1 00:00:03,898 --> 00:00:05,160 (birds squawking) 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,520 - Have you men noticed 3 00:00:06,520 --> 00:00:10,100 how huge my box looks in these new uniforms? 4 00:00:10,100 --> 00:00:11,080 - Well, that's nice to know. 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,820 Now, let's just remember to be careful 6 00:00:12,820 --> 00:00:14,150 about the surrounding land. 7 00:00:14,150 --> 00:00:16,570 - But how did just this block of public housing 8 00:00:16,570 --> 00:00:17,750 remain un-demolished? 9 00:00:17,750 --> 00:00:19,540 Aren't there people living here? 10 00:00:19,540 --> 00:00:21,330 - Hurricane Katrina evacuees. 11 00:00:21,330 --> 00:00:22,480 They're never going to leave. 12 00:00:22,480 --> 00:00:24,200 - What? What are you saying? 13 00:00:24,200 --> 00:00:26,040 - No, I'm just messing with you, buddy. 14 00:00:26,040 --> 00:00:28,090 The only residents who live there are ghosts. 15 00:00:28,090 --> 00:00:29,400 Place is haunted. 16 00:00:29,400 --> 00:00:31,920 They tried to demolish it, but strange accidents 17 00:00:31,920 --> 00:00:35,010 always seem to keep that building standing. 18 00:00:35,010 --> 00:00:36,330 - You kinda sound like you've been 19 00:00:36,330 --> 00:00:38,260 hanging around my daughter lately. 20 00:00:38,260 --> 00:00:39,950 I'm not so much worried about ghosts 21 00:00:39,950 --> 00:00:42,340 just how much your crew drinks on the job. Sober up. 22 00:00:42,340 --> 00:00:43,582 - [Worker] You're the boss. 23 00:00:43,582 --> 00:00:45,520 - I can't believe people would even believe in 24 00:00:45,520 --> 00:00:46,923 something as stupid as- 25 00:00:46,923 --> 00:00:48,923 (gasps) 26 00:00:51,200 --> 00:00:52,333 - Look out, Ted! 27 00:00:55,750 --> 00:00:58,240 - Hey, are you all right, man? 28 00:00:58,240 --> 00:00:59,120 - I'm fine. 29 00:00:59,120 --> 00:01:00,810 I know Jim Adler is your brother-in-law, 30 00:01:00,810 --> 00:01:02,920 but why didn't you move? Huh? 31 00:01:02,920 --> 00:01:05,815 - Did you see it? That girl. 32 00:01:05,815 --> 00:01:07,430 - Huh? What are you talking about? 33 00:01:07,430 --> 00:01:08,640 There's nothing there but poles, 34 00:01:08,640 --> 00:01:10,740 and I don't mean people from Poland. 35 00:01:10,740 --> 00:01:13,440 - But someone was there. She was smiling at me. 36 00:01:13,440 --> 00:01:15,800 - [Worker] Oh, stop it. Stop it! 37 00:01:15,800 --> 00:01:17,810 - [Boss] See what I mean? Drinking. 38 00:01:19,506 --> 00:01:21,242 (upbeat music) 39 00:01:21,242 --> 00:01:25,075 (singing in foreign language) 40 00:02:50,812 --> 00:02:53,395 (spooky music) 41 00:02:56,300 --> 00:02:58,310 - Your dad's in the hospital again? 42 00:02:58,310 --> 00:02:59,880 Have you never heard of Hazelden? 43 00:02:59,880 --> 00:03:01,248 - Shut up. 44 00:03:01,248 --> 00:03:03,970 (Keiichirou screams) 45 00:03:03,970 --> 00:03:06,370 - Dear Lord, I'll pray for him. 46 00:03:06,370 --> 00:03:08,720 - Dad finally got a job working for the government 47 00:03:08,720 --> 00:03:10,140 tearing down public housing 48 00:03:10,140 --> 00:03:12,353 and putting up Starbucks franchises. 49 00:03:13,814 --> 00:03:14,792 (Keiichirou screams) 50 00:03:14,792 --> 00:03:15,625 - Dad! 51 00:03:20,497 --> 00:03:24,190 (ambulance sirens blaring) 52 00:03:24,190 --> 00:03:25,750 - He had an extreme high fever, 53 00:03:25,750 --> 00:03:28,350 and we took him to the emergency room. 54 00:03:28,350 --> 00:03:29,810 But he didn't have insurance yet, 55 00:03:29,810 --> 00:03:31,927 so he had to go to county. 56 00:03:31,927 --> 00:03:33,890 Well, then this intern tells us- 57 00:03:33,890 --> 00:03:34,900 - [Intern] I just started here. 58 00:03:34,900 --> 00:03:37,580 I can't read this chart, but whatever it is, 59 00:03:37,580 --> 00:03:38,483 they wrote a lot. 60 00:03:39,770 --> 00:03:41,570 - Well, I got that loser fired, 61 00:03:41,570 --> 00:03:43,470 and finally found someone who could tell us 62 00:03:43,470 --> 00:03:45,720 what the hell was going on with my dad. 63 00:03:45,720 --> 00:03:48,040 Seems everyone who worked at that one site 64 00:03:48,040 --> 00:03:50,430 came down with a mysterious and deadly high fever. 65 00:03:50,430 --> 00:03:52,630 - The haunted hood projects. 66 00:03:52,630 --> 00:03:55,700 We psychical researchers know about that building well. 67 00:03:55,700 --> 00:03:57,860 It's killed many people in this city. 68 00:03:57,860 --> 00:03:59,660 Your father is probably one of them. 69 00:03:59,660 --> 00:04:02,310 I don't see him making it through this episode alive. 70 00:04:02,310 --> 00:04:03,440 - [Hajime] Oh, good job, Leo. 71 00:04:03,440 --> 00:04:05,201 - [Leo] What? It's in the script. 72 00:04:05,201 --> 00:04:06,034 - Oh no. 73 00:04:06,890 --> 00:04:09,490 - Oh, he's probably just got alcohol poisoning. 74 00:04:09,490 --> 00:04:11,740 He'll be back home and drunk again in no time. 75 00:04:11,740 --> 00:04:13,280 - We have to try to save him. 76 00:04:13,280 --> 00:04:15,320 - If we banish the spirits of the haunted projects, 77 00:04:15,320 --> 00:04:16,760 Illich- I mean your father, 78 00:04:16,760 --> 00:04:18,430 may make it to the closing credits. 79 00:04:18,430 --> 00:04:20,120 Yes! That's a great idea. 80 00:04:20,120 --> 00:04:21,911 I think I'm getting a little stiffy. 81 00:04:21,911 --> 00:04:22,961 - Thank you everyone! 82 00:04:24,520 --> 00:04:25,933 - Just leave it to us. 83 00:04:30,120 --> 00:04:32,480 - So that's where the minorities live. 84 00:04:32,480 --> 00:04:34,430 - I'm going to get beat up, aren't I? 85 00:04:34,430 --> 00:04:36,730 - Probably more like robbed and sodomized. 86 00:04:36,730 --> 00:04:38,133 - What a dump. 87 00:04:39,070 --> 00:04:40,880 - I feel sorry for poor people. 88 00:04:40,880 --> 00:04:42,690 - It looks like the West Bank. 89 00:04:43,598 --> 00:04:46,227 - What are we going to do? We can't get in. 90 00:04:46,227 --> 00:04:48,930 - "Keep out?" That never stopped my people. 91 00:04:48,930 --> 00:04:50,550 - So much for that. 92 00:04:50,550 --> 00:04:52,450 - What? So much for what? 93 00:04:52,450 --> 00:04:54,870 - Never let a sign stop you from illegal activities. 94 00:04:54,870 --> 00:04:56,223 We'll just hop the fence. 95 00:04:58,256 --> 00:04:59,480 - Hey! 96 00:04:59,480 --> 00:05:01,140 It's dangerous. You can't go in there. 97 00:05:01,140 --> 00:05:04,050 Read it. Says so right here. 98 00:05:04,050 --> 00:05:06,740 Keep away. 99 00:05:06,740 --> 00:05:08,550 - Sorry. I can't. 100 00:05:08,550 --> 00:05:10,330 - You have to let us inside, sir. 101 00:05:10,330 --> 00:05:11,830 - Or my dad's gonna die. 102 00:05:11,830 --> 00:05:13,009 - I've already lost a mother. 103 00:05:13,009 --> 00:05:14,819 You know what my therapy bills are? 104 00:05:14,819 --> 00:05:16,614 - Where is your right wing Christianity? 105 00:05:16,614 --> 00:05:18,281 You have to help us. 106 00:05:19,550 --> 00:05:22,770 - Well, if you could put it that way. For Ron Holden. 107 00:05:22,770 --> 00:05:25,880 But it's an old building, and it's dangerous. 108 00:05:25,880 --> 00:05:30,880 Crack addicts, whores, maybe Todd Bridges on skates. 109 00:05:31,990 --> 00:05:33,800 What do I say? You can't go in there. 110 00:05:33,800 --> 00:05:37,723 Get lost. Keep away. 111 00:05:37,723 --> 00:05:38,640 (Keiichirou cries) 112 00:05:38,640 --> 00:05:40,213 - How are we going to break this to Illich? 113 00:05:40,213 --> 00:05:42,130 - Geez. What a jackass. 114 00:05:42,130 --> 00:05:44,270 And did you see the way he was looking at Satsuki? 115 00:05:44,270 --> 00:05:47,050 It almost made me think he was going to be cool. 116 00:05:47,050 --> 00:05:49,200 - The righteous man is rescued from trouble, 117 00:05:49,200 --> 00:05:50,810 says Proverbs 11:8. 118 00:05:50,810 --> 00:05:52,520 Looks like your alcoholic, unsaved father 119 00:05:52,520 --> 00:05:54,030 is going to die. Sorry Satsuki. 120 00:05:54,030 --> 00:05:56,350 - What are we going to do if that guy doesn't let us in? 121 00:05:56,350 --> 00:05:58,460 - Don't worry, Leo. I have a foolproof plan. 122 00:05:58,460 --> 00:06:00,720 We'll all meet back here and bust in tonight. 123 00:06:00,720 --> 00:06:01,553 - Tonight? 124 00:06:03,830 --> 00:06:05,343 - Why are we doing this again? 125 00:06:06,410 --> 00:06:07,950 - Oh, what's going to happen? 126 00:06:07,950 --> 00:06:10,600 Oh, wait a minute. I forgot what show we're doing. 127 00:06:10,600 --> 00:06:11,690 - Yeah. 128 00:06:11,690 --> 00:06:12,870 - What's the matter? 129 00:06:12,870 --> 00:06:14,460 - Hey, wait a minute. 130 00:06:14,460 --> 00:06:15,700 Shouldn't we be able to see 131 00:06:15,700 --> 00:06:17,730 the haunted housing block from here? 132 00:06:17,730 --> 00:06:18,900 - This is not good. 133 00:06:18,900 --> 00:06:20,540 - [Hajime] Guess your dad is good as dead. 134 00:06:20,540 --> 00:06:22,000 - [Momoko] Yes, that's what I said. 135 00:06:22,000 --> 00:06:24,110 - Could we have gone the wrong way? 136 00:06:24,110 --> 00:06:26,483 - Could you possibly be any more of an idiot? 137 00:06:27,940 --> 00:06:30,970 - These people are poor. No streetlamps. 138 00:06:30,970 --> 00:06:32,620 - God rewards the righteous. 139 00:06:32,620 --> 00:06:34,570 That's why me and my family are loaded. 140 00:06:37,508 --> 00:06:38,341 - What the- 141 00:06:38,341 --> 00:06:39,633 Damn she's got big feet. 142 00:06:40,620 --> 00:06:42,373 - They at least dress nice here. 143 00:06:44,060 --> 00:06:46,000 - Satsuki, look over there! 144 00:06:46,000 --> 00:06:47,050 - [Hajime] She's hot. 145 00:06:48,340 --> 00:06:50,943 - Oh no! She's going to kill herself! 146 00:06:52,950 --> 00:06:54,640 - Well, she is poor. 147 00:06:54,640 --> 00:06:55,756 - Yeah! 148 00:06:55,756 --> 00:06:58,423 (intense music) 149 00:07:01,850 --> 00:07:02,683 - Dammit Jim! 150 00:07:02,683 --> 00:07:04,723 - Come on, we're going to have to take the stairs. 151 00:07:10,070 --> 00:07:12,930 - Now I know why poor people bitch all the time. 152 00:07:12,930 --> 00:07:15,730 - I'd hate to be having to be carrying all those babies. 153 00:07:18,406 --> 00:07:20,277 - If they have to take the stairs like this every day, 154 00:07:20,277 --> 00:07:21,577 why are they all so fat? 155 00:07:22,421 --> 00:07:25,940 - I saw "Super Size Me," it's the French fries. 156 00:07:25,940 --> 00:07:28,230 - We need to find someone to call the police. 157 00:07:28,230 --> 00:07:30,170 Although they're probably used to getting calls 158 00:07:30,170 --> 00:07:31,583 like that from this place. 159 00:07:34,100 --> 00:07:36,000 - There! The one that paid their bill. 160 00:07:37,096 --> 00:07:39,596 (tense music) 161 00:07:45,190 --> 00:07:46,690 - Any day now, welfare Willie. 162 00:07:51,101 --> 00:07:53,410 - Go away. What do you want? 163 00:07:53,410 --> 00:07:55,870 - Look, Papa, someone's going to kill herself. 164 00:07:55,870 --> 00:07:57,700 - Hey, did you pay your phone bill? 165 00:07:57,700 --> 00:07:59,950 - Yeah, but I'm stealing my cable. 166 00:07:59,950 --> 00:08:01,530 - We need to stop one of your poor neighbors 167 00:08:01,530 --> 00:08:04,020 from killing herself. Help us please! 168 00:08:04,020 --> 00:08:04,853 - So what? 169 00:08:04,853 --> 00:08:07,337 Those who want to die should be able to if they want to. 170 00:08:07,337 --> 00:08:08,540 - [Hajime] But this chick's hot. 171 00:08:08,540 --> 00:08:09,430 - If I were you, young fellow, 172 00:08:09,430 --> 00:08:14,430 I'd spend less time worrying about her and more about you. 173 00:08:16,524 --> 00:08:18,857 (man cries) 174 00:08:19,770 --> 00:08:21,000 - Perfect, he's gay. 175 00:08:21,000 --> 00:08:23,580 - I did notice he looked at me quite enticingly. 176 00:08:23,580 --> 00:08:25,470 - Probably the Republican mayor of Spokane. 177 00:08:25,470 --> 00:08:26,440 - Come on, if I save her, 178 00:08:26,440 --> 00:08:28,540 there's no way she wouldn't sleep with me. 179 00:08:29,480 --> 00:08:33,343 - Stay here. Momoko, don't let the closet mayor get him. 180 00:08:37,776 --> 00:08:40,359 (dreamy music) 181 00:08:44,360 --> 00:08:47,577 (Satsuki screams) 182 00:08:47,577 --> 00:08:48,910 The poor lady jumped, and our eyes met! 183 00:08:48,910 --> 00:08:50,743 She smiled and she looked right at me! 184 00:08:50,743 --> 00:08:52,345 - Why do you always have to be the center of attention? 185 00:08:52,345 --> 00:08:54,307 - I'm the lead! 186 00:08:54,307 --> 00:08:56,050 - Maybe she just bounced. 187 00:08:56,050 --> 00:08:58,580 - She wasn't that fat. 188 00:08:58,580 --> 00:09:00,930 - Looks like things are picking up around here. 189 00:09:01,900 --> 00:09:04,580 - What are you doing here? Nobody invited you. 190 00:09:04,580 --> 00:09:06,660 - It's dinner time and you didn't feel my dish. 191 00:09:06,660 --> 00:09:07,493 And I'm hungry. 192 00:09:07,493 --> 00:09:09,500 I tried the cabinet, but I'm as good with door knobs 193 00:09:09,500 --> 00:09:10,840 as the aliens and signs. 194 00:09:10,840 --> 00:09:14,315 But this, watching this might be even tastier. 195 00:09:14,315 --> 00:09:15,387 - What do you mean? 196 00:09:15,387 --> 00:09:16,720 - Listen to me, Black Morris. 197 00:09:16,720 --> 00:09:19,400 If you know what's going on here, you better spill. 198 00:09:19,400 --> 00:09:21,260 - You're not very bright, are you Haji? 199 00:09:21,260 --> 00:09:22,410 You've been sucked in by this 200 00:09:22,410 --> 00:09:24,060 good time looking housing project. 201 00:09:24,060 --> 00:09:26,320 - [Momoko] We never found the haunted housing projects. 202 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 - [Hajime] Yeah, this place isn't haunted. It's just poor. 203 00:09:28,120 --> 00:09:30,653 - Really? Then check out that place again. 204 00:09:31,930 --> 00:09:32,830 - The light's out! 205 00:09:35,814 --> 00:09:37,763 - I thought for sure he'd lock his door. 206 00:09:40,137 --> 00:09:42,794 (spooky music) 207 00:09:42,794 --> 00:09:44,080 - What is it? 208 00:09:44,080 --> 00:09:45,730 - We know he doesn't have a maid. 209 00:09:47,430 --> 00:09:49,570 I'm glad I'm saved and blessed. 210 00:09:49,570 --> 00:09:50,600 Poor people are disgusting. 211 00:09:50,600 --> 00:09:52,113 - [Hajime] I told you. 212 00:09:53,450 --> 00:09:55,963 - These aren't your normal apartments, kids. 213 00:09:57,070 --> 00:10:01,025 These are the projects of the haunted hood. 214 00:10:01,025 --> 00:10:02,900 You feel me, bitches? 215 00:10:02,900 --> 00:10:04,110 - Yeah I hear you, you stupid cat. 216 00:10:04,110 --> 00:10:07,180 - That woman was just a trap to lure you in. 217 00:10:07,180 --> 00:10:08,270 - We gotta get outta here! 218 00:10:08,270 --> 00:10:09,903 - Dyn-o-mite! 219 00:10:13,440 --> 00:10:15,000 - What the hell is going on? 220 00:10:15,000 --> 00:10:18,122 - This staircase never ends! WTF? 221 00:10:18,122 --> 00:10:19,517 - Look, numbers. 222 00:10:19,517 --> 00:10:21,780 We came from the 11th floor, 223 00:10:21,780 --> 00:10:25,210 and this is making sense to me. And I'm dyslexic. 224 00:10:25,210 --> 00:10:27,521 - You're right, Keiichirou. 225 00:10:27,521 --> 00:10:28,354 - I gotta take five. 226 00:10:28,354 --> 00:10:29,810 - I'm so tired. 227 00:10:29,810 --> 00:10:32,130 - Probably tired from whining all the damn time. 228 00:10:32,130 --> 00:10:33,940 - We can't use the elevator either? 229 00:10:33,940 --> 00:10:35,923 Where our wings as Eagles? 230 00:10:38,250 --> 00:10:40,170 - Keiichirou, will you do it for a scooby snack? 231 00:10:40,170 --> 00:10:42,090 - Can I share something with the class? 232 00:10:42,090 --> 00:10:42,923 - [Satsuki] What? 233 00:10:42,923 --> 00:10:45,240 - Don't you all feel just a little bit different? 234 00:10:45,240 --> 00:10:47,200 Less Jewish, perhaps? 235 00:10:47,200 --> 00:10:48,363 - Just a little tired. 236 00:10:52,833 --> 00:10:53,666 - Leo! 237 00:10:54,759 --> 00:10:55,592 - Leo! 238 00:10:56,590 --> 00:10:57,423 - Leo! 239 00:10:58,413 --> 00:10:59,246 - Leo! 240 00:11:00,157 --> 00:11:02,824 (ominous music) 241 00:11:03,860 --> 00:11:05,930 - The situation has brought him to his knees. 242 00:11:05,930 --> 00:11:07,790 He's accepting Jesus! 243 00:11:07,790 --> 00:11:08,810 - Hallelujah. 244 00:11:08,810 --> 00:11:11,973 - Hey, get up, you stupid jerk. Let's get outta here. 245 00:11:13,400 --> 00:11:14,233 Come on! 246 00:11:16,069 --> 00:11:17,040 - Leo? 247 00:11:17,040 --> 00:11:19,332 - Not giving you mouth to mouth. Get up. 248 00:11:19,332 --> 00:11:20,332 - Not in the spirit. 249 00:11:22,620 --> 00:11:25,053 - He's a little stiff, and not Leo. 250 00:11:26,040 --> 00:11:28,153 Oh my God, Leo's a mannequin! 251 00:11:35,438 --> 00:11:38,105 (intense music) 252 00:11:39,409 --> 00:11:42,326 (Keiichirou cries) 253 00:11:52,070 --> 00:11:53,773 Everyone, stay still. 254 00:11:56,296 --> 00:11:57,629 Change of plans. 255 00:11:59,490 --> 00:12:02,157 (intense music) 256 00:12:04,355 --> 00:12:06,855 (door creaks) 257 00:12:18,680 --> 00:12:20,950 - Hey, that one looks like Kim Cattrall. 258 00:12:20,950 --> 00:12:24,138 - Would you all like to accept Jesus now? 259 00:12:24,138 --> 00:12:25,721 - Sure, sign me up! 260 00:12:29,522 --> 00:12:30,355 - Hajime! 261 00:12:30,355 --> 00:12:32,823 (Hajime screams) 262 00:12:32,823 --> 00:12:34,623 - What the hell are you waiting for? 263 00:12:41,147 --> 00:12:41,980 - Keiichirou! 264 00:12:41,980 --> 00:12:44,649 (Keiichirou screaming) 265 00:12:44,649 --> 00:12:45,580 I can't understand you. 266 00:12:45,580 --> 00:12:47,687 - Dammit, always in the wrong. 267 00:12:50,587 --> 00:12:53,063 - Hajime! Keiichirou! 268 00:12:53,063 --> 00:12:55,661 - [Keiichirou] Satsuki! Satsuki! 269 00:12:55,661 --> 00:12:57,411 - Hajime! Keiichirou! 270 00:13:02,355 --> 00:13:03,938 Hajime? Keiichirou? 271 00:13:11,517 --> 00:13:13,183 - Are you okay? 272 00:13:13,183 --> 00:13:15,230 - What do I do? 273 00:13:15,230 --> 00:13:17,920 My mother's gone, my father, Keiichirou. 274 00:13:17,920 --> 00:13:18,753 We won't- 275 00:13:20,304 --> 00:13:21,521 (Satsuki screams) 276 00:13:21,521 --> 00:13:23,010 - Don't cry, Satsuki. 277 00:13:23,010 --> 00:13:24,933 Maybe, before they were killed, 278 00:13:24,933 --> 00:13:27,741 they had a moment to turn to Jesus. 279 00:13:27,741 --> 00:13:28,676 - [Satsuki] Go to hell. 280 00:13:28,676 --> 00:13:29,700 (Satsuki crying) 281 00:13:29,700 --> 00:13:30,918 - You hear that? 282 00:13:30,918 --> 00:13:32,431 - [Satsuki] What? 283 00:13:32,431 --> 00:13:34,764 (footsteps) 284 00:13:37,572 --> 00:13:39,410 Keiichirou, Hajime? 285 00:13:39,410 --> 00:13:42,150 - Can you not even count? That's only two feet. 286 00:13:42,150 --> 00:13:45,063 I swear, I have to do everything for you stupid kids. 287 00:13:46,430 --> 00:13:47,330 - Could it be Leo? 288 00:13:49,247 --> 00:13:51,830 (man groaning) 289 00:14:02,189 --> 00:14:04,522 (man farts) 290 00:14:05,560 --> 00:14:06,727 You can do it! 291 00:14:08,731 --> 00:14:09,910 - I made it. 292 00:14:09,910 --> 00:14:11,830 - You're saying you believe us? 293 00:14:11,830 --> 00:14:13,200 - Afraid I do, kid. 294 00:14:13,200 --> 00:14:16,013 - Do you believe this place is haunted by the unsaved? 295 00:14:17,287 --> 00:14:18,120 - I guess you're right. 296 00:14:18,120 --> 00:14:18,953 But at first I thought they were 297 00:14:18,953 --> 00:14:20,720 just bitter environmentalists. 298 00:14:20,720 --> 00:14:21,553 - What? 299 00:14:21,553 --> 00:14:24,690 - [Man] The energy of the earth, earth veins. 300 00:14:24,690 --> 00:14:27,130 Hey, put it this way. That ortho (beep) really works. 301 00:14:27,130 --> 00:14:29,440 - Have you never seen the Home and Garden Network? 302 00:14:29,440 --> 00:14:32,429 - You think I can afford cable? 303 00:14:32,429 --> 00:14:34,880 I didn't know what I was doing. I was new on the job. 304 00:14:34,880 --> 00:14:36,690 You kids need to get outta here quick. 305 00:14:36,690 --> 00:14:39,683 - You did this? Well then where is everybody? 306 00:14:39,683 --> 00:14:41,663 Where's my little retarded brother? 307 00:14:42,870 --> 00:14:46,303 - He's here, trapped with the other poor bastards. 308 00:14:47,720 --> 00:14:48,870 I'll take care of it. 309 00:14:48,870 --> 00:14:50,650 - Against my better judgment I'll go with you! 310 00:14:50,650 --> 00:14:52,940 - No, you save yourself! And I'm kind of lonely. 311 00:14:52,940 --> 00:14:54,320 You shouldn't get too close. 312 00:14:54,320 --> 00:14:55,600 - Okay. 313 00:14:55,600 --> 00:14:56,900 - You can change your mind if you want to. 314 00:14:56,900 --> 00:14:58,333 - Just a moment, please. 315 00:15:00,650 --> 00:15:03,790 If you know the ghost's name, wouldn't you please 316 00:15:03,790 --> 00:15:05,923 be kind enough to tell us what it is? 317 00:15:10,330 --> 00:15:11,313 - Soma. 318 00:15:13,520 --> 00:15:14,353 - Well, thanks. 319 00:15:14,353 --> 00:15:16,300 Satsuki, what are you waiting for? Get the diary. 320 00:15:16,300 --> 00:15:17,133 - Right. 321 00:15:19,400 --> 00:15:22,400 August 10, Soma appeared at Bridgit's house. 322 00:15:22,400 --> 00:15:24,860 Apparently this is a rare Feng Shui ghost. 323 00:15:24,860 --> 00:15:29,090 And the earth has varicose veins, like Bridgit. Gross! 324 00:15:29,090 --> 00:15:31,430 In order to make Soma go to spiritual sleep, 325 00:15:31,430 --> 00:15:33,800 you need to make a doll into a spirit receptacle, 326 00:15:33,800 --> 00:15:35,580 and then chant a spell in the middle 327 00:15:35,580 --> 00:15:37,110 of the earth's varicose vein. 328 00:15:37,110 --> 00:15:39,050 But unless you patch up the disturbance, 329 00:15:39,050 --> 00:15:41,070 a new Soma will take its place. 330 00:15:41,070 --> 00:15:41,910 You're kidding me. 331 00:15:41,910 --> 00:15:44,410 That means this is just a temporary fix? 332 00:15:44,410 --> 00:15:46,653 - Sorry, but your mother was just a bitch. 333 00:15:47,720 --> 00:15:49,560 - Come on, you dumb cat. 334 00:15:49,560 --> 00:15:50,790 - Why do I have to go with you? 335 00:15:50,790 --> 00:15:53,350 What are you looking at me for? You didn't even feed me. 336 00:15:53,350 --> 00:15:54,920 Why should I do you a favor? 337 00:15:54,920 --> 00:15:57,820 This little black pussy staying right here. 338 00:15:57,820 --> 00:15:58,653 - Bye! 339 00:15:58,653 --> 00:15:59,620 - Yeah, screw the cat. 340 00:16:03,500 --> 00:16:04,653 - Good luck, chump. 341 00:16:07,160 --> 00:16:09,617 - Let's look for a doll to use as a spirit receptacle. 342 00:16:09,617 --> 00:16:11,820 - Right. But they're poor. 343 00:16:11,820 --> 00:16:14,693 Look for a flour sack, or something with a diaper on it. 344 00:16:19,235 --> 00:16:21,318 - Let's play. Let's play. 345 00:16:24,707 --> 00:16:26,374 Hey. Hey, you there. 346 00:16:32,832 --> 00:16:35,607 (Momoko screams) 347 00:16:35,607 --> 00:16:38,368 (ominous music) 348 00:16:38,368 --> 00:16:41,618 - Found one! It's ugly, but I found it. 349 00:16:43,461 --> 00:16:45,294 Where'd you go? Hello? 350 00:16:46,238 --> 00:16:47,238 Hey, Momoko! 351 00:16:52,009 --> 00:16:52,842 Momoko! 352 00:16:54,811 --> 00:16:56,311 Oh no. She's dead. 353 00:17:02,208 --> 00:17:05,208 (elevator rumbling) 354 00:17:08,707 --> 00:17:10,433 Great. Now you decide to work. 355 00:17:13,280 --> 00:17:16,023 10th floor, hot elementary girl named Satsuki. 356 00:17:20,650 --> 00:17:21,483 Keanu? 357 00:17:25,220 --> 00:17:27,640 Looks like it's you and me, Raggedy Ann. 358 00:17:27,640 --> 00:17:29,410 - Call me Barbie! 359 00:17:29,410 --> 00:17:30,330 - Okay, fine. 360 00:17:30,330 --> 00:17:32,650 - Looks like it's you and me, Barbie. 361 00:17:32,650 --> 00:17:34,283 I'm going fucking crazy. 362 00:17:39,870 --> 00:17:40,703 Ow! 363 00:17:43,990 --> 00:17:47,381 If I had a better bra and some ammo, 364 00:17:47,381 --> 00:17:51,298 I'd pull a bitchin' Sigourney Weaver right now. 365 00:18:07,392 --> 00:18:08,309 Is it fall? 366 00:18:11,680 --> 00:18:13,847 Where's the damn elevator? 367 00:18:16,919 --> 00:18:18,586 Where are you going? 368 00:18:19,996 --> 00:18:24,492 From the goodies. Get in crunch, or munch. Chunk! 369 00:18:24,492 --> 00:18:26,742 Hey, I laugh at your jokes! 370 00:18:27,590 --> 00:18:30,007 Where the hell are you going? 371 00:18:31,751 --> 00:18:33,902 Come on, Ann, we gotta save those idiots. 372 00:18:33,902 --> 00:18:34,735 You guys- 373 00:18:34,735 --> 00:18:37,639 (Satsuki screams) 374 00:18:37,639 --> 00:18:40,306 (intense music) 375 00:18:41,875 --> 00:18:43,708 Hey, Annie, come back! 376 00:18:53,375 --> 00:18:55,611 Bitch, don't pull my hair! 377 00:18:55,611 --> 00:18:56,444 Ow! 378 00:19:05,778 --> 00:19:06,611 Well it's about time! 379 00:19:06,611 --> 00:19:08,080 - Hurry up kid, you can still make it! 380 00:19:08,080 --> 00:19:10,780 You need to get to the root of this problem, and fast. 381 00:19:13,090 --> 00:19:13,990 - Where's my doll? 382 00:19:16,089 --> 00:19:18,506 Annie! Oh, that's gotta hurt. 383 00:19:21,740 --> 00:19:22,740 - Satsuki, look out! 384 00:19:25,314 --> 00:19:26,314 - Watch it. 385 00:19:26,314 --> 00:19:27,314 - Warned you before. 386 00:19:28,640 --> 00:19:29,880 But we'll pick this up later. 387 00:19:29,880 --> 00:19:31,900 Do you know how to put this thing to spiritual sleep? 388 00:19:31,900 --> 00:19:34,980 - Yeah, I'm not here for the gardening lessons, you dope. 389 00:19:34,980 --> 00:19:37,800 - Good, you stand in the face of danger. Chant a spell. 390 00:19:37,800 --> 00:19:39,825 - What are you going to do? 391 00:19:39,825 --> 00:19:40,658 - I'm going to watch your ass. 392 00:19:40,658 --> 00:19:42,640 It's none of your business what I'm going to do! 393 00:19:42,640 --> 00:19:44,250 Now move it, sweet cheeks. 394 00:19:44,250 --> 00:19:47,780 - Bossy. Okay. 395 00:19:47,780 --> 00:19:49,830 - I hate to interrupt your little May-December romance, 396 00:19:49,830 --> 00:19:52,537 but will you please move your ass? Go! 397 00:19:53,693 --> 00:19:55,633 - Double, double, soil and trouble. 398 00:19:55,633 --> 00:19:58,383 Leave me alone, you crappy devil! 399 00:20:00,570 --> 00:20:03,237 (intense music) 400 00:20:13,155 --> 00:20:14,072 I am power! 401 00:20:16,063 --> 00:20:18,813 (spirits scream) 402 00:20:23,930 --> 00:20:25,330 - I can't see. How am I doing? 403 00:20:25,330 --> 00:20:26,163 - Look up there. 404 00:20:26,163 --> 00:20:27,023 - Up where? 405 00:20:31,895 --> 00:20:32,728 - Where are you going? 406 00:20:32,728 --> 00:20:35,190 - I think we both know where I'm going. 407 00:20:35,190 --> 00:20:37,760 - You're going to be the spirit receptacle? 408 00:20:37,760 --> 00:20:39,250 - Well this was all my fault. 409 00:20:39,250 --> 00:20:40,890 So I guess I better pay for it. 410 00:20:40,890 --> 00:20:43,600 And I'm lonely, horny, and don't make a lot of money. 411 00:20:43,600 --> 00:20:46,020 What do I have to live for anyway? 412 00:20:46,020 --> 00:20:47,393 Be glad you're young. 413 00:20:48,338 --> 00:20:51,821 (emotional music) 414 00:20:51,821 --> 00:20:54,045 - That is so nice of you. 415 00:20:54,045 --> 00:20:55,973 Thanks! Mean it! 416 00:20:59,109 --> 00:21:00,770 - I hate this neighborhood. 417 00:21:00,770 --> 00:21:02,806 - Shut up, you racist. 418 00:21:02,806 --> 00:21:03,639 - Oh, guys! 419 00:21:03,639 --> 00:21:06,280 - Someone please give me my diabetes shot. 420 00:21:06,280 --> 00:21:07,830 - Thanks for the help, fluffy. 421 00:21:09,150 --> 00:21:12,130 - Temporary lapse in judgment, honey. 422 00:21:12,130 --> 00:21:14,394 - This reminds me of Heather's. 423 00:21:14,394 --> 00:21:18,061 Remember when Christian Slater had a career? 424 00:21:19,383 --> 00:21:20,400 - We're ready to blow, sir. 425 00:21:20,400 --> 00:21:22,530 - All right, everyone withdraw. 426 00:21:22,530 --> 00:21:23,363 - Sir, yes sir! 427 00:21:23,363 --> 00:21:24,880 - My voice isn't usually this bassy, 428 00:21:24,880 --> 00:21:27,060 but it makes the men respect me more. 429 00:21:27,060 --> 00:21:29,010 - Well, yes there is that. 430 00:21:29,010 --> 00:21:31,153 And that you threatened to urinate on them. 431 00:21:35,163 --> 00:21:37,496 (explosion) 432 00:21:41,120 --> 00:21:45,191 - Now the black, poor people will move to my hood. 433 00:21:45,191 --> 00:21:48,024 (emotional music) 434 00:21:53,162 --> 00:21:56,995 (singing in foreign language)