> 00:11:09,630
Does it matter?
256
00:11:09,630 --> 00:11:12,500
Anyone can fall in love with anyone.
257
00:11:12,790 --> 00:11:14,330
Okay, true.
258
00:11:14,330 --> 00:11:18,170
Well, not that I'm into girls in particular.
259
00:11:18,170 --> 00:11:19,670
What is up with you?
260
00:11:21,210 --> 00:11:23,210
Though I don't care for men.
261
00:11:25,330 --> 00:11:28,710
All the women I know are super into guys.
262
00:11:28,960 --> 00:11:30,170
Seems unusual.
263
00:11:30,460 --> 00:11:31,790
Hmm, is that so?
264
00:11:34,380 --> 00:11:36,830
Do you not like unusual women?
265
00:11:39,040 --> 00:11:40,290
I think that's fine.
266
00:11:40,710 --> 00:11:41,710
Ah...
267
00:11:42,170 --> 00:11:45,420
By the way, I think you might have
missed the start of class.
268
00:11:48,250 --> 00:11:49,500
Oh, whatever.
269
00:11:49,880 --> 00:11:51,170
You don't care?
270
00:11:51,170 --> 00:11:53,330
It wasn't all that fun, anyway.
271
00:11:53,960 --> 00:11:55,170
That's true.
272
00:11:59,250 --> 00:12:00,750
The way you said that,
273
00:12:00,750 --> 00:12:04,750
you made it sound like it's your first time
attending school or something.
274
00:12:05,130 --> 00:12:06,920
Well, it is. So?
275
00:12:11,330 --> 00:12:14,880
A-And you thought it made sense
to call me "unusual"?!
276
00:12:14,880 --> 00:12:16,710
I got laughed at again...
277
00:12:18,250 --> 00:12:20,080
Did I upset you?
278
00:12:20,080 --> 00:12:21,290
I'm sorry.
279
00:12:22,540 --> 00:12:25,830
If you'd rather leave, go right ahead.
280
00:12:25,830 --> 00:12:28,380
I'm going to keep reading a while longer.
281
00:12:29,040 --> 00:12:32,960
I asked if I can hang out here from the start, didn't I?
282
00:12:36,580 --> 00:12:38,920
If you'd like, sure.
283
00:12:39,080 --> 00:12:40,250
{\an7}The girl, Nazuna Nanakusa...
284
00:12:40,290 --> 00:12:41,540
What're you reading?
285
00:12:41,790 --> 00:12:43,880
Mystery novels...
286
00:12:44,000 --> 00:12:45,330
Stories about people dying?
287
00:12:45,500 --> 00:12:47,750
Stories about detectives hard at work, I suppose.
288
00:12:47,750 --> 00:12:50,170
{\an7}She's surprisingly naïve, and absorbs
289
00:12:47,750 --> 00:12:50,170
{\an7}information like a young child.
290
00:12:54,080 --> 00:12:56,630
What's the matter?
Why the grim face?
291
00:12:57,210 --> 00:13:00,170
Was my recommendation not to your liking?
292
00:13:01,080 --> 00:13:03,170
In that case, what kind of book would you-
293
00:13:03,170 --> 00:13:04,420
Mejiro-senpai!
294
00:13:04,670 --> 00:13:06,290
Isn't there more after this book?!
295
00:13:10,540 --> 00:13:12,130
{\an7}VERTIGO 1
296
00:13:10,920 --> 00:13:12,130
There is.
297
00:13:12,130 --> 00:13:13,540
{\an7}WELCOME TO THE LITERATURE CLUB!
298
00:13:15,500 --> 00:13:16,670
When I grow up,
299
00:13:16,670 --> 00:13:18,250
I wanna be a detective!
300
00:13:18,460 --> 00:13:20,210
Detectives are so cool...
301
00:13:21,040 --> 00:13:23,580
I think you're too stupid for that, Nanakusa-san.
302
00:13:23,580 --> 00:13:25,080
What did you say, huh?!
303
00:13:25,080 --> 00:13:27,170
Then you think you'd manage, huh?
304
00:13:27,500 --> 00:13:29,920
Hmm, well...
305
00:13:30,420 --> 00:13:35,290
I don't think actual detectives
do dramatic work like in the novels,
306
00:13:35,290 --> 00:13:38,670
where they crack the case and catch the culprit.
307
00:13:39,000 --> 00:13:40,250
It's a lot less glamorous,
308
00:13:40,250 --> 00:13:44,040
like investigating affairs or
victims of secretly-taken photos.
309
00:13:44,460 --> 00:13:46,170
So I'm not that interested to begin with.
310
00:13:46,170 --> 00:13:49,000
They don't exist?
Cool detectives?
311
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
It's all a lie?
312
00:13:50,000 --> 00:13:51,710
Sorry, of course they might exist!
313
00:13:51,710 --> 00:13:53,040
That was stupid of me!
314
00:13:52,330 --> 00:13:54,250
{\an7}Almost like a newborn, talking with
315
00:13:52,330 --> 00:13:54,250
{\an7}others for the first time.
316
00:13:55,330 --> 00:13:56,000
{\an7}Yet sometimes...
317
00:13:57,580 --> 00:13:58,500
{\an7}her expression changes
318
00:13:57,580 --> 00:13:58,500
{\an7}abruptly...
319
00:14:00,500 --> 00:14:02,790
{\an7}...making her look
320
00:14:00,500 --> 00:14:02,790
{\an7}oddly intellectual.
321
00:14:03,170 --> 00:14:05,330
I always thought you seemed pretty neat.
322
00:14:05,830 --> 00:14:08,250
W-Would you wanna go out with me?
323
00:14:08,790 --> 00:14:11,920
Apologies, but I don't feel the same way about you,
324
00:14:12,210 --> 00:14:14,420
and I don't even know your name.
325
00:14:14,710 --> 00:14:18,170
And yet you want a relationship with me,
326
00:14:18,170 --> 00:14:20,290
which must mean you like my looks?
327
00:14:20,920 --> 00:14:24,330
Sorry to say, I'm not a fan of my own appearance.
328
00:14:24,790 --> 00:14:26,380
Or what?
329
00:14:26,750 --> 00:14:30,000
Did you think I'd be a pushover?
330
00:14:30,000 --> 00:14:33,210
That a quiet girl like me would gladly fall for you?
331
00:14:33,210 --> 00:14:36,580
Or that even if I said no,
I wasn't likely to tell anyone?
332
00:14:40,210 --> 00:14:42,130
Sorry, I shouldn't have.
333
00:14:43,540 --> 00:14:44,540
S-Sorry!
334
00:14:44,540 --> 00:14:46,460
I didn't mean to see anything...
335
00:14:47,750 --> 00:14:48,960
Don't worry about it.
336
00:14:51,750 --> 00:14:53,040
Wasn't that harsh?
337
00:14:53,040 --> 00:14:54,290
You didn't have to be so mean.
338
00:14:54,710 --> 00:14:56,210
Well, that's a surprise!
339
00:14:56,750 --> 00:14:59,630
I didn't know you were capable
of sympathy, Nanakusa.
340
00:14:59,630 --> 00:15:01,630
Wow, what is wrong with you?
341
00:15:02,710 --> 00:15:04,710
He wanted to take a shot without the risk.
342
00:15:04,710 --> 00:15:07,250
If he got lucky, he'd score a girlfriend.
343
00:15:08,880 --> 00:15:11,380
That's how guys single out girls.
344
00:15:12,170 --> 00:15:14,830
You seem awfully harsh on guys.
345
00:15:14,830 --> 00:15:16,290
You think so?
346
00:15:16,290 --> 00:15:18,460
Yeah, I know you enough after all this time.
347
00:15:18,460 --> 00:15:20,580
You don't lie very often.
348
00:15:21,500 --> 00:15:24,460
But right now, you're not entirely truthful.
349
00:15:27,250 --> 00:15:28,540
{\an7}With every interaction, this girl...
350
00:15:29,250 --> 00:15:30,580
Can't fool you, huh?
351
00:15:30,790 --> 00:15:32,460
{\an7}becomes more human.
352
00:15:38,380 --> 00:15:40,880
See, I hate my own father.
353
00:15:41,420 --> 00:15:43,830
He fights with my mother all the time.
354
00:15:44,290 --> 00:15:47,790
They argue over whether or not he's cheating.
355
00:15:48,630 --> 00:15:50,170
My mother's always crying.
356
00:15:50,790 --> 00:15:52,540
That's why I don't want to go home.
357
00:15:53,460 --> 00:15:55,540
My father's fake smile pretending
like nothing's wrong...
358
00:15:55,830 --> 00:15:57,290
My mother's face in tears...
359
00:15:58,880 --> 00:16:00,500
None of that's great.
360
00:16:02,500 --> 00:16:03,710
Sorry.
361
00:16:03,920 --> 00:16:05,790
You don't want to hear all this.
362
00:16:05,790 --> 00:16:07,500
How are you supposed to react, right?
363
00:16:08,000 --> 00:16:10,540
That's why I didn't really want to talk about it.
364
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
Huh?
365
00:16:11,920 --> 00:16:15,040
Sorry, I didn't get all that.
Can you say it again?
366
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
What?!
367
00:16:16,040 --> 00:16:20,170
Uh, m-my family doesn't get along, that's it.
368
00:16:20,170 --> 00:16:21,170
I mean...
369
00:16:21,170 --> 00:16:24,500
Well, I don't have any family
so it's hard for me to imagine.
370
00:16:24,500 --> 00:16:26,670
Were you waiting to drop that
bombshell or what?!
371
00:16:27,540 --> 00:16:29,040
What's your life even like?
372
00:16:29,040 --> 00:16:32,460
I've been living on my own for
as long as I can remember,
373
00:16:32,460 --> 00:16:35,170
but my memory's pretty hazy going back.
374
00:16:36,290 --> 00:16:38,330
Anyway, hope your family finds a way to get along!
375
00:16:39,920 --> 00:16:41,630
But you know,
376
00:16:41,630 --> 00:16:46,540
if you always went home like most people do,
I never would have found you here.
377
00:16:47,830 --> 00:16:49,290
I'm glad you were here!
378
00:16:52,540 --> 00:16:52,960
{\an7}This girl...
379
00:16:54,170 --> 00:16:55,580
Is that so?
380
00:16:57,250 --> 00:16:59,750
But he might be cheating, hmm?
381
00:17:01,420 --> 00:17:02,630
Hey, Senpai.
382
00:17:03,580 --> 00:17:04,500
{\an7}Nazuna Nanakusa...
383
00:17:04,880 --> 00:17:07,000
Why don't we investigate, then?
384
00:17:07,460 --> 00:17:10,710
I want the chance to be a detective, remember?
385
00:17:10,710 --> 00:17:12,130
{\an7}is so very fascinating.
386
00:17:12,630 --> 00:17:16,630
S-Seems like you two were super close.
387
00:17:16,630 --> 00:17:18,630
Why do I have to listen to all this?
388
00:17:19,750 --> 00:17:22,080
Someone sounds clingy and jealous!
389
00:17:22,460 --> 00:17:24,830
But you see, it didn't work out.
390
00:17:24,830 --> 00:17:25,830
Huh?
391
00:17:25,830 --> 00:17:28,540
Things ended, and that's why I'm here.
392
00:17:33,790 --> 00:17:36,500
Whoa, I've never worn a school uniform before.
393
00:17:36,500 --> 00:17:38,790
You look amazing.
I could smooch you!
394
00:17:38,790 --> 00:17:40,710
Will you stop being stupid?
395
00:17:41,130 --> 00:17:43,330
And why am I the one in uniform?
396
00:17:44,670 --> 00:17:46,420
Very astute observation.
397
00:17:46,880 --> 00:17:51,540
A good private eye must blend into the crowd
and remain forgettable whatever they do.
398
00:17:51,540 --> 00:17:54,880
And that means making sure the outfit is appropriate.
399
00:17:55,580 --> 00:17:57,250
You may want to look the part...
400
00:17:57,630 --> 00:18:00,460
but busting out detective gear
is laughably foolish.
401
00:18:00,920 --> 00:18:02,710
Nobody should remember you.
402
00:18:03,000 --> 00:18:04,880
That's the number one rule.
403
00:18:05,830 --> 00:18:08,210
Now, let's get going, my dear Watson!
404
00:18:08,630 --> 00:18:11,790
With all due respect, have you considered
taking an objective look at yourself?
405
00:18:11,790 --> 00:18:14,920
Oh, why so polite all of a sudden?
406
00:18:15,920 --> 00:18:17,290
Okay, jokes aside.
407
00:18:17,290 --> 00:18:18,710
Come with me, Nanakusa.
408
00:18:23,040 --> 00:18:24,750
This is my father's room.
409
00:18:25,580 --> 00:18:27,630
Let the investigation begin.
410
00:18:34,330 --> 00:18:36,250
What was that room we just changed in?
411
00:18:36,250 --> 00:18:37,670
Our living room.
412
00:18:37,830 --> 00:18:41,040
We eat there, and it's where my mother and I sleep.
413
00:18:41,040 --> 00:18:43,130
Don't you have your own rooms?
414
00:18:43,920 --> 00:18:46,210
I did request my own room once.
415
00:18:46,630 --> 00:18:49,630
It's not like they don't have the money for it, either.
416
00:18:50,250 --> 00:18:53,250
I'm pretty sure they were considering
moving at some point,
417
00:18:53,920 --> 00:18:56,420
but those plans just kind of disappeared.
418
00:18:57,420 --> 00:18:58,790
{\an7}Wallgates is loading...
419
00:18:59,000 --> 00:19:00,210
Whoa! It's moving!
420
00:19:00,210 --> 00:19:02,380
There's stuff moving!
Is this bad?!
421
00:19:02,380 --> 00:19:04,540
Is civilization new to you or something?
422
00:19:04,540 --> 00:19:06,250
{\an7}Enter Password
423
00:19:04,540 --> 00:19:06,250
{\an7}Switch Users
424
00:19:07,630 --> 00:19:09,130
It needs a password.
425
00:19:09,540 --> 00:19:12,000
I'm willing to bet you...
426
00:19:12,000 --> 00:19:16,920
{\an7}Enter Password
427
00:19:12,000 --> 00:19:16,920
{\an7}Switch Users
428
00:19:12,580 --> 00:19:15,000
it's probably my father's birthday.
429
00:19:16,920 --> 00:19:18,380
{\an7}INCORRECT PASSWORD
430
00:19:16,920 --> 00:19:18,380
{\an7}Click to get yourpassword hint.
431
00:19:16,920 --> 00:19:18,380
{\an7}Please try again.
432
00:19:16,920 --> 00:19:18,380
{\an7}Make sure capitalization is correct.
433
00:19:16,920 --> 00:19:18,380
{\an7}Enter Password
434
00:19:16,920 --> 00:19:18,380
{\an7}Switch Users
435
00:19:18,630 --> 00:19:19,830
No, huh?
436
00:19:19,630 --> 00:19:24,000
{\an7}Enter Password
437
00:19:19,630 --> 00:19:24,000
{\an7}Switch Users
438
00:19:19,830 --> 00:19:22,170
My mother's, then?
439
00:19:24,000 --> 00:19:25,960
{\an7}INCORRECT PASSWORD
440
00:19:24,000 --> 00:19:25,960
{\an7}Click to get yourpassword hint.
441
00:19:24,000 --> 00:19:25,960
{\an7}Please try again.
442
00:19:24,000 --> 00:19:25,960
{\an7}Make sure capitalization is correct.
443
00:19:24,000 --> 00:19:25,960
{\an7}Enter Password
444
00:19:24,010 --> 00:19:25,960
{\an7}Switch Users
445
00:19:24,170 --> 00:19:25,380
No again.
446
00:19:26,250 --> 00:19:27,460
What about yours?
447
00:19:28,130 --> 00:19:31,290
A lousy parent like him?
There's no way-
448
00:19:30,960 --> 00:19:33,670
{\an7}Enter Password
449
00:19:30,960 --> 00:19:33,670
{\an7}Switch Users
450
00:19:33,670 --> 00:19:35,630
{\an7}LOGGING YOU IN
451
00:19:38,080 --> 00:19:39,920
I guess I was wrong.
452
00:19:40,540 --> 00:19:42,880
What's going on?
Are you upset?
453
00:19:42,880 --> 00:19:45,460
Well, it's frustration, plus...
454
00:19:45,830 --> 00:19:49,080
some relief and rage all at once.
455
00:19:49,080 --> 00:19:51,210
Wow, sounds messy.
456
00:19:52,630 --> 00:19:54,710
But really, there's nothing here.
457
00:19:55,330 --> 00:19:57,960
Aside from what looks like some work-related files.
458
00:19:57,040 --> 00:19:58,670
{\an7}PHOTOS
459
00:19:58,920 --> 00:20:01,250
What if they're smutty pics?
460
00:20:01,250 --> 00:20:04,790
I'd be amazed he was comfortable doing that
in this tiny apartment.
461
00:20:07,790 --> 00:20:08,790
Who's this?
462
00:20:08,790 --> 00:20:10,000
Me...
463
00:20:10,080 --> 00:20:11,290
From when?
464
00:20:11,290 --> 00:20:13,580
First day of elementary school, I think.
465
00:20:13,580 --> 00:20:16,000
You totally grew up in a loving home.
466
00:20:16,000 --> 00:20:18,460
This is so embarrassing!
467
00:20:18,630 --> 00:20:19,710
{\an7}SHUTTING DOWN
468
00:20:20,710 --> 00:20:22,540
No clues or anything.
469
00:20:22,750 --> 00:20:24,630
Maybe he isn't cheating, after all.
470
00:20:24,960 --> 00:20:27,670
Well, I'd be fine with that.
471
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
What's that?
472
00:20:30,500 --> 00:20:32,420
It's a drawer with a lock on it.
473
00:20:32,960 --> 00:20:34,670
You know what we'll do?
474
00:20:38,040 --> 00:20:40,040
There, and, presto!
475
00:20:41,080 --> 00:20:43,670
You know, you're more like a thief than a sleuth.
476
00:20:43,670 --> 00:20:45,790
They're not that different, actually.
477
00:20:45,790 --> 00:20:47,420
Now, let's see...
478
00:20:51,920 --> 00:20:53,250
Will you look at that.
479
00:20:53,250 --> 00:20:55,670
This was a present I gave him.
480
00:20:56,380 --> 00:20:58,290
Looks like he treasures it.
481
00:20:58,830 --> 00:21:00,040
I'm not so sure.
482
00:21:00,380 --> 00:21:03,000
Maybe he doesn't need it, or want it,
483
00:21:03,000 --> 00:21:05,330
and that's why it's locked away here.
484
00:21:06,080 --> 00:21:08,580
This hasn't ever been used.
485
00:21:08,580 --> 00:21:09,790
It's still brand new.
486
00:21:10,630 --> 00:21:13,790
I guess he didn't want to use some gift from me.
487
00:21:14,830 --> 00:21:16,630
Maybe he quit smoking.
488
00:21:19,250 --> 00:21:20,500
Sure, maybe.
489
00:21:39,000 --> 00:21:42,250
{\an8}Sleep tight, until the moment you win the night with those hands
Nemure sono te de yoru o kachitoreru made
490
00:21:42,250 --> 00:21:43,580
{\an8}Sleep tight, until the moment the night
Nemure sono me no mae de
491
00:21:43,580 --> 00:21:45,330
{\an8}Stops you right in front of your eyes
Yoru ga ashi tomeru made
492
00:21:45,330 --> 00:21:46,830
{\an8}Let's play together then!
Sontoki wa asobouze!
493
00:21:46,830 --> 00:21:48,500
{\an8}Dance until the morning comes
Odore asa ga kuru made
494
00:21:48,500 --> 00:21:51,540
{\an8}Can't give up, until that time, I'll keep it all to myself, ah yeah
Yuzuren mada soremade hitorijime ni suru, ah yeah
495
00:21:51,670 --> 00:21:53,250
{\an8}Ay, before I knew it, it's almost 9 PM already
Ay kizukya mo ku ji mae
496
00:21:53,250 --> 00:21:54,920
{\an8}Just dim the lights all the way
Shoumei wa kuraku shichatte
497
00:21:54,920 --> 00:21:56,420
{\an8}Hey, that's all for today
Hey, kyou wa mou kokomade
498
00:21:56,420 --> 00:21:58,000
{\an8}Hey, how dare you say...
...Tte oi! dono kuchi ga nukashiteru
499
00:21:58,000 --> 00:21:59,670
{\an8}Even if someone carries me into the bedroom
Bedroom ni hakobikomarete mo
500
00:21:59,670 --> 00:22:01,210
{\an8}I won't finish playing at full power
Zenryoku de asobi owannee
501
00:22:01,210 --> 00:22:02,750
{\an8}Hey, now I kind of understand
Hey, ima ja nanka wakaru ze
502
00:22:02,750 --> 00:22:04,040
{\an8}The reason why the adults were making me rush
Otona ga sekashiteta wake
503
00:22:04,170 --> 00:22:05,710
{\an8}Lying upside down
Sakasama ni korogari
504
00:22:05,710 --> 00:22:07,290
{\an8}In the arms of mama, yeah
Mama no ude no naka, yeah
505
00:22:07,290 --> 00:22:08,920
{\an8}You act violently as if you suddenly remembered
Omoidashita you ni abare
506
00:22:08,920 --> 00:22:10,460
{\an8}Towards my head
Ore no atama megake
507
00:22:10,460 --> 00:22:12,130
{\an8}You stand up, and then you wobble
Tachiagari furatsuki
508
00:22:12,130 --> 00:22:13,630
{\an8}The way you cry
Nakinagara maenomeri de
509
00:22:13,630 --> 00:22:15,210
{\an8}And fall forward
Taorekomu sugata wa
510
00:22:15,210 --> 00:22:16,880
{\an8}It's just like me in the morning, yeah
Asagata no ore sono mama, yeah
511
00:22:17,080 --> 00:22:20,080
{\an8}Sleep tight, until the moment you win the night with those hands
Nemure sono te de yoru o kachitoreru made
512
00:22:20,080 --> 00:22:21,540
{\an8}Sleep tight, until the moment the night
Nemure sono me no mae de
513
00:22:21,540 --> 00:22:23,250
{\an8}Stops you right in front of your eyes
Yoru ga ashi tomeru made
514
00:22:23,250 --> 00:22:24,710
{\an8}Let's play together then!
Sontoki wa asobouze!
515
00:22:24,710 --> 00:22:26,170
{\an8}Dance until the morning comes
Odore asa ga kuru made
516
00:22:26,500 --> 00:22:29,540
{\an8}Can't give up, until that time, I'll keep it all to myself, ah yeah
Yuzuren mada soremade hitorijime ni suru, ah yeah
517
00:22:29,540 --> 00:22:31,290
{\an8}Just a little more...
Ato sukoshi dake...
518
00:22:31,290 --> 00:22:32,880
{\an8}Just one more song...
Ato ikkyoku dake...
519
00:22:32,880 --> 00:22:34,420
{\an8}Just one more...
Ato hitotsu dake...
520
00:22:34,960 --> 00:22:36,040
{\an8}Yeah
521
00:22:36,040 --> 00:22:37,630
{\an8}Just a little more...
Ato sukoshi dake...
522
00:22:37,630 --> 00:22:39,130
{\an8}Just one more song...
Ato ikkyoku dake...
523
00:22:39,130 --> 00:22:40,500
{\an8}Just one more...
Ato hitotsu dake...
524
00:22:40,500 --> 00:22:42,330
{\an8}Until the moment we can share
Wakachiaeru toki made