1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 {\an7}KOMORI TECHNICAL HIGH SCHOOL 2 00:00:08,460 --> 00:00:12,000 You were a student here, Nazuna-chan? 3 00:00:12,330 --> 00:00:13,960 I dunno. Maybe? 4 00:00:14,130 --> 00:00:16,210 Can vampires even attend school? 5 00:00:16,710 --> 00:00:18,460 Hmm, not sure. 6 00:00:18,710 --> 00:00:21,130 But you think we might find a clue here? 7 00:00:21,500 --> 00:00:23,330 Well, I dunno. 8 00:00:25,080 --> 00:00:27,630 Whoa, hold on! Just listen! Don't look at me like that! 9 00:00:27,920 --> 00:00:30,460 I actually did use to come here. 10 00:00:31,170 --> 00:00:33,880 About ten years ago, I think? 11 00:00:33,880 --> 00:00:37,420 You don't even remember stuff from just ten years ago? 12 00:00:37,420 --> 00:00:38,920 W-Will you stop with that face?! 13 00:00:49,080 --> 00:00:50,290 Will you chill out? 14 00:00:50,290 --> 00:00:52,380 I do remember stuff from ten years ago. 15 00:00:52,880 --> 00:00:54,080 It's just... 16 00:00:54,540 --> 00:00:56,750 something happened that wasn't all that happy. 17 00:00:57,080 --> 00:00:58,080 Huh? 18 00:00:58,290 --> 00:01:01,170 But I guess tonight's about self-discovery. 19 00:01:01,170 --> 00:01:03,380 You'd better come along for the ride. 20 00:01:05,210 --> 00:01:06,210 Let's do this! 21 00:01:06,210 --> 00:01:07,670 Off we go, to find yourself. 22 00:01:08,080 --> 00:01:09,080 Yep. 23 00:01:10,460 --> 00:01:14,170 {\an8}So then, you substitute that into this equation. 24 00:01:14,170 --> 00:01:17,460 Th-There's a class in session! 25 00:01:15,830 --> 00:01:17,460 {\an8}Does anyone have any questions so far? 26 00:01:17,460 --> 00:01:18,500 Well, yeah. 27 00:01:18,500 --> 00:01:20,080 It's a night school. 28 00:01:18,500 --> 00:01:20,080 {\an8}Everyone good? 29 00:01:20,080 --> 00:01:20,710 {\an8}All right... 30 00:01:20,710 --> 00:01:22,460 For kids who can't go to school during the day, 31 00:01:22,460 --> 00:01:25,580 or adults who want to redo their education. 32 00:01:26,210 --> 00:01:28,380 I never knew such a thing existed. 33 00:01:29,210 --> 00:01:30,210 {\an8}Hey, you! 34 00:01:30,210 --> 00:01:33,080 You think you can just fall asleep in my class and get away with it? 35 00:01:33,080 --> 00:01:35,000 Oh, uh, sorry, ma'am. 36 00:01:35,000 --> 00:01:37,380 I took on some extra shifts at work and haven't slept much. 37 00:01:37,380 --> 00:01:38,580 {\an8}Oh, come on. 38 00:01:38,960 --> 00:01:40,670 Hey, Ko-kun. 39 00:01:38,960 --> 00:01:40,670 {\an8}You'd better not do it again. 40 00:01:41,170 --> 00:01:42,170 Have you noticed? 41 00:01:41,170 --> 00:01:45,170 {\an8}You've all made the smart choice to further your education. 42 00:01:42,170 --> 00:01:43,790 Huh? Noticed what? 43 00:01:43,790 --> 00:01:45,170 Well, look. 44 00:01:45,670 --> 00:01:47,170 Life is short. 45 00:01:47,420 --> 00:01:49,170 You have to decide how best to use 46 00:01:49,170 --> 00:01:50,420 {\an8}That's Niko. 47 00:01:49,170 --> 00:01:50,420 the limited time you have. 48 00:01:50,670 --> 00:01:53,960 I want you to look back and think you made the right choice, 49 00:01:53,960 --> 00:01:56,630 and lead a life that you... 50 00:01:59,960 --> 00:02:01,420 We made her freeze. 51 00:02:06,830 --> 00:02:08,580 {\an8}The illuminated midnight Akari no tomotta midnight 52 00:02:08,580 --> 00:02:10,750 {\an8}Ego, greed, and regret, they all come and go Ego to yoku to miren ga ikikau 53 00:02:10,750 --> 00:02:12,380 {\an8}The rain is causing blurred sight Ame ni boyaketa shikai 54 00:02:12,380 --> 00:02:14,790 {\an8}Wet silhouettes traced by the neon lights Neon ga nazoru nureta rinkaku 55 00:02:14,790 --> 00:02:17,330 {\an8}Until morning, don't wake up yet Until morning mada samenaide 56 00:02:17,330 --> 00:02:19,290 {\an8}Time will tear us apart Toki ga hikisaku 57 00:02:22,920 --> 00:02:24,880 {\an8}Rolled my eyes and said goodnight Akireta kao de goodnight 58 00:02:24,880 --> 00:02:27,000 {\an8}Thought I'd caught up, turns out to be a mirage Oitsuketa to omoeba mirage 59 00:02:27,000 --> 00:02:28,830 {\an8}Just like that day, I want to touch you Ano hi no mama de furetai 60 00:02:28,830 --> 00:02:31,040 {\an8}I've already thrown away my dignity Tokku ni nugisuteta hinkaku 61 00:02:31,040 --> 00:02:33,750 {\an8}Mistakes happen in the blink of an eye, yeah Atto iu ma ni okoru machigai, yeah 62 00:02:33,750 --> 00:02:35,130 {\an8}The night is fleeting... Yoru wa mijikaku... 63 00:02:35,130 --> 00:02:37,540 {\an8}A lighter that has run out of gas lights up Gas gire no lighter ga terasu 64 00:02:38,170 --> 00:02:39,170 {\an8}How it happened Iikisatsu 65 00:02:39,170 --> 00:02:40,670 {\an8}Wait a minute, huh Chotto matteya, huh 66 00:02:40,670 --> 00:02:43,040 {\an8}Well, I have a family and a life to look after Ore nya katei ga atte seikatsu ga atteyana 67 00:02:43,040 --> 00:02:44,670 {\an8}She won't leave me, uh-huh Hottokante, uh-huh 68 00:02:44,670 --> 00:02:47,210 {\an8}She was already climbing on me before I lied to her Ore ga uso tsuku mae ni tokku ni matagattera 69 00:02:47,210 --> 00:02:48,710 {\an8}La di la di la la 70 00:02:48,710 --> 00:02:51,330 {\an8}The keyhole opens while she hums a song again today Kyou mo hanauta majiri hiraita kagi ana 71 00:02:51,330 --> 00:02:52,710 {\an8}You always do things your way Honto katte yana 72 00:02:52,710 --> 00:02:55,250 {\an8}Twenty years ago, I think it started this way Tashika ni ju nen mae mo konna hajimari kata 73 00:02:55,250 --> 00:02:57,670 {\an8}Ah, I have to choose between an important side in the sun Aa erabanakya daiji na hinata 74 00:02:57,670 --> 00:02:59,420 {\an8}And a sweet darkness Kanbi na kurayami ka docchi ka 75 00:02:59,420 --> 00:03:00,500 {\an8}"Write more..." "Motto kaite..." 76 00:03:00,500 --> 00:03:01,540 {\an8}"Sing more..." "Motto utatte..." 77 00:03:01,540 --> 00:03:02,750 {\an8}She laughs greedily Yokubatte warau 78 00:03:03,420 --> 00:03:06,880 {\an8}Just like you have planned, tomorrow is melting away Omae no keikaku doori tokete iku ashita wo 79 00:03:07,330 --> 00:03:08,880 {\an8}I don't care which way Doudemo iiya wo 80 00:03:08,880 --> 00:03:11,750 {\an8}As you can see, it ain't stopping no more, ha ha ha Kono toori, mou tomanneeya, ha ha ha 81 00:03:11,750 --> 00:03:13,630 {\an8}Rolled my eyes and said goodnight Akireta kao de goodnight 82 00:03:13,630 --> 00:03:15,710 {\an8}Thought I'd caught up, turns out to be a mirage Oitsuketa to omoeba mirage 83 00:03:15,710 --> 00:03:17,670 {\an8}Just like that day, I want to touch you Ano hi no mama de furetai 84 00:03:17,670 --> 00:03:19,790 {\an8}I've already thrown away my dignity Tokku ni nugisuteta hinkaku 85 00:03:19,790 --> 00:03:22,170 {\an8}Mistakes happen in the blink of an eye, yeah Atto iu ma ni okoru machigai, yeah 86 00:03:22,380 --> 00:03:23,880 {\an8}The night is fleeting... Yoru wa mijikaku... 87 00:03:23,880 --> 00:03:26,290 {\an8}A lighter that has run out of gas lights up Gas gire no lighter ga terasu 88 00:03:27,210 --> 00:03:28,420 {\an8}How it happened Ikisatsu 89 00:03:32,540 --> 00:03:35,380 What the hell are you two doing here? 90 00:03:35,880 --> 00:03:37,290 I'm here to find myself. 91 00:03:37,290 --> 00:03:40,080 Umm, so you're a teacher, Niko-san? 92 00:03:40,080 --> 00:03:41,630 Well, yeah. 93 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 Huh? "Find yourself"? Are you kidding me? 94 00:03:44,960 --> 00:03:46,250 No, don't get me wrong. 95 00:03:46,250 --> 00:03:47,460 What do you mean? 96 00:03:47,580 --> 00:03:52,330 We're not here to laugh at you spouting motivational bullshit to a bunch of mortals or anything. 97 00:03:52,330 --> 00:03:53,960 Do you want me to kill you?! 98 00:03:54,330 --> 00:03:57,920 Well, we're actually serious about the self-discovery thing. 99 00:03:58,880 --> 00:04:00,790 You were born a vampire? 100 00:04:01,250 --> 00:04:03,500 With a human and a vampire as parents? 101 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 For real? 102 00:04:04,500 --> 00:04:06,080 Yeah, for real. As real as it gets. 103 00:04:07,920 --> 00:04:10,080 Whatever that might mean, I need to know more. 104 00:04:10,080 --> 00:04:12,790 For starters, you two can sit in on my class. 105 00:04:14,460 --> 00:04:16,630 Right, so as you can see, 106 00:04:16,630 --> 00:04:18,920 we have some new students with us today. 107 00:04:19,250 --> 00:04:21,880 Nanakusa-san, go ahead and introduce yourself. 108 00:04:23,830 --> 00:04:26,170 Okay, umm... 109 00:04:26,170 --> 00:04:28,790 M-My name's Nazuna Nanakusa. 110 00:04:29,080 --> 00:04:31,210 Err, well... 111 00:04:31,500 --> 00:04:34,460 Oh, my hobbies are drinking, and gaming, and uh... 112 00:04:34,460 --> 00:04:36,420 What else do I say? 113 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 Hmm... 114 00:04:37,710 --> 00:04:38,710 Oh! I'm a vam- 115 00:04:38,710 --> 00:04:42,380 Okay, thank you Nanakusa-san! You and I are going to have a talk after class. 116 00:04:42,380 --> 00:04:43,380 What did she just say? 117 00:04:43,380 --> 00:04:44,380 Vandal? 118 00:04:44,380 --> 00:04:45,380 Vanquisher? 119 00:04:45,380 --> 00:04:46,880 Why would you say that?! 120 00:04:46,880 --> 00:04:50,000 Uh, yeah, I screwed up. I got really nervous somehow. 121 00:04:50,000 --> 00:04:52,420 You get anxious talking in front of people? 122 00:04:52,420 --> 00:04:53,670 I dunno. 123 00:04:53,880 --> 00:04:56,130 I didn't think I did, but... 124 00:04:56,580 --> 00:04:58,330 Okay, moving on to Yamori-kun. 125 00:04:59,960 --> 00:05:01,250 Hello, everyone. 126 00:05:01,250 --> 00:05:05,540 My name is Ko Yamori, and I'll be sitting in on your class today. 127 00:05:05,960 --> 00:05:09,710 I'm still a second-year in middle school, so I can't actually enroll here, 128 00:05:10,420 --> 00:05:14,250 but Hirata-sensei was kind enough to give me special permission to attend. 129 00:05:14,580 --> 00:05:17,380 I doubt I'll be able to keep up with the lesson, 130 00:05:17,380 --> 00:05:21,330 but I see this as an opportunity to learn something more than just academics. 131 00:05:21,710 --> 00:05:23,080 It's very nice to meet you all. 132 00:05:24,420 --> 00:05:25,630 Aw, thank you. 133 00:05:25,630 --> 00:05:27,630 Great speech, man! 134 00:05:27,630 --> 00:05:28,630 Yikes... 135 00:05:29,210 --> 00:05:32,000 Is that what you were like at school? 136 00:05:32,210 --> 00:05:33,920 Um, more or less. 137 00:05:33,920 --> 00:05:35,420 You freak. 138 00:05:35,420 --> 00:05:36,670 Uh, ouch. 139 00:05:38,500 --> 00:05:40,920 Right, now let's get class started. 140 00:05:41,040 --> 00:05:42,500 Okay! 141 00:05:45,330 --> 00:05:46,330 Ah! 142 00:05:46,330 --> 00:05:47,960 Well, that's it for today. 143 00:05:48,210 --> 00:05:51,920 If you have a club to get to, you're free to head on over or whatever. 144 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 All right! 145 00:05:53,040 --> 00:05:54,130 Sure! 146 00:05:55,710 --> 00:05:56,920 Yamori-kun, was it? 147 00:05:56,920 --> 00:05:58,580 You're in middle school? 148 00:05:56,920 --> 00:05:58,580 {\an8}That introduction, though! 149 00:05:58,580 --> 00:05:59,880 You were so articulate. 150 00:05:59,880 --> 00:06:00,710 What brings you here? 151 00:06:00,710 --> 00:06:01,710 Which school you at? 152 00:06:01,710 --> 00:06:02,920 Umm, Komori... 153 00:06:02,920 --> 00:06:04,500 Hey, I went there! You're my junior! 154 00:06:04,500 --> 00:06:06,710 Well, always glad to meet another local. 155 00:06:06,710 --> 00:06:08,710 Were you okay keeping up with today's class? 156 00:06:09,170 --> 00:06:10,170 What's wrong? 157 00:06:10,170 --> 00:06:12,830 Nanakusa-san was it? You know her? 158 00:06:14,830 --> 00:06:16,830 How's your ego this fragile? 159 00:06:17,210 --> 00:06:20,710 I mean, I'm supposed to be a vampire. 160 00:06:20,710 --> 00:06:24,960 It doesn't seem right that I'm less popular than Ko-kun when he's just a human. 161 00:06:24,960 --> 00:06:26,540 What? Really? 162 00:06:26,540 --> 00:06:28,750 You never cared about that stuff before. 163 00:06:29,000 --> 00:06:30,580 It's a change, for sure. 164 00:06:30,880 --> 00:06:32,790 Well, for the better, I mean. 165 00:06:32,790 --> 00:06:34,000 Stop that! 166 00:06:35,750 --> 00:06:37,040 So anyway, Nazuna. 167 00:06:38,500 --> 00:06:41,330 Do you remember anything about Mejiro-chan? 168 00:06:42,250 --> 00:06:44,960 Whew, I finally got away. 169 00:06:57,710 --> 00:06:58,920 {\an7}Komori Technical High School 170 00:06:57,710 --> 00:06:58,920 {\an7}LITERATURE CLUB 171 00:06:59,330 --> 00:07:00,750 "Literature Club"? 172 00:07:02,960 --> 00:07:04,130 {\an7}Table of Contents 173 00:07:02,960 --> 00:07:04,130 {\an7}Memories of a 174 00:07:02,960 --> 00:07:04,130 {\an7}Dogwood Tree 175 00:07:02,960 --> 00:07:04,130 {\an7}Fortunate 176 00:07:02,960 --> 00:07:04,130 {\an7}Miscalculation 177 00:07:12,330 --> 00:07:13,500 {\an7}DIARY 178 00:07:12,330 --> 00:07:13,500 {\an7}Kyoko Mejiro 179 00:07:13,920 --> 00:07:15,540 "Diary"? 180 00:07:20,210 --> 00:07:21,250 {\an7}She appeared out of nowhere. 181 00:07:22,290 --> 00:07:23,960 {\an7}As if it was meant to be. 182 00:07:24,330 --> 00:07:25,920 I thought she had a crush. 183 00:07:25,920 --> 00:07:27,210 On you. 184 00:07:28,040 --> 00:07:30,920 Wasn't she the first person you ever considered turning? 185 00:07:30,920 --> 00:07:32,830 {\an7}She says her name is 186 00:07:30,920 --> 00:07:32,830 {\an7}Nazuna Nanakusa. 187 00:07:36,540 --> 00:07:38,130 What kept you, Yamori-kun? 188 00:07:38,130 --> 00:07:39,420 Where's Nazuna-chan? 189 00:07:39,420 --> 00:07:41,080 She went to fetch you... 190 00:07:40,330 --> 00:07:41,460 {\an7}Komori Technical High School 191 00:07:40,330 --> 00:07:41,460 {\an7}LITERATURE CLUB 192 00:07:42,290 --> 00:07:43,540 That booklet... 193 00:07:43,540 --> 00:07:44,750 You read it? 194 00:07:45,170 --> 00:07:47,460 Who is this Mejiro person? 195 00:07:49,460 --> 00:07:54,920 Nazuna's very first human friend, who she met in the Literature Club room. 196 00:07:57,500 --> 00:07:58,960 Her first friend? 197 00:07:59,210 --> 00:08:00,830 But I thought that was me... 198 00:08:01,210 --> 00:08:02,210 What? 199 00:08:02,210 --> 00:08:03,210 Hey! 200 00:08:03,710 --> 00:08:04,790 You're quite the charmer. 201 00:08:04,790 --> 00:08:06,000 You too. 202 00:08:06,830 --> 00:08:11,130 I read Mejiro-san's diary and got an idea of what you used to be like. 203 00:08:12,670 --> 00:08:15,290 Though I wish I could have heard it from you directly. 204 00:08:16,210 --> 00:08:19,540 Well, I never meant to tell you, ever. 205 00:08:21,210 --> 00:08:24,130 But okay, I'll tell you everything. 206 00:08:28,540 --> 00:08:32,630 First off, Kyoko Mejiro's parents died in their home here. 207 00:08:33,210 --> 00:08:34,920 Right in front of their daughter. 208 00:08:35,380 --> 00:08:37,500 The one who destroyed Mejiro's family... 209 00:08:38,000 --> 00:08:39,210 was a vampire. 210 00:08:41,080 --> 00:08:43,040 'Morning, Senpai. 211 00:08:43,420 --> 00:08:44,460 {\an7}MURDER ANNOUNCEMENT 212 00:08:43,420 --> 00:08:44,460 {\an7}ON VHS 213 00:08:46,670 --> 00:08:49,500 Ah, good evening, Nanakusa. 214 00:08:50,330 --> 00:08:52,880 I thought it was about time you came. 215 00:08:53,040 --> 00:08:56,960 {\an7}7th Night: You're too stupid for that. 216 00:08:57,130 --> 00:09:01,040 {\an7}7th Night: You're too stupid for that. 217 00:09:01,040 --> 00:09:03,040 {\an8}Right, so as you can see, 218 00:09:03,040 --> 00:09:05,250 we have a new student with us today. 219 00:09:05,250 --> 00:09:08,040 Nanakusa-san, go ahead and introduce yourself. 220 00:09:06,500 --> 00:09:08,170 {\an7}TEN 221 00:09:06,500 --> 00:09:08,170 {\an7}YEARS 222 00:09:06,500 --> 00:09:08,170 {\an7}AGO 223 00:09:08,330 --> 00:09:11,130 Okay, well, umm... 224 00:09:11,750 --> 00:09:14,460 M-My name's Nazuna Nanakusa. 225 00:09:15,670 --> 00:09:17,580 What, is that all you've got?! 226 00:09:17,960 --> 00:09:19,750 Dude, you're intimidating her. 227 00:09:20,250 --> 00:09:21,250 What? 228 00:09:21,250 --> 00:09:23,000 Why are they all laughing at me? 229 00:09:31,880 --> 00:09:34,500 I guess they have classes during the day too. 230 00:09:34,750 --> 00:09:36,630 That's weird to think about. 231 00:09:37,420 --> 00:09:40,130 Maybe I can find an empty room. 232 00:09:45,790 --> 00:09:47,460 {\an7}SUNNY WITH A 233 00:09:45,790 --> 00:09:47,460 {\an7}CHANCE OF PEOPLE 234 00:09:48,710 --> 00:09:50,040 And who might you be? 235 00:09:51,170 --> 00:09:52,750 Nazuna Nanakusa. 236 00:09:53,670 --> 00:09:54,880 Can I hang out here? 237 00:09:56,210 --> 00:09:57,670 If you'd like. 238 00:10:22,880 --> 00:10:25,290 ...san. Nazuna Nanakusa-san! 239 00:10:25,710 --> 00:10:26,920 Hello? 240 00:10:27,250 --> 00:10:28,580 She won't wake up... 241 00:10:29,460 --> 00:10:31,380 If you don't wake up, I'm going to kiss you. 242 00:10:31,630 --> 00:10:32,630 Can I? 243 00:10:33,040 --> 00:10:34,250 I mean it! 244 00:10:37,540 --> 00:10:38,750 Whoops. 245 00:10:38,750 --> 00:10:40,290 Woke you up, did I? 246 00:10:46,790 --> 00:10:48,630 Wha...wha... 247 00:10:48,630 --> 00:10:50,080 What was that?! Why?! 248 00:10:50,080 --> 00:10:53,210 A cute girl like you can't fall asleep and not expect that. 249 00:10:53,210 --> 00:10:55,500 What the heck? What's wrong with you?! 250 00:10:55,790 --> 00:10:58,630 What, do you always pull this kind of crap? 251 00:10:58,630 --> 00:10:59,630 No. 252 00:10:59,960 --> 00:11:02,420 I've never done anything like this in my life! 253 00:11:02,420 --> 00:11:04,580 That freaks me out even worse, somehow. 254 00:11:05,250 --> 00:11:08,040 So, what? You're attracted to girls? 255 00:11:08,420 --> 00:11:09,630 Does it matter? 256 00:11:09,630 --> 00:11:12,500 Anyone can fall in love with anyone. 257 00:11:12,790 --> 00:11:14,330 Okay, true. 258 00:11:14,330 --> 00:11:18,170 Well, not that I'm into girls in particular. 259 00:11:18,170 --> 00:11:19,670 What is up with you? 260 00:11:21,210 --> 00:11:23,210 Though I don't care for men. 261 00:11:25,330 --> 00:11:28,710 All the women I know are super into guys. 262 00:11:28,960 --> 00:11:30,170 Seems unusual. 263 00:11:30,460 --> 00:11:31,790 Hmm, is that so? 264 00:11:34,380 --> 00:11:36,830 Do you not like unusual women? 265 00:11:39,040 --> 00:11:40,290 I think that's fine. 266 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 Ah... 267 00:11:42,170 --> 00:11:45,420 By the way, I think you might have missed the start of class. 268 00:11:48,250 --> 00:11:49,500 Oh, whatever. 269 00:11:49,880 --> 00:11:51,170 You don't care? 270 00:11:51,170 --> 00:11:53,330 It wasn't all that fun, anyway. 271 00:11:53,960 --> 00:11:55,170 That's true. 272 00:11:59,250 --> 00:12:00,750 The way you said that, 273 00:12:00,750 --> 00:12:04,750 you made it sound like it's your first time attending school or something. 274 00:12:05,130 --> 00:12:06,920 Well, it is. So? 275 00:12:11,330 --> 00:12:14,880 A-And you thought it made sense to call me "unusual"?! 276 00:12:14,880 --> 00:12:16,710 I got laughed at again... 277 00:12:18,250 --> 00:12:20,080 Did I upset you? 278 00:12:20,080 --> 00:12:21,290 I'm sorry. 279 00:12:22,540 --> 00:12:25,830 If you'd rather leave, go right ahead. 280 00:12:25,830 --> 00:12:28,380 I'm going to keep reading a while longer. 281 00:12:29,040 --> 00:12:32,960 I asked if I can hang out here from the start, didn't I? 282 00:12:36,580 --> 00:12:38,920 If you'd like, sure. 283 00:12:39,080 --> 00:12:40,250 {\an7}The girl, Nazuna Nanakusa... 284 00:12:40,290 --> 00:12:41,540 What're you reading? 285 00:12:41,790 --> 00:12:43,880 Mystery novels... 286 00:12:44,000 --> 00:12:45,330 Stories about people dying? 287 00:12:45,500 --> 00:12:47,750 Stories about detectives hard at work, I suppose. 288 00:12:47,750 --> 00:12:50,170 {\an7}She's surprisingly naïve, and absorbs 289 00:12:47,750 --> 00:12:50,170 {\an7}information like a young child. 290 00:12:54,080 --> 00:12:56,630 What's the matter? Why the grim face? 291 00:12:57,210 --> 00:13:00,170 Was my recommendation not to your liking? 292 00:13:01,080 --> 00:13:03,170 In that case, what kind of book would you- 293 00:13:03,170 --> 00:13:04,420 Mejiro-senpai! 294 00:13:04,670 --> 00:13:06,290 Isn't there more after this book?! 295 00:13:10,540 --> 00:13:12,130 {\an7}VERTIGO 1 296 00:13:10,920 --> 00:13:12,130 There is. 297 00:13:12,130 --> 00:13:13,540 {\an7}WELCOME TO THE LITERATURE CLUB! 298 00:13:15,500 --> 00:13:16,670 When I grow up, 299 00:13:16,670 --> 00:13:18,250 I wanna be a detective! 300 00:13:18,460 --> 00:13:20,210 Detectives are so cool... 301 00:13:21,040 --> 00:13:23,580 I think you're too stupid for that, Nanakusa-san. 302 00:13:23,580 --> 00:13:25,080 What did you say, huh?! 303 00:13:25,080 --> 00:13:27,170 Then you think you'd manage, huh? 304 00:13:27,500 --> 00:13:29,920 Hmm, well... 305 00:13:30,420 --> 00:13:35,290 I don't think actual detectives do dramatic work like in the novels, 306 00:13:35,290 --> 00:13:38,670 where they crack the case and catch the culprit. 307 00:13:39,000 --> 00:13:40,250 It's a lot less glamorous, 308 00:13:40,250 --> 00:13:44,040 like investigating affairs or victims of secretly-taken photos. 309 00:13:44,460 --> 00:13:46,170 So I'm not that interested to begin with. 310 00:13:46,170 --> 00:13:49,000 They don't exist? Cool detectives? 311 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 It's all a lie? 312 00:13:50,000 --> 00:13:51,710 Sorry, of course they might exist! 313 00:13:51,710 --> 00:13:53,040 That was stupid of me! 314 00:13:52,330 --> 00:13:54,250 {\an7}Almost like a newborn, talking with 315 00:13:52,330 --> 00:13:54,250 {\an7}others for the first time. 316 00:13:55,330 --> 00:13:56,000 {\an7}Yet sometimes... 317 00:13:57,580 --> 00:13:58,500 {\an7}her expression changes 318 00:13:57,580 --> 00:13:58,500 {\an7}abruptly... 319 00:14:00,500 --> 00:14:02,790 {\an7}...making her look 320 00:14:00,500 --> 00:14:02,790 {\an7}oddly intellectual. 321 00:14:03,170 --> 00:14:05,330 I always thought you seemed pretty neat. 322 00:14:05,830 --> 00:14:08,250 W-Would you wanna go out with me? 323 00:14:08,790 --> 00:14:11,920 Apologies, but I don't feel the same way about you, 324 00:14:12,210 --> 00:14:14,420 and I don't even know your name. 325 00:14:14,710 --> 00:14:18,170 And yet you want a relationship with me, 326 00:14:18,170 --> 00:14:20,290 which must mean you like my looks? 327 00:14:20,920 --> 00:14:24,330 Sorry to say, I'm not a fan of my own appearance. 328 00:14:24,790 --> 00:14:26,380 Or what? 329 00:14:26,750 --> 00:14:30,000 Did you think I'd be a pushover? 330 00:14:30,000 --> 00:14:33,210 That a quiet girl like me would gladly fall for you? 331 00:14:33,210 --> 00:14:36,580 Or that even if I said no, I wasn't likely to tell anyone? 332 00:14:40,210 --> 00:14:42,130 Sorry, I shouldn't have. 333 00:14:43,540 --> 00:14:44,540 S-Sorry! 334 00:14:44,540 --> 00:14:46,460 I didn't mean to see anything... 335 00:14:47,750 --> 00:14:48,960 Don't worry about it. 336 00:14:51,750 --> 00:14:53,040 Wasn't that harsh? 337 00:14:53,040 --> 00:14:54,290 You didn't have to be so mean. 338 00:14:54,710 --> 00:14:56,210 Well, that's a surprise! 339 00:14:56,750 --> 00:14:59,630 I didn't know you were capable of sympathy, Nanakusa. 340 00:14:59,630 --> 00:15:01,630 Wow, what is wrong with you? 341 00:15:02,710 --> 00:15:04,710 He wanted to take a shot without the risk. 342 00:15:04,710 --> 00:15:07,250 If he got lucky, he'd score a girlfriend. 343 00:15:08,880 --> 00:15:11,380 That's how guys single out girls. 344 00:15:12,170 --> 00:15:14,830 You seem awfully harsh on guys. 345 00:15:14,830 --> 00:15:16,290 You think so? 346 00:15:16,290 --> 00:15:18,460 Yeah, I know you enough after all this time. 347 00:15:18,460 --> 00:15:20,580 You don't lie very often. 348 00:15:21,500 --> 00:15:24,460 But right now, you're not entirely truthful. 349 00:15:27,250 --> 00:15:28,540 {\an7}With every interaction, this girl... 350 00:15:29,250 --> 00:15:30,580 Can't fool you, huh? 351 00:15:30,790 --> 00:15:32,460 {\an7}becomes more human. 352 00:15:38,380 --> 00:15:40,880 See, I hate my own father. 353 00:15:41,420 --> 00:15:43,830 He fights with my mother all the time. 354 00:15:44,290 --> 00:15:47,790 They argue over whether or not he's cheating. 355 00:15:48,630 --> 00:15:50,170 My mother's always crying. 356 00:15:50,790 --> 00:15:52,540 That's why I don't want to go home. 357 00:15:53,460 --> 00:15:55,540 My father's fake smile pretending like nothing's wrong... 358 00:15:55,830 --> 00:15:57,290 My mother's face in tears... 359 00:15:58,880 --> 00:16:00,500 None of that's great. 360 00:16:02,500 --> 00:16:03,710 Sorry. 361 00:16:03,920 --> 00:16:05,790 You don't want to hear all this. 362 00:16:05,790 --> 00:16:07,500 How are you supposed to react, right? 363 00:16:08,000 --> 00:16:10,540 That's why I didn't really want to talk about it. 364 00:16:10,920 --> 00:16:11,920 Huh? 365 00:16:11,920 --> 00:16:15,040 Sorry, I didn't get all that. Can you say it again? 366 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 What?! 367 00:16:16,040 --> 00:16:20,170 Uh, m-my family doesn't get along, that's it. 368 00:16:20,170 --> 00:16:21,170 I mean... 369 00:16:21,170 --> 00:16:24,500 Well, I don't have any family so it's hard for me to imagine. 370 00:16:24,500 --> 00:16:26,670 Were you waiting to drop that bombshell or what?! 371 00:16:27,540 --> 00:16:29,040 What's your life even like? 372 00:16:29,040 --> 00:16:32,460 I've been living on my own for as long as I can remember, 373 00:16:32,460 --> 00:16:35,170 but my memory's pretty hazy going back. 374 00:16:36,290 --> 00:16:38,330 Anyway, hope your family finds a way to get along! 375 00:16:39,920 --> 00:16:41,630 But you know, 376 00:16:41,630 --> 00:16:46,540 if you always went home like most people do, I never would have found you here. 377 00:16:47,830 --> 00:16:49,290 I'm glad you were here! 378 00:16:52,540 --> 00:16:52,960 {\an7}This girl... 379 00:16:54,170 --> 00:16:55,580 Is that so? 380 00:16:57,250 --> 00:16:59,750 But he might be cheating, hmm? 381 00:17:01,420 --> 00:17:02,630 Hey, Senpai. 382 00:17:03,580 --> 00:17:04,500 {\an7}Nazuna Nanakusa... 383 00:17:04,880 --> 00:17:07,000 Why don't we investigate, then? 384 00:17:07,460 --> 00:17:10,710 I want the chance to be a detective, remember? 385 00:17:10,710 --> 00:17:12,130 {\an7}is so very fascinating. 386 00:17:12,630 --> 00:17:16,630 S-Seems like you two were super close. 387 00:17:16,630 --> 00:17:18,630 Why do I have to listen to all this? 388 00:17:19,750 --> 00:17:22,080 Someone sounds clingy and jealous! 389 00:17:22,460 --> 00:17:24,830 But you see, it didn't work out. 390 00:17:24,830 --> 00:17:25,830 Huh? 391 00:17:25,830 --> 00:17:28,540 Things ended, and that's why I'm here. 392 00:17:33,790 --> 00:17:36,500 Whoa, I've never worn a school uniform before. 393 00:17:36,500 --> 00:17:38,790 You look amazing. I could smooch you! 394 00:17:38,790 --> 00:17:40,710 Will you stop being stupid? 395 00:17:41,130 --> 00:17:43,330 And why am I the one in uniform? 396 00:17:44,670 --> 00:17:46,420 Very astute observation. 397 00:17:46,880 --> 00:17:51,540 A good private eye must blend into the crowd and remain forgettable whatever they do. 398 00:17:51,540 --> 00:17:54,880 And that means making sure the outfit is appropriate. 399 00:17:55,580 --> 00:17:57,250 You may want to look the part... 400 00:17:57,630 --> 00:18:00,460 but busting out detective gear is laughably foolish. 401 00:18:00,920 --> 00:18:02,710 Nobody should remember you. 402 00:18:03,000 --> 00:18:04,880 That's the number one rule. 403 00:18:05,830 --> 00:18:08,210 Now, let's get going, my dear Watson! 404 00:18:08,630 --> 00:18:11,790 With all due respect, have you considered taking an objective look at yourself? 405 00:18:11,790 --> 00:18:14,920 Oh, why so polite all of a sudden? 406 00:18:15,920 --> 00:18:17,290 Okay, jokes aside. 407 00:18:17,290 --> 00:18:18,710 Come with me, Nanakusa. 408 00:18:23,040 --> 00:18:24,750 This is my father's room. 409 00:18:25,580 --> 00:18:27,630 Let the investigation begin. 410 00:18:34,330 --> 00:18:36,250 What was that room we just changed in? 411 00:18:36,250 --> 00:18:37,670 Our living room. 412 00:18:37,830 --> 00:18:41,040 We eat there, and it's where my mother and I sleep. 413 00:18:41,040 --> 00:18:43,130 Don't you have your own rooms? 414 00:18:43,920 --> 00:18:46,210 I did request my own room once. 415 00:18:46,630 --> 00:18:49,630 It's not like they don't have the money for it, either. 416 00:18:50,250 --> 00:18:53,250 I'm pretty sure they were considering moving at some point, 417 00:18:53,920 --> 00:18:56,420 but those plans just kind of disappeared. 418 00:18:57,420 --> 00:18:58,790 {\an7}Wallgates is loading... 419 00:18:59,000 --> 00:19:00,210 Whoa! It's moving! 420 00:19:00,210 --> 00:19:02,380 There's stuff moving! Is this bad?! 421 00:19:02,380 --> 00:19:04,540 Is civilization new to you or something? 422 00:19:04,540 --> 00:19:06,250 {\an7}Enter Password 423 00:19:04,540 --> 00:19:06,250 {\an7}Switch Users 424 00:19:07,630 --> 00:19:09,130 It needs a password. 425 00:19:09,540 --> 00:19:12,000 I'm willing to bet you... 426 00:19:12,000 --> 00:19:16,920 {\an7}Enter Password 427 00:19:12,000 --> 00:19:16,920 {\an7}Switch Users 428 00:19:12,580 --> 00:19:15,000 it's probably my father's birthday. 429 00:19:16,920 --> 00:19:18,380 {\an7}INCORRECT PASSWORD 430 00:19:16,920 --> 00:19:18,380 {\an7}Click to get yourpassword hint. 431 00:19:16,920 --> 00:19:18,380 {\an7}Please try again. 432 00:19:16,920 --> 00:19:18,380 {\an7}Make sure capitalization is correct. 433 00:19:16,920 --> 00:19:18,380 {\an7}Enter Password 434 00:19:16,920 --> 00:19:18,380 {\an7}Switch Users 435 00:19:18,630 --> 00:19:19,830 No, huh? 436 00:19:19,630 --> 00:19:24,000 {\an7}Enter Password 437 00:19:19,630 --> 00:19:24,000 {\an7}Switch Users 438 00:19:19,830 --> 00:19:22,170 My mother's, then? 439 00:19:24,000 --> 00:19:25,960 {\an7}INCORRECT PASSWORD 440 00:19:24,000 --> 00:19:25,960 {\an7}Click to get yourpassword hint. 441 00:19:24,000 --> 00:19:25,960 {\an7}Please try again. 442 00:19:24,000 --> 00:19:25,960 {\an7}Make sure capitalization is correct. 443 00:19:24,000 --> 00:19:25,960 {\an7}Enter Password 444 00:19:24,010 --> 00:19:25,960 {\an7}Switch Users 445 00:19:24,170 --> 00:19:25,380 No again. 446 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 What about yours? 447 00:19:28,130 --> 00:19:31,290 A lousy parent like him? There's no way- 448 00:19:30,960 --> 00:19:33,670 {\an7}Enter Password 449 00:19:30,960 --> 00:19:33,670 {\an7}Switch Users 450 00:19:33,670 --> 00:19:35,630 {\an7}LOGGING YOU IN 451 00:19:38,080 --> 00:19:39,920 I guess I was wrong. 452 00:19:40,540 --> 00:19:42,880 What's going on? Are you upset? 453 00:19:42,880 --> 00:19:45,460 Well, it's frustration, plus... 454 00:19:45,830 --> 00:19:49,080 some relief and rage all at once. 455 00:19:49,080 --> 00:19:51,210 Wow, sounds messy. 456 00:19:52,630 --> 00:19:54,710 But really, there's nothing here. 457 00:19:55,330 --> 00:19:57,960 Aside from what looks like some work-related files. 458 00:19:57,040 --> 00:19:58,670 {\an7}PHOTOS 459 00:19:58,920 --> 00:20:01,250 What if they're smutty pics? 460 00:20:01,250 --> 00:20:04,790 I'd be amazed he was comfortable doing that in this tiny apartment. 461 00:20:07,790 --> 00:20:08,790 Who's this? 462 00:20:08,790 --> 00:20:10,000 Me... 463 00:20:10,080 --> 00:20:11,290 From when? 464 00:20:11,290 --> 00:20:13,580 First day of elementary school, I think. 465 00:20:13,580 --> 00:20:16,000 You totally grew up in a loving home. 466 00:20:16,000 --> 00:20:18,460 This is so embarrassing! 467 00:20:18,630 --> 00:20:19,710 {\an7}SHUTTING DOWN 468 00:20:20,710 --> 00:20:22,540 No clues or anything. 469 00:20:22,750 --> 00:20:24,630 Maybe he isn't cheating, after all. 470 00:20:24,960 --> 00:20:27,670 Well, I'd be fine with that. 471 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 What's that? 472 00:20:30,500 --> 00:20:32,420 It's a drawer with a lock on it. 473 00:20:32,960 --> 00:20:34,670 You know what we'll do? 474 00:20:38,040 --> 00:20:40,040 There, and, presto! 475 00:20:41,080 --> 00:20:43,670 You know, you're more like a thief than a sleuth. 476 00:20:43,670 --> 00:20:45,790 They're not that different, actually. 477 00:20:45,790 --> 00:20:47,420 Now, let's see... 478 00:20:51,920 --> 00:20:53,250 Will you look at that. 479 00:20:53,250 --> 00:20:55,670 This was a present I gave him. 480 00:20:56,380 --> 00:20:58,290 Looks like he treasures it. 481 00:20:58,830 --> 00:21:00,040 I'm not so sure. 482 00:21:00,380 --> 00:21:03,000 Maybe he doesn't need it, or want it, 483 00:21:03,000 --> 00:21:05,330 and that's why it's locked away here. 484 00:21:06,080 --> 00:21:08,580 This hasn't ever been used. 485 00:21:08,580 --> 00:21:09,790 It's still brand new. 486 00:21:10,630 --> 00:21:13,790 I guess he didn't want to use some gift from me. 487 00:21:14,830 --> 00:21:16,630 Maybe he quit smoking. 488 00:21:19,250 --> 00:21:20,500 Sure, maybe. 489 00:21:39,000 --> 00:21:42,250 {\an8}Sleep tight, until the moment you win the night with those hands Nemure sono te de yoru o kachitoreru made 490 00:21:42,250 --> 00:21:43,580 {\an8}Sleep tight, until the moment the night Nemure sono me no mae de 491 00:21:43,580 --> 00:21:45,330 {\an8}Stops you right in front of your eyes Yoru ga ashi tomeru made 492 00:21:45,330 --> 00:21:46,830 {\an8}Let's play together then! Sontoki wa asobouze! 493 00:21:46,830 --> 00:21:48,500 {\an8}Dance until the morning comes Odore asa ga kuru made 494 00:21:48,500 --> 00:21:51,540 {\an8}Can't give up, until that time, I'll keep it all to myself, ah yeah Yuzuren mada soremade hitorijime ni suru, ah yeah 495 00:21:51,670 --> 00:21:53,250 {\an8}Ay, before I knew it, it's almost 9 PM already Ay kizukya mo ku ji mae 496 00:21:53,250 --> 00:21:54,920 {\an8}Just dim the lights all the way Shoumei wa kuraku shichatte 497 00:21:54,920 --> 00:21:56,420 {\an8}Hey, that's all for today Hey, kyou wa mou kokomade 498 00:21:56,420 --> 00:21:58,000 {\an8}Hey, how dare you say... ...Tte oi! dono kuchi ga nukashiteru 499 00:21:58,000 --> 00:21:59,670 {\an8}Even if someone carries me into the bedroom Bedroom ni hakobikomarete mo 500 00:21:59,670 --> 00:22:01,210 {\an8}I won't finish playing at full power Zenryoku de asobi owannee 501 00:22:01,210 --> 00:22:02,750 {\an8}Hey, now I kind of understand Hey, ima ja nanka wakaru ze 502 00:22:02,750 --> 00:22:04,040 {\an8}The reason why the adults were making me rush Otona ga sekashiteta wake 503 00:22:04,170 --> 00:22:05,710 {\an8}Lying upside down Sakasama ni korogari 504 00:22:05,710 --> 00:22:07,290 {\an8}In the arms of mama, yeah Mama no ude no naka, yeah 505 00:22:07,290 --> 00:22:08,920 {\an8}You act violently as if you suddenly remembered Omoidashita you ni abare 506 00:22:08,920 --> 00:22:10,460 {\an8}Towards my head Ore no atama megake 507 00:22:10,460 --> 00:22:12,130 {\an8}You stand up, and then you wobble Tachiagari furatsuki 508 00:22:12,130 --> 00:22:13,630 {\an8}The way you cry Nakinagara maenomeri de 509 00:22:13,630 --> 00:22:15,210 {\an8}And fall forward Taorekomu sugata wa 510 00:22:15,210 --> 00:22:16,880 {\an8}It's just like me in the morning, yeah Asagata no ore sono mama, yeah 511 00:22:17,080 --> 00:22:20,080 {\an8}Sleep tight, until the moment you win the night with those hands Nemure sono te de yoru o kachitoreru made 512 00:22:20,080 --> 00:22:21,540 {\an8}Sleep tight, until the moment the night Nemure sono me no mae de 513 00:22:21,540 --> 00:22:23,250 {\an8}Stops you right in front of your eyes Yoru ga ashi tomeru made 514 00:22:23,250 --> 00:22:24,710 {\an8}Let's play together then! Sontoki wa asobouze! 515 00:22:24,710 --> 00:22:26,170 {\an8}Dance until the morning comes Odore asa ga kuru made 516 00:22:26,500 --> 00:22:29,540 {\an8}Can't give up, until that time, I'll keep it all to myself, ah yeah Yuzuren mada soremade hitorijime ni suru, ah yeah 517 00:22:29,540 --> 00:22:31,290 {\an8}Just a little more... Ato sukoshi dake... 518 00:22:31,290 --> 00:22:32,880 {\an8}Just one more song... Ato ikkyoku dake... 519 00:22:32,880 --> 00:22:34,420 {\an8}Just one more... Ato hitotsu dake... 520 00:22:34,960 --> 00:22:36,040 {\an8}Yeah 521 00:22:36,040 --> 00:22:37,630 {\an8}Just a little more... Ato sukoshi dake... 522 00:22:37,630 --> 00:22:39,130 {\an8}Just one more song... Ato ikkyoku dake... 523 00:22:39,130 --> 00:22:40,500 {\an8}Just one more... Ato hitotsu dake... 524 00:22:40,500 --> 00:22:42,330 {\an8}Until the moment we can share Wakachiaeru toki made