1 00:00:03,048 --> 00:00:05,428 (thunder rumbles) 2 00:00:05,508 --> 00:00:07,638 (rain pattering) 3 00:00:12,728 --> 00:00:14,228 YESOOL: Mr. Cha. (gasps) 4 00:00:14,938 --> 00:00:16,228 (shrieks) 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,438 (dramatic music) 6 00:00:43,088 --> 00:00:44,418 (rattles) 7 00:00:45,088 --> 00:00:46,588 (shatters) 8 00:00:50,428 --> 00:00:51,638 YESOOL: My sixth sense. 9 00:00:52,968 --> 00:00:55,188 I've never foreseen something like this. 10 00:00:57,518 --> 00:01:00,108 I foresaw a future that should never happen. 11 00:01:07,158 --> 00:01:09,568 (dramatic music) 12 00:01:14,408 --> 00:01:16,828 (theme music) 13 00:02:10,548 --> 00:02:13,468 (dramatic music) 14 00:02:26,778 --> 00:02:27,778 (gasps) 15 00:02:28,608 --> 00:02:30,908 (breathes roughly) I can't believe it. 16 00:02:30,988 --> 00:02:34,078 -(moans in pain) -YESOOL: Well... 17 00:02:34,158 --> 00:02:35,368 (pants) I... 18 00:02:35,448 --> 00:02:36,368 No, stop. 19 00:02:37,698 --> 00:02:38,868 Don't scream. 20 00:02:40,288 --> 00:02:41,918 What was that? Cha Minhu and I... 21 00:02:41,998 --> 00:02:43,038 That was an accident. 22 00:02:43,498 --> 00:02:44,538 It's all right. 23 00:02:44,958 --> 00:02:46,168 It's no big deal. 24 00:02:47,588 --> 00:02:49,298 Pull yourself together and finish the work. 25 00:02:49,548 --> 00:02:50,878 Wait, Mr. Cha. (gasps) 26 00:02:50,968 --> 00:02:51,838 BASED ON THE WEBNOVEL KISS SIXTH SENSE BY GOT W 27 00:02:55,258 --> 00:02:57,968 (Minhee screams) 28 00:02:58,058 --> 00:03:01,348 -MINHEE: Ms. Hong! It's raining! -Explain the situation to our staff. 29 00:03:01,438 --> 00:03:02,648 (exclaims) 30 00:03:02,728 --> 00:03:04,938 (rain pattering) 31 00:03:08,028 --> 00:03:10,528 (stuttering) The bed! The bed is worth 20 million won! 32 00:03:10,608 --> 00:03:12,448 -ROMA: It's out there. -SANGGOO: Let's go get it! 33 00:03:12,528 --> 00:03:14,908 -Dang it! -Yesool. What happened? 34 00:03:16,408 --> 00:03:17,328 No... 35 00:03:17,788 --> 00:03:18,948 Nothing happened. 36 00:03:20,198 --> 00:03:21,158 Get back to work. 37 00:03:22,208 --> 00:03:23,248 Okay. 38 00:03:26,708 --> 00:03:27,668 What was that? 39 00:03:29,088 --> 00:03:31,758 What did I just see? 40 00:03:33,428 --> 00:03:35,428 (dramatic music) 41 00:03:39,468 --> 00:03:40,728 (Minhee screams) 42 00:03:42,688 --> 00:03:44,058 (grunts) 43 00:03:53,698 --> 00:03:55,028 What the hell 44 00:03:56,028 --> 00:03:58,078 am I doing 45 00:04:00,328 --> 00:04:02,458 with Cha Minhu in the future? 46 00:04:02,538 --> 00:04:04,168 (inhales) 47 00:04:04,248 --> 00:04:05,458 (sighs) 48 00:04:05,918 --> 00:04:07,628 What do I do now? 49 00:04:07,708 --> 00:04:10,588 -Holy smokes. Hey. -(breathes roughly) 50 00:04:10,668 --> 00:04:12,468 It's heavier now that it's wet. Jesus. 51 00:04:13,128 --> 00:04:14,798 (pants) 52 00:04:14,878 --> 00:04:17,388 -(grunts) -Oh, dear. 53 00:04:17,468 --> 00:04:18,758 Yesool. 54 00:04:19,888 --> 00:04:21,388 Did something happen? 55 00:04:23,518 --> 00:04:27,478 You know, Mr. Cha and you on the bed. (giggles) 56 00:04:27,558 --> 00:04:29,568 It seemed that something happened between you two... 57 00:04:29,648 --> 00:04:30,858 Where's Mr. Cha? 58 00:04:31,608 --> 00:04:32,738 (breathes deeply) 59 00:04:34,358 --> 00:04:35,908 (pants) 60 00:04:35,988 --> 00:04:38,158 (in a quiet voice) What happened? 61 00:04:39,028 --> 00:04:40,488 -Ms. Hong! -(moans softly) 62 00:04:40,578 --> 00:04:42,498 Tell me what happened! 63 00:04:42,578 --> 00:04:44,958 Yes, there is. There is something between them. 64 00:04:45,868 --> 00:04:47,628 (moans suspiciously) 65 00:04:47,708 --> 00:04:49,458 (indistinct chatter) 66 00:04:51,458 --> 00:04:53,378 Well, Mr. Cha. Well... (gasps) 67 00:04:54,048 --> 00:04:55,048 I'm sorry. 68 00:04:57,798 --> 00:04:59,098 -Huh? -Huh? 69 00:05:01,138 --> 00:05:02,178 Huh? 70 00:05:03,388 --> 00:05:05,388 (dramatic music) 71 00:05:10,188 --> 00:05:11,938 Why does he not have it? 72 00:05:12,358 --> 00:05:13,528 Huh? 73 00:05:13,898 --> 00:05:16,318 -You know, on your back... -Hey. 74 00:05:17,318 --> 00:05:18,488 What are you doing now? 75 00:05:19,118 --> 00:05:20,738 Wait just a second. 76 00:05:21,238 --> 00:05:22,658 I clearly saw it earlier. 77 00:05:23,118 --> 00:05:25,078 -You had a scar on your back... -Hey. 78 00:05:25,538 --> 00:05:27,918 Why do you keep talking nonsense? 79 00:05:28,788 --> 00:05:30,248 Hong Yesool. Get out. 80 00:05:31,838 --> 00:05:32,878 Why is it not there? 81 00:05:33,128 --> 00:05:35,718 Huh? What are you talking about? 82 00:05:35,798 --> 00:05:37,798 Hong Yesool. I said, get out. 83 00:05:38,548 --> 00:05:39,838 Get out! 84 00:05:39,928 --> 00:05:41,928 (quirky music) 85 00:05:52,768 --> 00:05:54,228 (sighs) 86 00:05:54,318 --> 00:05:55,608 (door closes) 87 00:05:57,278 --> 00:05:58,858 Was I mistaken? 88 00:05:58,948 --> 00:06:01,158 Well, it was clearly there. 89 00:06:05,698 --> 00:06:07,118 Me and Cha Minhu? 90 00:06:08,748 --> 00:06:09,918 That can't be. 91 00:06:11,378 --> 00:06:13,498 SANGGOO: Hey, guys! Be careful when you lift it! 92 00:06:13,588 --> 00:06:17,168 Okay, okay! Now let's go! You can do it! All right, do your best! 93 00:06:17,258 --> 00:06:18,338 Yes. 94 00:06:18,418 --> 00:06:19,798 -(man grunts) -SANGGOO: Lift it. Be careful. 95 00:06:19,878 --> 00:06:20,928 MAN: Oh, boy. 96 00:06:22,548 --> 00:06:23,548 (Kyungseok clears throat) 97 00:06:26,268 --> 00:06:27,268 (blows) 98 00:06:27,978 --> 00:06:29,098 (sniffles) 99 00:06:29,978 --> 00:06:31,768 Hey, Mr. Cha. 100 00:06:31,848 --> 00:06:33,188 (sighs) 101 00:06:33,268 --> 00:06:34,898 This is just part of our job. 102 00:06:34,978 --> 00:06:37,988 You know, a series of coincidences and baffling situations. 103 00:06:38,108 --> 00:06:40,238 The rainy weather is, well, 104 00:06:40,818 --> 00:06:42,068 beyond our control. 105 00:06:42,528 --> 00:06:43,618 Come on. 106 00:06:43,698 --> 00:06:45,658 Let's make it work though. 107 00:06:45,738 --> 00:06:47,538 -We can do it! -(moans in pain) 108 00:06:47,618 --> 00:06:48,788 We... 109 00:06:50,328 --> 00:06:51,998 That's why we have a manual. 110 00:06:52,078 --> 00:06:54,208 We were supposed to set it up this morning. 111 00:06:55,498 --> 00:06:57,628 Excuse me, guys. Please be careful with that. 112 00:06:57,708 --> 00:06:59,468 -Carefully. Please. -MAN: Okay. 113 00:06:59,548 --> 00:07:01,218 At worst, we can just use indoor shots. 114 00:07:01,298 --> 00:07:03,928 We both are quite experienced in this kind of thing. 115 00:07:04,008 --> 00:07:05,468 We experienced much worse... 116 00:07:06,098 --> 00:07:07,268 (clears throat) 117 00:07:15,568 --> 00:07:17,018 (sucks air) Good morning, sir. 118 00:07:19,188 --> 00:07:20,818 Let's... (sighs) 119 00:07:21,398 --> 00:07:22,988 Mr. Cha. Mr... 120 00:07:23,948 --> 00:07:25,948 Jesus, that rude brat. 121 00:07:26,868 --> 00:07:29,158 The damn rain, for God's sake. 122 00:07:31,458 --> 00:07:32,868 -AD. Are you ready? -Yes? 123 00:07:32,958 --> 00:07:34,998 -Oh, yes. We're good to go. -All right. Let's begin. 124 00:07:35,078 --> 00:07:36,088 Okay. 125 00:07:36,168 --> 00:07:40,088 All right. One, two. Action! 126 00:07:42,628 --> 00:07:44,008 Wake up. 127 00:07:46,598 --> 00:07:48,178 Get up. 128 00:07:50,518 --> 00:07:52,768 Stretch yourself once. Very good. 129 00:07:53,268 --> 00:07:54,768 Pan the camera. 130 00:08:01,898 --> 00:08:03,698 KYUNGSEOK: Step aside. Don't get in my way. 131 00:08:04,028 --> 00:08:06,068 The main color of our new bed is mahogany brown. 132 00:08:06,158 --> 00:08:07,328 But you're taking that out? 133 00:08:07,408 --> 00:08:10,748 It hasn't been released yet, so it'll be difficult to get it today. 134 00:08:11,038 --> 00:08:13,618 -But we'll schedule an additional shoot... -KYUNGSEOK: Come on. 135 00:08:13,708 --> 00:08:15,628 CGI is so advanced these days. 136 00:08:16,168 --> 00:08:17,248 Mahogany brown? 137 00:08:17,338 --> 00:08:18,788 We can make it look the same... 138 00:08:18,878 --> 00:08:20,708 Then why do we even bother doing the shoot? 139 00:08:20,798 --> 00:08:22,468 Just take the bed out and use CGI to add it! 140 00:08:24,088 --> 00:08:26,048 Do you want me to get fired or what? 141 00:08:26,138 --> 00:08:27,258 (stuttering) No. 142 00:08:27,348 --> 00:08:29,638 It's not that. I was just... 143 00:08:31,968 --> 00:08:32,928 Hey. 144 00:08:33,348 --> 00:08:36,148 (whispers) Hey. You're the PM. Do something about it. 145 00:08:37,608 --> 00:08:40,268 Let's take it out. Let's take out the bed. 146 00:08:40,728 --> 00:08:42,358 Well, if we remove the bed... 147 00:08:44,648 --> 00:08:46,698 (light music) 148 00:08:48,068 --> 00:08:51,038 I like this one better than that one. What do you think? I like it. 149 00:08:51,118 --> 00:08:53,498 -YESOOL: It should be fine, right? -EOMJI: Good. Let's go for this. 150 00:08:53,578 --> 00:08:54,708 Let's go. 151 00:08:54,788 --> 00:08:56,998 (light music continues) 152 00:09:02,298 --> 00:09:03,758 I'm not sure about this. 153 00:09:03,838 --> 00:09:05,838 I'm not sure if our director 154 00:09:05,928 --> 00:09:07,798 will like a bed commercial without a bed. 155 00:09:08,178 --> 00:09:10,298 The director asked for a commercial 156 00:09:10,388 --> 00:09:12,638 that makes people curious about the brand. 157 00:09:12,888 --> 00:09:15,018 I believe our new plan meets the need. 158 00:09:15,388 --> 00:09:16,768 And it'll definitely be effective. 159 00:09:17,478 --> 00:09:19,478 We'll make people imagine the product in the space 160 00:09:19,608 --> 00:09:20,898 where the product is missing. 161 00:09:20,978 --> 00:09:24,358 We'll add the sound of rain and sounds of nature 162 00:09:24,568 --> 00:09:26,108 to make it look like a bed is there... 163 00:09:26,198 --> 00:09:28,738 Then you should've proposed it in the first place! 164 00:09:29,908 --> 00:09:31,738 You know the commercial for Jet Washing Machine 165 00:09:31,828 --> 00:09:33,538 that recently got 10 million views, right? 166 00:09:33,868 --> 00:09:36,578 Its concept was changed on the set, but it made a big hit. 167 00:09:36,658 --> 00:09:39,958 Sometimes, a situation like this brings about a better result. 168 00:09:49,298 --> 00:09:50,718 (sighs) 169 00:09:52,048 --> 00:09:54,058 (light music) 170 00:10:06,938 --> 00:10:09,068 (sighing) Jeez. 171 00:10:09,158 --> 00:10:10,908 ROMA (on camera): Oh, Sanggoo. Where are you going? 172 00:10:10,988 --> 00:10:11,868 Me? 173 00:10:11,948 --> 00:10:13,988 I'm on my way to get some props. Good luck. 174 00:10:14,118 --> 00:10:15,788 Hey, Minhee. Let's go together, huh? 175 00:10:15,868 --> 00:10:17,908 Okay, come. I need to get some props too. 176 00:10:21,498 --> 00:10:22,788 KYUNGSEOK: Man, it's killing me. 177 00:10:22,878 --> 00:10:25,668 Mr. Yeom. We couldn't prepare coffee, so have some juice instead. 178 00:10:25,758 --> 00:10:27,968 Come on. If you don't have coffee, you should go get some. 179 00:10:28,048 --> 00:10:30,548 -Well, but... -Think, for God's sake! 180 00:10:30,628 --> 00:10:32,888 -Well, but... -No, you drink it. You... 181 00:10:32,968 --> 00:10:36,138 Why didn't the production team put this thing away? 182 00:10:36,218 --> 00:10:37,348 EOMJI (sighing): Goodness. 183 00:10:38,098 --> 00:10:39,388 I'm sorry. 184 00:10:39,518 --> 00:10:41,768 I told you to stop filming, you punk! 185 00:10:42,148 --> 00:10:43,938 -EOMJI: Oh, dear. -(sighs) 186 00:10:45,228 --> 00:10:46,688 -Cut! -Holy shit. 187 00:10:47,738 --> 00:10:49,698 (chuckles awkwardly) We'll take a 10-minute break. 188 00:10:50,738 --> 00:10:52,568 -We'll take a 10-minute break! -MINHEE: Okay. 189 00:10:52,658 --> 00:10:53,948 SANGGOO: A 10-minute break. 190 00:10:54,028 --> 00:10:56,658 (indistinct chatter) 191 00:11:10,968 --> 00:11:11,838 Good work. 192 00:11:11,928 --> 00:11:13,508 -EOMJI: Yeah, good work. -MINHEE: Good work. Good work. 193 00:11:13,588 --> 00:11:15,808 EOMJI: Director. Thank you for your hard work. 194 00:11:15,888 --> 00:11:17,388 -Thank you for your hard work. Bye. -MANAGER: Let's go. Be careful, Jiyoung. 195 00:11:17,468 --> 00:11:18,558 Oh, sir. Are you leaving? 196 00:11:19,138 --> 00:11:20,598 (clears throat) 197 00:11:22,978 --> 00:11:25,188 (groans with fatigue) 198 00:11:26,768 --> 00:11:29,358 We managed to finish it somehow. 199 00:11:31,898 --> 00:11:33,908 Seriously, I feel like my lifespan shortens 200 00:11:33,988 --> 00:11:36,448 every time we do a shoot. 201 00:11:38,368 --> 00:11:39,538 (sucks air) 202 00:11:41,328 --> 00:11:43,038 You're acting strangely today. 203 00:11:45,328 --> 00:11:46,458 (sucks air) No wonder. 204 00:11:46,538 --> 00:11:48,798 It's your first time working as a PM. I'm sure it's tough. 205 00:11:50,508 --> 00:11:52,258 By the way, where's Master Cha? 206 00:11:52,968 --> 00:11:55,218 He usually stays on set until the end and nags you. 207 00:11:56,598 --> 00:11:57,718 I know. 208 00:11:58,258 --> 00:12:00,808 He didn't seem to be feeling well. 209 00:12:00,888 --> 00:12:02,348 "Feeling well." 210 00:12:04,188 --> 00:12:05,598 -KYUNGSEOK: Hey, Jang Eomji! -(gasps) 211 00:12:05,688 --> 00:12:07,058 Yes, I'm coming! (stuttering) 212 00:12:07,148 --> 00:12:08,188 Come quickly! 213 00:12:08,268 --> 00:12:09,778 I'd better perform an exorcism or something so I won't work 214 00:12:09,858 --> 00:12:11,238 on the same team with that asshole. I've got to go. 215 00:12:11,648 --> 00:12:12,818 (sighs) 216 00:12:16,658 --> 00:12:17,618 Yesool. 217 00:12:18,408 --> 00:12:22,658 Did something happen between you and Mr. Cha on the bed this morning? 218 00:12:23,618 --> 00:12:24,668 No. 219 00:12:24,998 --> 00:12:26,828 (soft chuckle) Go pack up. 220 00:12:26,918 --> 00:12:28,288 What could possibly have happened? 221 00:12:31,708 --> 00:12:34,468 I'm sure something happened. (giggles) 222 00:12:34,548 --> 00:12:36,298 (Minhu breathes deeply) 223 00:12:40,008 --> 00:12:42,428 (pants) 224 00:12:43,098 --> 00:12:44,388 (groans) 225 00:12:45,018 --> 00:12:47,648 (panting) 226 00:12:51,478 --> 00:12:53,738 (light music) 227 00:13:07,538 --> 00:13:10,878 -What? You slept with Cha Minhu? -Hey, hey, hey, hey. 228 00:13:10,958 --> 00:13:12,918 Keep it down. I didn't say I slept with him. 229 00:13:13,668 --> 00:13:15,968 It's the same thing. That means it's going to happen soon. 230 00:13:16,048 --> 00:13:18,888 Stop talking crazy. I'm already confused enough. 231 00:13:19,888 --> 00:13:21,008 (sighs) 232 00:13:22,508 --> 00:13:25,558 But the thing is, it wasn't there. 233 00:13:25,808 --> 00:13:26,808 What? 234 00:13:27,808 --> 00:13:28,848 The scar. 235 00:13:28,938 --> 00:13:29,768 The scar? 236 00:13:33,688 --> 00:13:34,738 (sighs) 237 00:13:34,818 --> 00:13:36,238 (tuts) Yesool. 238 00:13:36,698 --> 00:13:38,568 Did you even sleep 10 hours this week? 239 00:13:38,988 --> 00:13:40,488 I had no time to sleep. 240 00:13:40,568 --> 00:13:42,528 I had to work on the campaigns and fix the mishaps. 241 00:13:42,618 --> 00:13:44,238 Exactly. 242 00:13:44,328 --> 00:13:46,328 I guess you just imagined it due to lack of sleep. 243 00:13:46,578 --> 00:13:48,958 You see Cha Minhu regularly in your dreams. 244 00:13:49,038 --> 00:13:51,168 Saying your proposal is crap and you need to write it again, 245 00:13:51,248 --> 00:13:53,088 making all that fuss, he runs after you all night long, you said. 246 00:13:53,668 --> 00:13:55,048 (smacking lips) It was just your imagination. 247 00:13:55,128 --> 00:13:56,878 -(slurps) -You think so? 248 00:13:58,088 --> 00:14:00,258 You and Cha Minhu are sleeping together? Does that make sense? 249 00:14:00,338 --> 00:14:01,888 Of course not. 250 00:14:05,928 --> 00:14:08,138 The more I think about it, the angrier I get. 251 00:14:08,768 --> 00:14:11,308 -Why? -I'm not some kind of insect. 252 00:14:11,398 --> 00:14:12,898 It was just an accident. 253 00:14:12,978 --> 00:14:15,278 But he treated me like some vermin afterward. 254 00:14:15,358 --> 00:14:16,278 See? 255 00:14:16,898 --> 00:14:18,358 You and that punk? 256 00:14:19,028 --> 00:14:20,568 Not a chance. 257 00:14:20,988 --> 00:14:21,948 No, no. 258 00:14:23,328 --> 00:14:24,368 -(sighs) -Oh. 259 00:14:25,158 --> 00:14:26,288 I'll go get more beer. 260 00:14:26,368 --> 00:14:27,448 (sniffles) 261 00:14:30,868 --> 00:14:31,958 (door opens) 262 00:14:32,038 --> 00:14:33,038 (sighs) 263 00:14:34,918 --> 00:14:36,758 But it's hard to say it was an imaginary thing. 264 00:14:38,048 --> 00:14:39,718 (moans in terror) 265 00:14:40,628 --> 00:14:42,258 (sighing) It was a delusion. 266 00:14:43,008 --> 00:14:44,848 Go away, ghosts. (groaning) 267 00:14:46,308 --> 00:14:47,928 (moans in frustration) 268 00:14:52,438 --> 00:14:54,188 (engine roars) 269 00:15:01,698 --> 00:15:02,908 (car horn honking) 270 00:15:11,668 --> 00:15:13,208 (breathes roughly) 271 00:15:28,808 --> 00:15:31,558 SEOUL, OFFICE OF HAN RIVER 272 00:15:36,688 --> 00:15:39,108 (motorcycle engine roars) 273 00:15:40,318 --> 00:15:41,448 OBEY TRAFFIC SIGNALS 274 00:15:41,528 --> 00:15:43,738 (engine roaring) 275 00:15:48,238 --> 00:15:50,038 (smacking lips) Hello. 276 00:15:50,498 --> 00:15:51,958 A motorcycle gang is riding on the road 277 00:15:52,038 --> 00:15:53,828 between Gangbyeon Expressway and Seoul Forest. 278 00:15:53,918 --> 00:15:56,128 Please do something about them. 279 00:15:56,958 --> 00:15:59,458 Seoul Gangnam Gyeo 2037. 280 00:15:59,918 --> 00:16:02,218 Seoul Seongdong Hyo 5448. 281 00:16:02,878 --> 00:16:05,588 Seoul Seongdong Ryeo 4170. 282 00:16:06,348 --> 00:16:09,968 They've been riding around this area for 30 minutes already. 283 00:16:14,438 --> 00:16:15,808 (elevator dings) 284 00:16:17,188 --> 00:16:18,438 Hi, Dad. 285 00:16:19,188 --> 00:16:20,978 I'm almost at Minhu's apartment. 286 00:16:21,778 --> 00:16:23,818 Well, Seungtaek said he's fine. 287 00:16:24,108 --> 00:16:26,408 But I should see for myself. 288 00:16:28,368 --> 00:16:31,748 Come on, Dad. What's the big deal about having a meal together this weekend? 289 00:16:31,828 --> 00:16:33,828 He's sick. He needs to rest. 290 00:16:33,908 --> 00:16:36,628 Seriously, people would think he’s your biological son. 291 00:16:37,078 --> 00:16:38,088 Uh-huh. 292 00:16:39,588 --> 00:16:40,628 -(sighs) -(cell phone beeps) 293 00:16:41,708 --> 00:16:43,468 (inhales deeply) 294 00:16:47,088 --> 00:16:48,048 (gasps) 295 00:16:48,718 --> 00:16:50,008 How do you know my lock code? 296 00:16:50,098 --> 00:16:52,138 What happened? Who is it this time? 297 00:16:52,928 --> 00:16:54,058 -Right? -(sighs) 298 00:16:54,138 --> 00:16:55,638 That's why you're sick, right? 299 00:16:55,728 --> 00:16:58,148 So who on earth is it this time? 300 00:16:58,768 --> 00:16:59,978 Ah! 301 00:17:00,068 --> 00:17:01,648 Hey, leave before I get mad. 302 00:17:01,728 --> 00:17:02,898 You think I don't know? 303 00:17:02,988 --> 00:17:05,898 You got sick like this before when we kissed. 304 00:17:05,988 --> 00:17:08,408 That wasn't a kiss. Your lips just bumped against mine. 305 00:17:08,488 --> 00:17:09,828 It's the same thing. 306 00:17:09,908 --> 00:17:12,078 So whose lips bumped against yours this time? 307 00:17:12,158 --> 00:17:15,748 What if the paparazzi take photos of you coming here without your manager? 308 00:17:15,828 --> 00:17:18,208 I would love to get photographed by the paparazzi. 309 00:17:18,288 --> 00:17:21,298 And I... also want to kiss you. 310 00:17:21,378 --> 00:17:22,458 (scoffs) 311 00:17:22,548 --> 00:17:23,918 Okay. (laughs awkwardly) 312 00:17:24,008 --> 00:17:26,468 All right. Then shall we go out for a walk first? 313 00:17:26,928 --> 00:17:28,588 Okay. (laughs) 314 00:17:28,718 --> 00:17:30,508 You said you were sick, 315 00:17:30,598 --> 00:17:32,388 so I spent quite some time to make this for you. 316 00:17:32,468 --> 00:17:35,388 Small octopus and abalone porridge, your favorite. 317 00:17:35,478 --> 00:17:36,978 Oh, you got it from Green Hotel. 318 00:17:37,058 --> 00:17:38,848 And you ate it already. Mm. 319 00:17:38,938 --> 00:17:41,018 (sighs) Who am I trying to fool? 320 00:17:43,148 --> 00:17:45,738 I'm free tomorrow. Should I look after you all through the night? 321 00:17:45,818 --> 00:17:47,908 On the bed. Huh? Huh? 322 00:17:48,488 --> 00:17:49,618 (gasps) 323 00:17:50,118 --> 00:17:51,528 -Jiyoung. -Yes? 324 00:17:51,618 --> 00:17:52,658 Bye. 325 00:17:54,908 --> 00:17:57,788 Minhu. Minhu! Minhu! 326 00:17:58,458 --> 00:18:00,458 (quirky music) 327 00:18:15,928 --> 00:18:16,848 LUAPEN 328 00:18:16,928 --> 00:18:18,138 (sighs) 329 00:18:18,688 --> 00:18:19,978 (groans) 330 00:18:27,028 --> 00:18:28,238 (bottle clanks) 331 00:18:36,368 --> 00:18:39,578 -You know, on your back... -What are you doing now? 332 00:18:39,708 --> 00:18:41,208 You had a scar on your back... 333 00:18:41,288 --> 00:18:43,788 Hey. Why do you keep talking nonsense? 334 00:18:44,088 --> 00:18:44,918 (sighs) 335 00:18:44,998 --> 00:18:48,468 Cha Minhu must've thought I'm a total weirdo. 336 00:18:52,798 --> 00:18:54,428 Get your head on straight, Hong Yesool. 337 00:18:54,808 --> 00:18:58,428 Don't say anything stupid when you see Cha Minhu tomorrow. 338 00:18:58,768 --> 00:19:02,058 Do your job with perfection as if nothing has happened. 339 00:19:03,108 --> 00:19:04,188 Yes. 340 00:19:05,478 --> 00:19:06,528 (blows) 341 00:19:09,188 --> 00:19:10,358 (sighs) 342 00:19:17,998 --> 00:19:20,248 (gasps) Yesool. 343 00:19:21,078 --> 00:19:22,368 I can't get a hold of Mr. Cha. 344 00:19:22,668 --> 00:19:25,998 -What? Well, why? -(moans uncertainly) 345 00:19:28,168 --> 00:19:29,588 The meeting starts soon. 346 00:19:29,668 --> 00:19:31,378 Sick leave, monthly holidays, and vacations... 347 00:19:31,468 --> 00:19:33,298 He never took any of them and made us feel uncomfortable. 348 00:19:33,388 --> 00:19:35,098 -And he hasn't come in yet? -MINHEE: No. 349 00:19:35,178 --> 00:19:37,098 Ms. Hong. Do you know anything? 350 00:19:37,508 --> 00:19:38,558 It's strange. 351 00:19:38,638 --> 00:19:40,728 Well, I don't know either. 352 00:19:42,138 --> 00:19:44,728 SUNHEE: If you don't know Cha Minhu's whereabouts, then who does? 353 00:19:45,358 --> 00:19:47,898 You're obviously his work spouse. 354 00:19:48,108 --> 00:19:50,278 Goodness. I'm not his work spouse. 355 00:19:51,778 --> 00:19:54,988 You're the only person in this company he cares about. 356 00:19:55,068 --> 00:19:56,488 Everyone here knows that. 357 00:19:56,578 --> 00:19:59,118 Not me. I don't. 358 00:19:59,908 --> 00:20:04,168 What makes you think he cares about her? He always nags and picks on her. 359 00:20:04,788 --> 00:20:05,998 (scoffs) 360 00:20:06,708 --> 00:20:10,298 Teams two and three are not in good moods. Read the room, will you? 361 00:20:10,378 --> 00:20:13,088 Ms. Jo Sunhee. I heard that your team lost all your battles. 362 00:20:13,178 --> 00:20:14,628 But we renewed all our contracts. 363 00:20:14,718 --> 00:20:17,848 (both laugh mockingly) 364 00:20:18,098 --> 00:20:19,058 (snorts) 365 00:20:20,098 --> 00:20:21,018 (soft chuckle) 366 00:20:21,098 --> 00:20:23,478 Ms. Hong. Let's go to the meeting. 367 00:20:24,098 --> 00:20:25,018 Okay. 368 00:20:26,058 --> 00:20:27,228 Let's go for now. 369 00:20:28,068 --> 00:20:30,688 -Huh? Oh, okay. -MINHEE: I'll keep calling him. 370 00:20:34,198 --> 00:20:36,198 (light music) 371 00:20:43,368 --> 00:20:44,658 (inhales) 372 00:20:48,038 --> 00:20:49,128 You know. 373 00:20:52,588 --> 00:20:54,718 A bed commercial that doesn't show a bed? 374 00:20:55,428 --> 00:20:57,258 The idea is brilliant and good. 375 00:20:58,638 --> 00:21:01,468 (sucks air) But a commercial without a product? 376 00:21:01,558 --> 00:21:04,388 Well, I'm not sure about that. 377 00:21:04,478 --> 00:21:06,018 It worries me. 378 00:21:06,188 --> 00:21:09,518 You know the damage to our premium bed comes to 20 million won, right? 379 00:21:09,608 --> 00:21:11,818 It's not even in the commercial. 380 00:21:11,898 --> 00:21:12,978 Well... (chuckles awkwardly) 381 00:21:13,068 --> 00:21:15,648 Yes. The thing is... 382 00:21:17,408 --> 00:21:20,448 It's Ms. Hong's first time as a PM. 383 00:21:20,778 --> 00:21:23,698 She doesn't have much experience, so she made many mistakes. 384 00:21:23,788 --> 00:21:25,958 I sincerely apologize on her behalf. 385 00:21:26,578 --> 00:21:28,038 She should've checked 386 00:21:28,128 --> 00:21:30,748 the weather report or if we had an extra bed. 387 00:21:31,588 --> 00:21:34,918 We'll spend more time on the post-synchronization... 388 00:21:35,008 --> 00:21:35,838 Come on. 389 00:21:35,918 --> 00:21:38,508 We're not here to talk about the post-production process. 390 00:21:38,588 --> 00:21:40,258 Is there any other way to fix this? 391 00:21:41,678 --> 00:21:43,968 Where is Mr. Cha? 392 00:21:44,718 --> 00:21:46,728 KYUNGSEOK: Mr. Cha? 393 00:21:50,358 --> 00:21:51,518 KYUNGSEOK: Oh, he's here. 394 00:21:51,608 --> 00:21:53,358 I'm sorry I'm late. 395 00:21:58,198 --> 00:21:59,818 (whispers) I think we're out of luck. 396 00:21:59,908 --> 00:22:03,328 Last year, they demanded a reshoot, saying the blanket had a crease. 397 00:22:03,448 --> 00:22:05,618 And they combined it with the first one. 398 00:22:05,698 --> 00:22:08,498 (chuckles) They're being nasty again. 399 00:22:08,708 --> 00:22:09,828 I'll begin. 400 00:22:11,208 --> 00:22:13,248 These are the strategies that we propose. 401 00:22:14,628 --> 00:22:16,838 One of them is to create momentum that can imprint 402 00:22:16,918 --> 00:22:19,428 the brand "Billy" on people's minds without showing its products. 403 00:22:19,968 --> 00:22:22,008 (sucks air) What does that mean? 404 00:22:23,598 --> 00:22:25,678 By not exposing the brand name and the bed, 405 00:22:25,768 --> 00:22:27,978 we'll make people try an online search for "Billy" themselves. 406 00:22:28,058 --> 00:22:29,558 (inhales deeply) 407 00:22:29,638 --> 00:22:31,518 -After that, we'll open a pop-up store... -(sighs) 408 00:22:31,608 --> 00:22:35,438 ...to let customers experience the brand both on and offline. 409 00:22:35,818 --> 00:22:38,448 That way, they can team up with the brand as voluntary marketers. 410 00:22:38,528 --> 00:22:40,608 And that's the objective of this campaign. 411 00:22:40,818 --> 00:22:44,368 (sucks air) But I think it's too risky 412 00:22:45,198 --> 00:22:47,038 not to show the product at all. 413 00:22:47,998 --> 00:22:48,998 Hmm. 414 00:22:49,788 --> 00:22:51,038 POP-UP STORE... 415 00:22:51,118 --> 00:22:54,088 "Nothing happens without taking risks." 416 00:22:54,168 --> 00:22:55,998 This is what the president of Billy said in his interview. 417 00:22:56,088 --> 00:22:57,338 And thanks to the risks he took, 418 00:22:57,418 --> 00:22:59,718 Billy has become the biggest bed company in this country. 419 00:22:59,928 --> 00:23:02,928 Strategies that entail great risks often make changes 420 00:23:03,008 --> 00:23:04,928 because they have great potential. 421 00:23:22,198 --> 00:23:24,198 (soft music) 422 00:23:27,078 --> 00:23:28,408 KYUNGSEOK: Take care, sir. 423 00:23:31,788 --> 00:23:32,958 (sighs) For God's sake. 424 00:23:33,038 --> 00:23:34,378 (Eomji laughs) 425 00:23:36,038 --> 00:23:37,378 (Kyungseok sighs) This is killing me. 426 00:23:37,458 --> 00:23:39,548 -(Minhee laughs) -EOMJI: Good job. Good job, everyone. 427 00:23:39,628 --> 00:23:41,508 MINHEE: Oh, dear. (sighs) 428 00:23:42,548 --> 00:23:45,718 You need to work on the Morphis campaign too. 429 00:23:45,798 --> 00:23:47,758 Can you handle the pop-up store? 430 00:23:48,518 --> 00:23:51,688 The schedule has been very tight for months. 431 00:23:52,308 --> 00:23:53,518 We can handle it. 432 00:23:53,598 --> 00:23:56,398 The Morphis Automobile project is the one 433 00:23:56,478 --> 00:23:59,278 that our vice-president cares a lot about. You know that, right? 434 00:23:59,988 --> 00:24:01,238 And regarding Hong Yesool... 435 00:24:01,988 --> 00:24:04,028 It's too early for her to be a PM. 436 00:24:04,108 --> 00:24:05,158 Exclude her. 437 00:24:05,658 --> 00:24:08,328 Taking charge of the pop-up store would be too much for her. 438 00:24:08,408 --> 00:24:09,658 I'll assist her. 439 00:24:12,038 --> 00:24:15,418 Handling the project from beginning to end will help her get a grasp of the work. 440 00:24:16,838 --> 00:24:17,958 I'll take my leave now. 441 00:24:20,168 --> 00:24:21,508 (sighs) 442 00:24:23,678 --> 00:24:24,588 (door closes) 443 00:24:25,388 --> 00:24:26,428 Mr. Yeom. 444 00:24:27,218 --> 00:24:30,098 It's true that I'm not experienced enough to work as a PM. 445 00:24:30,178 --> 00:24:32,728 But I asked you several times to follow the manual 446 00:24:32,808 --> 00:24:35,598 because we didn't have a spare bed. And I had a hard time reaching you. 447 00:24:35,688 --> 00:24:38,188 You must know that's the reason the problem couldn't be handled properly. 448 00:24:38,268 --> 00:24:40,728 You know how many missed calls you got from me, right? 449 00:24:40,978 --> 00:24:42,688 -By any chance... -Hey! 450 00:24:43,278 --> 00:24:46,568 Are you kidding me? The plan was flawed from the start. 451 00:24:46,658 --> 00:24:49,238 You can't put the blame on the production team! 452 00:24:49,698 --> 00:24:52,828 To save the budget, you rented the place for a short period of time. 453 00:24:52,908 --> 00:24:55,288 What an amazing job you did! 454 00:24:55,418 --> 00:24:56,828 Your team is the one to blame. 455 00:24:57,038 --> 00:24:59,588 And what's the duty of a PM? 456 00:24:59,668 --> 00:25:03,128 You should've followed me around to have it all under control! 457 00:25:03,258 --> 00:25:04,758 (sighs) But... 458 00:25:04,838 --> 00:25:05,758 What? 459 00:25:05,838 --> 00:25:08,258 If you have anything to say, then say it. Go on! 460 00:25:08,718 --> 00:25:10,388 What's with the look on your face? You... 461 00:25:18,768 --> 00:25:20,018 Get back to work. 462 00:25:26,908 --> 00:25:28,318 (sighs) 463 00:25:42,128 --> 00:25:45,418 Is this the way the planning team deals with things? 464 00:25:46,258 --> 00:25:47,428 Come on. 465 00:25:47,508 --> 00:25:49,888 I've been working in this field as a CD for 15 years. 466 00:25:49,968 --> 00:25:52,428 Why should I be treated like this? Think about it, Mr. Cha. 467 00:25:53,808 --> 00:25:55,728 KYUNGSEOK: I don't think you trained your staff properly. 468 00:25:55,808 --> 00:25:58,138 -Did you see how rude she was to me? -(sighs) 469 00:25:58,228 --> 00:26:00,268 How long do I have to put up with this? 470 00:26:01,898 --> 00:26:04,148 Now what? What is it this time? 471 00:26:04,478 --> 00:26:07,608 We just do what the planning team tells us to do. Don't you know that? 472 00:26:07,948 --> 00:26:10,028 Both the directing and production teams become 473 00:26:10,118 --> 00:26:12,778 nothing more than puppets when we work with your team. 474 00:26:12,868 --> 00:26:15,158 And we set up the bed 475 00:26:15,328 --> 00:26:17,748 with the permission of Hong Yesool. 476 00:26:18,998 --> 00:26:21,838 You had the first party at Sohyang Club in Hannam-dong. 477 00:26:22,248 --> 00:26:23,168 Huh? 478 00:26:23,548 --> 00:26:24,998 Sohyang... 479 00:26:25,918 --> 00:26:27,878 Jeez, I have no idea what you're talking about. 480 00:26:29,378 --> 00:26:30,888 (shouts in surprise) 481 00:26:31,468 --> 00:26:33,218 -(groans) -Jeez, there was a fly. 482 00:26:33,298 --> 00:26:34,218 (stuttering) A fly? 483 00:26:34,968 --> 00:26:36,928 And you had the second party at Sky Bar. 484 00:26:37,018 --> 00:26:38,388 As you were busy hanging out 485 00:26:38,478 --> 00:26:40,018 with Mr. Kim and Mr. Lee from KS Production 486 00:26:40,098 --> 00:26:42,608 and many girls from the bar, 487 00:26:42,688 --> 00:26:44,768 you didn't answer dozens of calls from Ms. Hong. 488 00:26:44,858 --> 00:26:46,818 That's why you arrived at the set the next morning, right? 489 00:26:46,898 --> 00:26:50,318 (snores) How did you know that? 490 00:26:50,408 --> 00:26:52,368 You ruined the work because you were busy partying. 491 00:26:52,448 --> 00:26:54,118 But you put the blame on Ms. Hong. 492 00:26:54,198 --> 00:26:56,538 Is that your know-how as a CD with 15 years' experience? 493 00:26:56,618 --> 00:26:57,908 This isn't the first time. 494 00:26:57,998 --> 00:26:59,828 Last time, you flaked on a shoot 495 00:26:59,908 --> 00:27:02,288 because you were busy being wined and dined by a model agency. 496 00:27:02,378 --> 00:27:04,498 So far, I'm the only person who knows that. 497 00:27:04,588 --> 00:27:05,918 (gulps) 498 00:27:06,208 --> 00:27:07,168 (gasps) 499 00:27:07,258 --> 00:27:09,168 (stuttering) What are you doing? 500 00:27:09,258 --> 00:27:11,178 (stuttering) Are you threatening me or something? 501 00:27:11,258 --> 00:27:14,598 Why are you bringing that up in a situation like this? 502 00:27:14,678 --> 00:27:17,678 -Should I continue? -No. 503 00:27:17,768 --> 00:27:18,928 I mean... 504 00:27:19,598 --> 00:27:21,308 That's not what I meant. (snorts) 505 00:27:22,268 --> 00:27:23,808 Oh, man. 506 00:27:25,268 --> 00:27:26,778 Okay, okay, okay. 507 00:27:26,858 --> 00:27:28,108 (sucks air) 508 00:27:28,608 --> 00:27:30,318 Listen to me, Mr. Cha. 509 00:27:30,398 --> 00:27:33,028 First of all, we're on the same team. 510 00:27:33,238 --> 00:27:35,828 We should work together to make the pop-up store a success, right? 511 00:27:35,908 --> 00:27:37,198 (laughs) 512 00:27:37,288 --> 00:27:38,238 (moans in pain) 513 00:27:39,498 --> 00:27:42,328 Jeez, why are there so many flies here? 514 00:27:42,418 --> 00:27:44,168 (smacking lips) Ouch. 515 00:27:46,798 --> 00:27:48,838 He's so rude and obnoxious. 516 00:27:50,838 --> 00:27:51,838 (sighs) 517 00:28:02,518 --> 00:28:03,808 (exhales deeply) 518 00:28:07,568 --> 00:28:08,568 (sighs) 519 00:28:12,528 --> 00:28:14,568 I don't want you to apologize. 520 00:28:16,368 --> 00:28:18,118 Just don't do anything you'll be sorry for. 521 00:28:18,198 --> 00:28:19,448 That's all I ask of you. 522 00:28:20,368 --> 00:28:22,908 You're the PM of this campaign, all right? 523 00:28:22,998 --> 00:28:26,078 If you're going to get intimidated by your higher-ups, just quit. 524 00:28:27,378 --> 00:28:28,378 Jeez. 525 00:28:30,208 --> 00:28:32,168 What? Do you have something to say? 526 00:28:33,008 --> 00:28:37,048 The bed commercial without a bed. How long did you work on that? 527 00:28:37,138 --> 00:28:39,928 I saw the proposal on your desk the other day. 528 00:28:40,308 --> 00:28:42,428 Why didn't you say anything about it? 529 00:28:42,518 --> 00:28:43,978 You asked me to have faith in you. 530 00:28:44,478 --> 00:28:46,308 You said you wanted to take full responsibility 531 00:28:46,398 --> 00:28:49,108 for the project as a PM. That's why. All I did was have faith in you. 532 00:28:52,648 --> 00:28:53,988 (sighs) 533 00:28:54,068 --> 00:28:55,658 All right. I'll be honest with you. 534 00:28:56,868 --> 00:28:59,238 I expected that you'd make mistakes. 535 00:29:00,408 --> 00:29:03,038 But since I let you take charge of the project, 536 00:29:03,118 --> 00:29:05,958 I thought I should let you experience going through the whole process too. 537 00:29:06,368 --> 00:29:08,208 And I still have 538 00:29:08,958 --> 00:29:10,208 faith in you. 539 00:29:14,548 --> 00:29:15,798 Thank you. 540 00:29:18,048 --> 00:29:19,428 No need to say that either. 541 00:29:19,508 --> 00:29:22,058 Don't rely on me to the point where'd you would feel grateful. 542 00:29:26,098 --> 00:29:27,648 Do you have time on your hands? 543 00:29:27,728 --> 00:29:29,018 Get back to work. 544 00:29:33,648 --> 00:29:36,278 (light music) 545 00:29:45,868 --> 00:29:47,038 (door opens) 546 00:29:48,168 --> 00:29:49,328 (door closes) 547 00:29:49,958 --> 00:29:51,248 (scoffs) 548 00:29:59,258 --> 00:30:00,348 Roma. 549 00:30:01,048 --> 00:30:03,098 Let's go drink some coffee. Who wants to drink coffee? 550 00:30:03,178 --> 00:30:04,598 -EOMJI: Me. -No one else? Okay. 551 00:30:04,678 --> 00:30:06,768 -EOMJI: What? Me. -ROMA: We'll be back. 552 00:30:06,848 --> 00:30:09,058 Ro... What the hell? (tuts) 553 00:30:11,058 --> 00:30:12,898 (sighs) 554 00:30:12,978 --> 00:30:14,318 (hums) 555 00:30:17,948 --> 00:30:19,408 PEOPLE WHO WRITE A NEW HISTORY OF ADVERTISEMENT ZEU AD 556 00:30:21,028 --> 00:30:23,028 -Why aren't you searching for references? -(grunts) 557 00:30:27,368 --> 00:30:28,248 Ms. Hong. 558 00:30:30,828 --> 00:30:31,788 Ms. Hong. 559 00:30:32,838 --> 00:30:35,298 I emailed them to you 30 minutes ago. 560 00:30:35,378 --> 00:30:36,628 (sighs) 561 00:30:40,338 --> 00:30:42,888 And what's more important than this pop-up store is 562 00:30:42,968 --> 00:30:48,428 finding the other half of my life at the... 563 00:30:48,518 --> 00:30:50,808 (whispers) ...at the 30-year anniversary banquet. 564 00:30:50,898 --> 00:30:51,978 (sighs) 565 00:30:54,068 --> 00:30:56,188 Make some time when the event is over. 566 00:30:56,278 --> 00:30:59,028 We should get dressed up this time. 567 00:31:01,358 --> 00:31:02,528 (smacks lips) 568 00:31:03,198 --> 00:31:05,578 (sobbingly) My boyfriend seems to be missing. 569 00:31:06,078 --> 00:31:06,948 Huh? 570 00:31:07,908 --> 00:31:09,078 What are you saying? 571 00:31:09,158 --> 00:31:10,668 (inhales) 572 00:31:10,748 --> 00:31:12,878 (sighs) I said I'd work overtime for two weeks. 573 00:31:13,248 --> 00:31:14,918 And I haven't heard from him for three days. 574 00:31:15,918 --> 00:31:18,548 (chuckles awkwardly) Should I call the police? 575 00:31:18,628 --> 00:31:22,508 Hmm. You call it a breakup. 576 00:31:22,588 --> 00:31:25,508 (sighs) If I continue to work as an AE, 577 00:31:25,598 --> 00:31:28,138 I may not be able to get married because I can't even date a guy. 578 00:31:28,218 --> 00:31:30,848 How many times did this happen already? 579 00:31:30,938 --> 00:31:33,768 -(breathes roughly) -So find someone in this company. 580 00:31:35,148 --> 00:31:37,568 Go out on a date after working overtime. 581 00:31:38,438 --> 00:31:39,988 And after staying up all night, 582 00:31:40,358 --> 00:31:42,528 you know, kiss. 583 00:31:43,158 --> 00:31:46,028 Within the same building,... 584 00:31:46,118 --> 00:31:49,328 (chuckles) ...you can do everything you want to do. 585 00:31:49,408 --> 00:31:52,288 You should come to the anniversary banquet. 586 00:31:52,368 --> 00:31:55,248 Join us and try to hook up with a nice guy at the party. 587 00:31:55,328 --> 00:31:57,128 Do you have time to date a guy? 588 00:31:58,208 --> 00:31:59,258 You should work. 589 00:32:02,508 --> 00:32:04,138 Jeez, you little 590 00:32:04,218 --> 00:32:06,718 Cha Minhu, for God's sake. 591 00:32:07,848 --> 00:32:10,268 (sucks air) Actually, the most eligible bachelor 592 00:32:10,348 --> 00:32:11,768 in this company is Cha Minhu. 593 00:32:13,478 --> 00:32:14,648 That's right. 594 00:32:14,728 --> 00:32:18,108 He would be perfect if he wasn't scary. 595 00:32:19,398 --> 00:32:21,818 What would it be like to date Cha Minhu? 596 00:32:21,898 --> 00:32:24,238 (chuckles) That'd be nice. 597 00:32:24,318 --> 00:32:25,618 Think about today. 598 00:32:25,698 --> 00:32:27,948 He just showed up out of nowhere and fixed everything for us. 599 00:32:28,028 --> 00:32:29,288 (giggles) 600 00:32:30,238 --> 00:32:31,408 I've thought... 601 00:32:32,578 --> 00:32:34,998 about that too. (laughs) 602 00:32:35,368 --> 00:32:36,578 About what? 603 00:32:38,038 --> 00:32:39,128 Going out... 604 00:32:39,798 --> 00:32:41,508 -with Cha Minhu. -(exclaims) 605 00:32:42,128 --> 00:32:43,008 (exclaims) 606 00:32:43,088 --> 00:32:45,638 (both giggle) 607 00:32:46,338 --> 00:32:47,298 (laughs) 608 00:32:47,388 --> 00:32:49,468 I think it'd be great to go out with him. 609 00:32:50,968 --> 00:32:52,728 Do you think you can handle him? 610 00:32:52,808 --> 00:32:55,138 What? What are you talking about? 611 00:32:56,598 --> 00:32:59,108 Do you really want to go out with such a sociopath? 612 00:32:59,188 --> 00:33:01,188 (quirky music) 613 00:33:07,618 --> 00:33:10,028 (upbeat music) 614 00:33:23,628 --> 00:33:26,008 Hong Yesool. Didn't you read the sign? 615 00:33:26,338 --> 00:33:28,138 That I'm going to ask you out today. 616 00:33:28,678 --> 00:33:30,098 (gasps in bewilderment) What? 617 00:33:30,178 --> 00:33:32,268 You're too dull to be an AE, for God's sake. 618 00:33:32,388 --> 00:33:33,768 Just quit your job! 619 00:33:34,098 --> 00:33:36,808 And you can go out with me if you want. 620 00:33:38,598 --> 00:33:39,768 What? 621 00:33:41,188 --> 00:33:43,398 Is this how you want to be asked out? 622 00:33:43,818 --> 00:33:45,818 Hong Yesool! 623 00:33:46,028 --> 00:33:49,068 Do you come to work to show off how incompetent you are? 624 00:33:49,618 --> 00:33:50,738 (groaning) 625 00:33:50,908 --> 00:33:53,238 -I stayed up all night to do this. -You're making an excuse again! 626 00:33:53,328 --> 00:33:54,578 You're all talk. 627 00:33:54,788 --> 00:33:56,868 I told you not to do anything you'd be sorry for! 628 00:33:59,788 --> 00:34:00,838 By the way,... 629 00:34:01,338 --> 00:34:03,298 (pants) ...do you know how to kiss? 630 00:34:04,378 --> 00:34:05,338 What? 631 00:34:05,668 --> 00:34:07,798 I can't kiss you all night long though. 632 00:34:09,048 --> 00:34:11,048 Kiss! Kiss! 633 00:34:11,388 --> 00:34:12,968 -(screams) -Kiss! 634 00:34:14,308 --> 00:34:15,518 (smacks lips) 635 00:34:18,308 --> 00:34:19,938 Is that the kind of kiss you want? 636 00:34:20,398 --> 00:34:21,978 (breathes fearfully) 637 00:34:22,318 --> 00:34:23,318 Forget it. 638 00:34:23,608 --> 00:34:26,028 Let's not talk about him. Not even casually. 639 00:34:26,108 --> 00:34:27,988 You guys know nothing about Cha the Jerk. 640 00:34:28,068 --> 00:34:29,698 If you know him that well, why don't you go out with him? 641 00:34:29,778 --> 00:34:30,818 Are you crazy? 642 00:34:31,238 --> 00:34:32,488 (Eomji tongue clicks) 643 00:34:33,328 --> 00:34:35,328 Ms. Hong. No, sit down. 644 00:34:35,908 --> 00:34:36,828 Oh, okay. 645 00:34:38,208 --> 00:34:39,788 (clears throat, sniffs) 646 00:34:39,868 --> 00:34:42,378 Can we talk for a minute? 647 00:34:57,098 --> 00:34:58,268 (sighs) 648 00:34:58,978 --> 00:35:00,018 KYUNGSEOK: So, Ms. Hong. 649 00:35:00,768 --> 00:35:02,098 I'm wondering which company 650 00:35:02,518 --> 00:35:05,648 you're going to subcontract to set up the pop-up store. 651 00:35:05,728 --> 00:35:07,148 I contacted the production company 652 00:35:07,238 --> 00:35:09,198 that set up the perfume pop-up store with us last time. 653 00:35:09,278 --> 00:35:10,398 Is there a problem? 654 00:35:10,488 --> 00:35:12,698 (gasps) See? I knew it. 655 00:35:12,778 --> 00:35:14,198 Are you crazy, Ms. Hong? 656 00:35:14,278 --> 00:35:15,948 They're not cost-effective. You didn't know? 657 00:35:16,408 --> 00:35:17,868 Oh, boy. 658 00:35:18,408 --> 00:35:19,708 (smacks lips) 659 00:35:19,958 --> 00:35:20,828 Here. 660 00:35:22,418 --> 00:35:24,088 KIM PRODUCTION, PRESIDENT KIM SEUNGHYUK 661 00:35:24,168 --> 00:35:26,878 This is my friend's company. 662 00:35:26,958 --> 00:35:29,298 This is the one that set up a pop-up store for Caddi Camera. 663 00:35:29,758 --> 00:35:33,258 It was different from the floor plan, so we had to go through a lot of trouble. 664 00:35:33,338 --> 00:35:34,598 And it went over the budget. 665 00:35:35,548 --> 00:35:37,098 That was... 666 00:35:37,468 --> 00:35:38,428 Right. 667 00:35:38,518 --> 00:35:40,978 The assistant director didn't hand the revised version to them, so... 668 00:35:41,058 --> 00:35:42,558 We don't have much time left, 669 00:35:43,018 --> 00:35:45,518 so I think we should choose the company that we worked with last time. 670 00:35:45,608 --> 00:35:46,648 Fine. 671 00:35:46,728 --> 00:35:48,728 Good luck with that. 672 00:35:49,568 --> 00:35:52,778 Let's see how well that goes. 673 00:35:56,868 --> 00:35:58,828 I WANT TO JOIN ZEU AD! PLEASE PICK ME! DON'T LOSE ME! 674 00:36:13,678 --> 00:36:15,508 HELP ME BECOME A PM WHO IMPRESSES THE WHOLE NATION 675 00:36:15,588 --> 00:36:17,968 I'LL BECOME THE PM OF THE MORPHIS CAMPAIGN 676 00:36:38,658 --> 00:36:40,828 PLEASE HELP ME COMPLETE MY FIRST PROJECT AS A PM WITHOUT A HITCH 677 00:36:52,668 --> 00:36:55,758 BIRTH OF ZELUS 678 00:36:55,838 --> 00:37:02,768 JEONIN SHOPPING CENTER 679 00:37:05,978 --> 00:37:09,018 YESOOL: Since they feel comfortable using social media, 680 00:37:09,108 --> 00:37:10,518 I think we should go for... 681 00:37:10,608 --> 00:37:12,898 They can also enjoy shopping online. 682 00:37:13,148 --> 00:37:15,028 We'd better have a shoot. 683 00:37:15,108 --> 00:37:17,618 I think we should make the best use of it. 684 00:37:18,068 --> 00:37:19,578 -Let's wrap it up. -ROMA: Thank you. 685 00:37:19,658 --> 00:37:21,238 MINHEE: Thank you. 686 00:37:22,748 --> 00:37:24,458 Okay. Go for this. 687 00:37:24,538 --> 00:37:25,538 Yes, sir. 688 00:37:29,128 --> 00:37:30,458 (door opens) 689 00:37:30,798 --> 00:37:32,088 (door closes) 690 00:37:43,388 --> 00:37:45,058 -(Eomji coughs) -Is everything going well? 691 00:37:45,138 --> 00:37:46,638 -Of course, ma'am. -Goodness! 692 00:37:46,728 --> 00:37:48,848 -I'll put it right here. Is that okay? -Yes, go ahead. 693 00:37:48,938 --> 00:37:49,978 Jeez, look at the dust. (coughs) 694 00:37:50,058 --> 00:37:51,068 Excuse me, sir. 695 00:37:51,148 --> 00:37:52,478 Please don't make creases. Do it carefully. 696 00:37:52,568 --> 00:37:54,688 It has to be neat. That's the key. Please make it look neat. 697 00:37:55,528 --> 00:37:56,858 I told you to throw this away. 698 00:37:57,358 --> 00:37:58,568 KYUNGSEOK: Man. 699 00:38:00,118 --> 00:38:01,408 Come on, get up. 700 00:38:01,988 --> 00:38:03,158 I have a plan. 701 00:38:03,238 --> 00:38:04,828 I'm going to share pictures of this on my social media accounts. 702 00:38:04,908 --> 00:38:06,748 -Look how soft this is. -For God's sake. 703 00:38:06,828 --> 00:38:07,998 If I post the pictures, it'll attract a lot of attention. 704 00:38:08,078 --> 00:38:09,378 Get up. 705 00:38:09,828 --> 00:38:10,838 Look at you lying around doing nothing. 706 00:38:10,918 --> 00:38:13,298 What now? Should I take a picture of you? Should I? Huh? 707 00:38:13,378 --> 00:38:15,208 -Are you here to have fun? -EOMJI: I'm sorry. 708 00:38:15,298 --> 00:38:17,798 We have a lot to do. Go find things to do, for God's sake. 709 00:38:17,878 --> 00:38:19,088 (moans) 710 00:38:19,178 --> 00:38:20,298 (sighs) 711 00:38:22,348 --> 00:38:25,058 -You're being so silly. -How do I look? Do I look like Oh Jiyoung? 712 00:38:25,138 --> 00:38:26,768 -Do I? -No. 713 00:38:27,558 --> 00:38:30,598 Stop talking about Oh Jiyoung. Just do your work, for God's sake. 714 00:38:30,688 --> 00:38:32,148 SANGGOO: Please carry this. Man. 715 00:38:32,228 --> 00:38:33,398 (grunting) Here. 716 00:38:33,478 --> 00:38:35,358 My stomach hurts. That's why. Come and help me. 717 00:38:37,568 --> 00:38:38,698 Don't forget to take this. 718 00:38:38,778 --> 00:38:39,818 (grunts) 719 00:38:39,908 --> 00:38:41,908 (upbeat music) 720 00:38:44,448 --> 00:38:45,788 YESOOL: Wait a second, please! 721 00:38:53,498 --> 00:38:54,458 (Minhee gasps) 722 00:38:55,048 --> 00:38:56,458 Damn it! 723 00:38:56,548 --> 00:38:58,298 Why are you still here? 724 00:38:58,378 --> 00:39:00,088 Oh, you dropped all of them. 725 00:39:00,178 --> 00:39:01,588 One, two, three. 726 00:39:02,218 --> 00:39:03,218 Goodness. 727 00:39:03,298 --> 00:39:04,428 One, two, three. 728 00:39:04,508 --> 00:39:05,598 We need to spread this. 729 00:39:06,058 --> 00:39:07,518 One, two, three. 730 00:39:09,768 --> 00:39:10,978 You're so annoying. 731 00:39:11,058 --> 00:39:13,478 Guys. What is all this? Put the shoes on the shoe rack. 732 00:39:13,558 --> 00:39:14,688 Do it properly. 733 00:39:15,318 --> 00:39:16,938 Is this supposed to be empty? 734 00:39:20,778 --> 00:39:21,988 Here. 735 00:39:22,448 --> 00:39:23,488 (grunts) 736 00:39:26,538 --> 00:39:28,578 Hang in there, everyone. We're almost done. 737 00:39:28,658 --> 00:39:30,208 -Good work. -Yes, ma'am. 738 00:39:40,218 --> 00:39:41,218 Mr. Cha. 739 00:39:41,628 --> 00:39:43,258 Yes, I'm on my way. 740 00:39:43,338 --> 00:39:44,678 (laughing) Yes. 741 00:39:44,758 --> 00:39:45,968 Yes, sir. 742 00:39:48,018 --> 00:39:49,228 (scoffs) 743 00:39:50,308 --> 00:39:51,268 -YESOOL: Thank you. -SANGGOO: Thank you. 744 00:39:51,348 --> 00:39:52,388 -MINHEE: Thank you. -ROMA: Thank you for your hard work. 745 00:39:52,478 --> 00:39:53,398 Thank you for your hard work. Bye. Have a glass of makgeolli tonight. 746 00:39:53,478 --> 00:39:54,478 Bye. 747 00:39:54,558 --> 00:39:55,768 -Thank you. -Take care. 748 00:39:56,358 --> 00:39:58,028 -Oh, man. -Oh, I'm so exhausted. 749 00:39:58,108 --> 00:40:00,108 Boy, that was a lot of work. It almost killed me. 750 00:40:00,188 --> 00:40:02,238 -EOMJI: It did? -(Sanggoo laughs) 751 00:40:02,318 --> 00:40:03,358 Oh, man. (sighs) 752 00:40:04,198 --> 00:40:06,408 (all sigh) 753 00:40:06,488 --> 00:40:08,238 -Eomji. -Okay. 754 00:40:09,078 --> 00:40:11,158 All right. Let's see. Let's see. Let's see. 755 00:40:11,248 --> 00:40:12,998 -SANGGOO: Yes. -(exhales deeply) 756 00:40:15,578 --> 00:40:17,748 -ROMA: Oh. -(Minhee exclaims) 757 00:40:17,838 --> 00:40:19,758 (Sanggoo laughs) 758 00:40:19,838 --> 00:40:20,798 My goodness. 759 00:40:20,878 --> 00:40:22,628 -Come and take a look at it. -(all cheer) 760 00:40:22,718 --> 00:40:24,888 -Wow! -(cheering continues) 761 00:40:24,968 --> 00:40:28,218 -Good job, everyone! -Yeah! 762 00:40:28,308 --> 00:40:30,638 It's so cool. It's crazy. 763 00:40:30,718 --> 00:40:32,478 (laughs) 764 00:40:33,228 --> 00:40:35,518 Shall we get ready to go home? 765 00:40:35,598 --> 00:40:37,018 Go home? Huh? Go... 766 00:40:37,108 --> 00:40:38,688 -See you tomorrow! -See you tomorrow! 767 00:40:38,768 --> 00:40:40,988 (Sanggoo laughs) 768 00:40:41,068 --> 00:40:42,238 See you! 769 00:40:47,118 --> 00:40:49,538 (light music) 770 00:41:02,338 --> 00:41:03,548 (grunts) 771 00:41:07,848 --> 00:41:11,098 FOREST INTO YOUR ROOM, LIE WITH NATURE, BILLY 772 00:41:20,688 --> 00:41:22,898 If you're not physically strong, try to do better work. 773 00:41:26,108 --> 00:41:28,368 If you have to stay up for two nights to finish something, 774 00:41:28,448 --> 00:41:30,118 learn to do it within a day. 775 00:41:30,578 --> 00:41:32,948 You spend 10 hours on things that you can finish in an hour. 776 00:41:33,038 --> 00:41:35,078 That's why you have to rely on things like Red Bomb. 777 00:41:36,418 --> 00:41:39,288 Everything is ready, and we won't have any problems, right? 778 00:41:39,378 --> 00:41:40,748 Well, yes. 779 00:41:40,838 --> 00:41:45,338 Ms. Oh Jiyoung posted about our pop-up store event tomorrow. 780 00:41:45,878 --> 00:41:48,928 With reporters and her fans, it's going to be very crowded. 781 00:41:50,388 --> 00:41:51,428 Hmm. 782 00:41:58,188 --> 00:42:00,188 (light music) 783 00:42:05,108 --> 00:42:06,608 Ms. Oh Jiyoung 784 00:42:06,698 --> 00:42:08,608 is really full of enthusiasm. 785 00:42:11,368 --> 00:42:14,198 She even rearranged her schedule for this event. 786 00:42:14,288 --> 00:42:16,078 She's supporting us a lot. 787 00:42:17,118 --> 00:42:18,538 I think tomorrow's event 788 00:42:18,618 --> 00:42:20,418 will be a great success. 789 00:42:22,498 --> 00:42:24,508 Why didn't you show me something like this earlier? 790 00:42:25,548 --> 00:42:26,588 Oh. 791 00:42:26,668 --> 00:42:27,838 Well. 792 00:42:28,628 --> 00:42:31,428 That's because of someone who even turned down my 18th proposal. 793 00:42:32,008 --> 00:42:33,968 What? Your 18th proposal? 794 00:42:35,598 --> 00:42:36,598 (sighs) 795 00:42:37,228 --> 00:42:38,848 I know you always prepare a Plan B. 796 00:42:38,938 --> 00:42:41,268 You prepare 18 or 19 proposals 797 00:42:41,358 --> 00:42:43,228 and make decisions based on my responses, right? 798 00:42:44,228 --> 00:42:46,028 Just try to come up with one good one. 799 00:42:46,488 --> 00:42:47,358 Like 800 00:42:48,738 --> 00:42:49,988 this one. 801 00:42:53,988 --> 00:42:55,328 Oh, by the way... 802 00:42:56,658 --> 00:42:57,578 "With Billy." 803 00:42:58,408 --> 00:42:59,828 That slogan is pretty lame. 804 00:43:00,328 --> 00:43:02,578 Spend more time on slogans next time. 805 00:43:10,588 --> 00:43:11,508 Yes! 806 00:43:12,428 --> 00:43:14,428 Nice! Nice! (chuckles) 807 00:43:14,508 --> 00:43:17,138 (light music) 808 00:43:31,278 --> 00:43:32,738 His cellphone is turned off. 809 00:43:32,818 --> 00:43:34,198 His girlfriend can't get a hold of him either. 810 00:43:34,278 --> 00:43:35,278 SEUNGTAEK: What about his parents' house? 811 00:43:35,368 --> 00:43:37,538 He was... He was there last time. Where was it? 812 00:43:37,618 --> 00:43:38,868 Yes, Samcheok, Gangwon-do. 813 00:43:38,948 --> 00:43:41,668 I called his parents too. But he wasn't there. 814 00:43:41,748 --> 00:43:43,328 That punk. Did he go clubbing again? 815 00:43:43,418 --> 00:43:46,128 Sir. He's completely hopeless. 816 00:43:46,208 --> 00:43:47,498 This isn't his first time. 817 00:43:47,958 --> 00:43:49,918 It's better that I work extra hours to replace him. 818 00:43:50,008 --> 00:43:51,838 His presence wouldn't be of any help. 819 00:43:52,428 --> 00:43:54,468 -Hey, dude. You're his colleague, friend. -(moans in pain) 820 00:43:54,548 --> 00:43:56,888 -And teammate. How can you say that? -Ouch, it hurts. It hurts. It hurts. 821 00:43:56,968 --> 00:43:59,058 Oh! That's Oh Jiyoung! 822 00:44:00,678 --> 00:44:03,228 -(quirky music) -PATIENT: Oh, my goodness. 823 00:44:03,308 --> 00:44:04,728 DAEHAN UNIVERSITY HOSPITAL 824 00:44:04,938 --> 00:44:06,978 -(sighs) -PATIENT: Oh Jiyoung. 825 00:44:07,068 --> 00:44:08,978 -She's really pretty. -She's pretty. 826 00:44:09,068 --> 00:44:10,528 She's so pretty. 827 00:44:16,778 --> 00:44:18,988 (chuckles awkwardly) Hi. 828 00:44:20,368 --> 00:44:21,538 (sighs) 829 00:44:22,118 --> 00:44:23,498 (moans in fatigue) 830 00:44:25,248 --> 00:44:27,918 Oh, I feel so dizzy. 831 00:44:32,758 --> 00:44:34,128 You look like... 832 00:44:36,008 --> 00:44:38,138 (sighing) ...Hyun Bin, Doctor. 833 00:44:39,058 --> 00:44:40,388 You should eat well. 834 00:44:40,468 --> 00:44:42,728 Have high-protein foods and three meals a day regularly. 835 00:44:42,808 --> 00:44:46,148 -Don't skip meals. -I have a photoshoot tomorrow. 836 00:44:46,228 --> 00:44:49,688 If my face gets puffy like a full moon, will you take responsibility for that? 837 00:44:49,778 --> 00:44:51,278 I can't take responsibility for that. 838 00:44:51,858 --> 00:44:53,988 But have faith in the Korean editors' Photoshop skills. 839 00:44:54,068 --> 00:44:56,618 I haven't eaten anything yet, so I'm very sensitive now. 840 00:44:57,198 --> 00:45:00,198 Stop talking back to me because it gets on my nerves. 841 00:45:00,288 --> 00:45:01,748 Talking back to... (sighs) 842 00:45:02,828 --> 00:45:04,368 What brings you here? 843 00:45:05,208 --> 00:45:06,418 (sighs) 844 00:45:06,498 --> 00:45:07,998 (breathes roughly in frustration) 845 00:45:08,088 --> 00:45:09,628 Are you really not going to tell me? 846 00:45:10,378 --> 00:45:11,838 -Tell you what? What? What? -For God's sake. 847 00:45:11,918 --> 00:45:13,758 Hey, take off those weird-looking shoes with pointed toes! 848 00:45:13,838 --> 00:45:15,548 Stop pretending not to know what I'm asking you! 849 00:45:15,628 --> 00:45:17,008 The girl who kissed Minhu. 850 00:45:17,088 --> 00:45:18,428 You must know her! 851 00:45:18,508 --> 00:45:20,808 Go ask that punk yourself. Why are you asking me that? 852 00:45:20,888 --> 00:45:22,098 I'm tied up today. 853 00:45:22,348 --> 00:45:25,098 Hey, if you keep coming to me like this, 854 00:45:25,188 --> 00:45:28,148 I'm going to tell Doctor Oh about everything. Got it? 855 00:45:28,688 --> 00:45:29,518 For goodness' sake. 856 00:45:29,608 --> 00:45:31,478 Now listen to me. 857 00:45:31,778 --> 00:45:33,608 Get out. Get out right now. 858 00:45:34,188 --> 00:45:36,408 (moans) Oh, my head really aches. 859 00:45:36,488 --> 00:45:37,698 I said, get out. 860 00:45:37,778 --> 00:45:38,618 My head hurts. 861 00:45:38,698 --> 00:45:41,328 My next patient will be here soon. Get out now, for God's sake. 862 00:45:41,408 --> 00:45:43,368 Get out! Are you going to stay here? 863 00:45:43,448 --> 00:45:46,498 Oh, come on. Get out of my office, for God's sake. 864 00:45:48,248 --> 00:45:50,088 -I'm going to come back tomorrow. -Don't! 865 00:45:50,588 --> 00:45:52,168 -I will. -Don't! 866 00:45:52,548 --> 00:45:53,918 -Please don't ever come here again. -(sighs) 867 00:45:55,338 --> 00:45:56,548 OH SEUNGTAEK CELLPHONE 868 00:45:57,128 --> 00:46:00,348 SEUNGTAEK (on phone): Hey, hey, hey. Oh Jiyoung is driving me crazy. 869 00:46:00,508 --> 00:46:02,888 Please tell her to stop coming to my office. 870 00:46:03,058 --> 00:46:05,478 I told you. This is why you shouldn't have told her. 871 00:46:05,558 --> 00:46:07,638 You reap what you sow. 872 00:46:07,728 --> 00:46:09,768 Hey, I was just talking to Doctor Oh, and she overheard us. 873 00:46:09,858 --> 00:46:11,768 I feel like I'm wrongly accused. 874 00:46:11,858 --> 00:46:13,778 -MINHU (on phone): Hey. By the way,... -(sighs) 875 00:46:13,858 --> 00:46:16,148 I think the pills I took before are better than what I'm taking now. 876 00:46:16,238 --> 00:46:17,858 -Please get me more of those. -SEUNGTAEK: (on phone) Oh, really? 877 00:46:18,238 --> 00:46:21,368 By the way, shouldn't the symptoms be gone by now? 878 00:46:21,448 --> 00:46:24,158 (sighs) It still hurts a little, 879 00:46:24,578 --> 00:46:25,498 but it's bearable. 880 00:46:25,578 --> 00:46:26,538 (Seungtaek sighs) 881 00:46:26,618 --> 00:46:28,748 No wonder. You take a lot of pills. 882 00:46:28,828 --> 00:46:32,288 Because of that pop-up thing, you're taking twice as many now. 883 00:46:32,378 --> 00:46:33,298 SEUNGTAEK (on phone): Will you be okay with that? 884 00:46:33,378 --> 00:46:35,128 Bring them over when you have time. I've got to go. 885 00:46:36,418 --> 00:46:37,588 Hey, hey! 886 00:46:37,668 --> 00:46:38,968 Jeez, this punk. 887 00:46:40,718 --> 00:46:42,718 (whooshing) 888 00:46:47,228 --> 00:46:49,438 (upbeat music) 889 00:46:53,318 --> 00:46:54,688 -Hello. -Welcome, everyone. 890 00:46:54,778 --> 00:46:55,898 Welcome. 891 00:46:56,358 --> 00:46:59,068 Oh, man. Oh, man. Oh, I can take a picture of you. 892 00:46:59,238 --> 00:47:00,408 Okay. 893 00:47:01,408 --> 00:47:02,948 Sure, you can sit on it. 894 00:47:03,028 --> 00:47:04,028 All right. 895 00:47:04,118 --> 00:47:06,078 Okay. Billy. 896 00:47:06,698 --> 00:47:08,908 I'd appreciate it if you could share the picture on your social media accounts. 897 00:47:09,868 --> 00:47:11,208 If you share the picture on your social media accounts, 898 00:47:11,288 --> 00:47:13,878 we'll give you "Teatime with Oh Jiyoung" as a gift. 899 00:47:13,958 --> 00:47:15,498 EOMJI: One, two, three. 900 00:47:15,588 --> 00:47:17,878 SANGGOO: Lie with nature. Billy. 901 00:47:18,468 --> 00:47:20,008 You can go in and look around. 902 00:47:20,088 --> 00:47:22,508 One, two, three. 903 00:47:22,588 --> 00:47:24,348 One, two, three. 904 00:47:26,968 --> 00:47:28,558 The picture came out really well. 905 00:47:29,178 --> 00:47:30,348 Hi. 906 00:47:31,768 --> 00:47:33,978 (upbeat music) 907 00:47:39,238 --> 00:47:41,778 It's very soft, isn't it? You can try lying down. 908 00:47:41,858 --> 00:47:43,068 (laughs) 909 00:47:47,738 --> 00:47:49,368 NEW POST HAVING A GOOD TIME AT BILLY POP-UP STORE 910 00:47:50,458 --> 00:47:51,788 Oh, just a second. 911 00:47:54,248 --> 00:47:55,628 BILLY POP-UP STORE 912 00:47:56,958 --> 00:47:58,798 I'M HERE AT BILLY POP-UP STORE 913 00:48:04,548 --> 00:48:05,758 What's that? 914 00:48:06,218 --> 00:48:08,598 -(gasps) -Awesome. 915 00:48:08,678 --> 00:48:09,978 (Eomji groans) 916 00:48:10,058 --> 00:48:11,388 It's a success. 917 00:48:13,478 --> 00:48:15,058 (giggling) It's a complete success. 918 00:48:15,148 --> 00:48:16,648 I know. 919 00:48:17,768 --> 00:48:20,648 Jiyoung. Do you know how much I was harassed by the director 920 00:48:20,738 --> 00:48:22,738 when I asked him to change your shooting schedule? 921 00:48:22,818 --> 00:48:24,028 It's because of him, right? 922 00:48:24,358 --> 00:48:26,408 You usually don't accept changes if you're not given notice. 923 00:48:26,948 --> 00:48:28,908 But you remember the shoot on that rainy day? Huh? 924 00:48:28,988 --> 00:48:30,868 They changed the concept of the commercial because of the rain. 925 00:48:30,948 --> 00:48:32,998 But you didn't complain about it. Today too. 926 00:48:33,078 --> 00:48:34,498 It's because of Cha Minhu, right? 927 00:48:36,418 --> 00:48:37,418 How disrespectful. 928 00:48:38,378 --> 00:48:39,668 (sighs) 929 00:48:39,758 --> 00:48:42,378 He's not a friend of yours. (tuts) 930 00:48:43,928 --> 00:48:45,338 (sighs) 931 00:48:48,348 --> 00:48:49,638 It smells? 932 00:48:52,598 --> 00:48:54,268 I don't smell anything. 933 00:48:54,348 --> 00:48:56,398 Call the janitor's office and ask them to turn on the air-conditioners. 934 00:48:56,478 --> 00:48:58,898 And get some air freshener and spray it before we get more customers. 935 00:48:59,188 --> 00:49:00,438 Air freshener? 936 00:49:00,778 --> 00:49:01,938 Keep your distance. 937 00:49:02,028 --> 00:49:03,398 I can still hear you. 938 00:49:03,488 --> 00:49:04,948 -Do it right now. -Oh. 939 00:49:05,028 --> 00:49:06,198 Okay. 940 00:49:06,738 --> 00:49:08,738 (indistinct chatter) 941 00:49:19,668 --> 00:49:20,628 Chief. 942 00:49:21,458 --> 00:49:22,418 Yes? 943 00:49:24,418 --> 00:49:26,798 The left supporting stand seems to be unstable. 944 00:49:26,888 --> 00:49:28,348 And the floor seems to be slippery. 945 00:49:28,848 --> 00:49:30,098 Please check them. 946 00:49:31,388 --> 00:49:32,638 Well... 947 00:49:35,058 --> 00:49:38,358 Why does he keep asking me to check the stuff? For goodness' sake. 948 00:49:40,768 --> 00:49:41,858 Oh! 949 00:49:42,728 --> 00:49:44,238 (sniffs) 950 00:49:44,318 --> 00:49:46,358 (coughs) I don't smell anything. 951 00:49:46,448 --> 00:49:47,818 He says he does. 952 00:49:48,238 --> 00:49:52,988 He's so sensitive. It must be so hard for him to live in this world. 953 00:49:53,078 --> 00:49:54,448 He's not just sensitive. 954 00:49:54,538 --> 00:49:56,868 It's not like I'm some kind of insect. What's wrong with him? 955 00:49:57,498 --> 00:49:58,708 You know what? 956 00:49:59,498 --> 00:50:01,168 I think 957 00:50:01,588 --> 00:50:03,798 he has slightly changed. 958 00:50:03,878 --> 00:50:06,298 Since that day. You know, the day of the shoot. 959 00:50:06,878 --> 00:50:08,678 No, he's always been like that. 960 00:50:08,758 --> 00:50:12,008 He's just a cranky and sensitive person. 961 00:50:12,098 --> 00:50:13,928 Whatever we do, it never satisfies him. 962 00:50:14,018 --> 00:50:15,928 He just relieves his stress by intimidating... 963 00:50:16,018 --> 00:50:17,388 That's pretty harsh. 964 00:50:19,898 --> 00:50:21,058 (scoffs) 965 00:50:22,148 --> 00:50:23,608 Oh, that's Oh Jiyoung! 966 00:50:23,688 --> 00:50:26,108 -(crowd clamoring) -CUSTOMER: Huh? Oh Jiyoung? 967 00:50:26,188 --> 00:50:27,488 -MANAGER: Excuse me. -HAIRSTYLIST: Excuse me. 968 00:50:27,568 --> 00:50:29,158 -It's Oh Jiyoung, right? -(crowd clamoring) 969 00:50:29,238 --> 00:50:30,868 Please line up if you want to get her autograph. 970 00:50:30,948 --> 00:50:33,408 -ROMA: Please line up right here. -CUSTOMER: Please take a picture with me! 971 00:50:33,538 --> 00:50:35,328 -ROMA: This way, please! -Please look at me! 972 00:50:35,408 --> 00:50:36,868 -(crowd clamoring) -I'm a big fan of yours! Here. Here. 973 00:50:36,958 --> 00:50:38,918 -She's so pretty! -I'm a real fan of yours! Seriously! 974 00:50:38,998 --> 00:50:41,628 -Please tell all your friends about Billy. -(clamoring) 975 00:50:41,708 --> 00:50:42,838 Here! 976 00:50:42,918 --> 00:50:46,378 -EOMJI: Wow, she's a great help to us. -CUSTOMER: Wow, you're so pretty! 977 00:50:46,458 --> 00:50:48,878 -(crowd clamoring) -(camera shutter clicks) 978 00:50:59,018 --> 00:51:00,848 She must've heard everything, right? 979 00:51:01,648 --> 00:51:04,358 Yeah, she definitely did. 980 00:51:07,488 --> 00:51:11,868 Do you often bad-mouth your boss like that? 981 00:51:12,698 --> 00:51:15,158 I really hate people who smile in front of me 982 00:51:15,238 --> 00:51:16,998 but curse at me behind my back. 983 00:51:18,408 --> 00:51:20,038 Today, I personally 984 00:51:20,118 --> 00:51:22,958 went to a police station and filed suits against those 985 00:51:23,458 --> 00:51:25,498 who left hate comments about me. 986 00:51:25,628 --> 00:51:28,878 Well, I think there's a misunderstanding. 987 00:51:28,968 --> 00:51:29,968 I agree. 988 00:51:30,258 --> 00:51:32,928 Mr. Cha is a bit cranky 989 00:51:33,218 --> 00:51:34,258 and sensitive. 990 00:51:34,718 --> 00:51:36,388 Yes, that's why. 991 00:51:36,968 --> 00:51:41,058 Talking behind his back helps me relieve some stress, so... 992 00:51:41,138 --> 00:51:43,768 But that's one of his charms 993 00:51:44,308 --> 00:51:46,228 and how he could succeed in this field. 994 00:51:47,228 --> 00:51:50,238 And that's what makes him sexy. Don't you agree? 995 00:51:50,778 --> 00:51:51,738 Exactly. 996 00:51:52,028 --> 00:51:55,278 I also think he's sexy when he's oversensitive. 997 00:51:55,368 --> 00:51:56,658 And that's what I was going to talk about. 998 00:51:56,738 --> 00:51:59,118 I always wondered why he looked out for you 999 00:51:59,198 --> 00:52:01,078 for the past few years. 1000 00:52:01,158 --> 00:52:03,328 (scoffing) For goodness' sake. 1001 00:52:03,418 --> 00:52:04,958 How could you talk behind his back? 1002 00:52:07,588 --> 00:52:08,798 So 1003 00:52:11,378 --> 00:52:12,878 I'd like to drink some coffee. 1004 00:52:16,428 --> 00:52:17,468 I said, coffee. 1005 00:52:19,018 --> 00:52:21,178 Oh, coffee? (chuckles awkwardly) 1006 00:52:22,188 --> 00:52:24,898 A chocolate cream Frappuccino with four shots of Frappuccino roast, 1007 00:52:24,978 --> 00:52:27,188 three shots of hazelnut syrup, five shots of mocha syrup, 1008 00:52:27,268 --> 00:52:29,728 espresso whipped cream, lots of whole java chips, 1009 00:52:29,818 --> 00:52:30,898 and chocolate drizzle. 1010 00:52:30,988 --> 00:52:34,608 And a caramel Frappuccino with hazelnut syrup and caramel drizzle. 1011 00:52:35,158 --> 00:52:36,318 Sorry? 1012 00:52:37,868 --> 00:52:39,118 Again. 1013 00:52:39,538 --> 00:52:42,708 A chocolate cream Frappuccino with four shots of Frappuccino roast... 1014 00:52:42,868 --> 00:52:44,868 (pants) 1015 00:52:47,498 --> 00:52:49,878 -Hi, Manager. I'm on my way right now... -JIYOUNG (on phone): It's me, Oh Jiyoung. 1016 00:52:49,958 --> 00:52:52,838 I forgot that I had something to do after this. 1017 00:52:53,378 --> 00:52:56,638 Oh, no. You didn't place the order already, did you? 1018 00:52:57,098 --> 00:52:57,968 (laughs awkwardly) 1019 00:52:58,048 --> 00:53:00,558 YESOOL (on phone): No, not yet. I was just standing in line... 1020 00:53:05,398 --> 00:53:06,518 Hey, go slowly. 1021 00:53:07,518 --> 00:53:08,648 (sighs) 1022 00:53:09,108 --> 00:53:10,648 Ah. 1023 00:53:12,238 --> 00:53:14,648 (upbeat music) 1024 00:53:32,878 --> 00:53:34,128 Ah. 1025 00:53:34,218 --> 00:53:35,798 For God's sake. 1026 00:53:38,798 --> 00:53:41,178 -(crowd clamoring) -MAN: I want to sleep here! 1027 00:53:41,258 --> 00:53:42,518 -CUSTOMER: Goodness. -MAN: I want to sleep here! 1028 00:53:42,598 --> 00:53:44,638 No, you can't sleep here! Sanggoo. Please help me. 1029 00:53:44,728 --> 00:53:46,558 Leave me alone! 1030 00:53:46,688 --> 00:53:47,938 (gasps) Yesool! 1031 00:53:48,018 --> 00:53:49,268 (pants) Look. 1032 00:53:49,808 --> 00:53:51,778 That homeless man wants to sleep there. 1033 00:53:51,858 --> 00:53:53,188 He won't leave. What should we do? 1034 00:53:53,278 --> 00:53:54,148 MAN: For God's sake! 1035 00:53:54,238 --> 00:53:57,198 -Sanggoo! -I'll carry this thing. Let's go. 1036 00:53:57,278 --> 00:53:59,158 This is why he told me to spray some air freshener. 1037 00:53:59,238 --> 00:54:00,578 -ROMA: For God's sake. -SANGGOO: Let's go, Roma. 1038 00:54:00,738 --> 00:54:02,328 (grunting) Please get up. Get up now. 1039 00:54:02,408 --> 00:54:04,248 -SANGGOO: Oh, man. -YESOOL: Excuse me, sir. 1040 00:54:04,788 --> 00:54:06,998 Why don't you drink this and calm down? 1041 00:54:07,078 --> 00:54:08,078 (moans) 1042 00:54:08,168 --> 00:54:10,668 (all groan) 1043 00:54:12,208 --> 00:54:13,918 Call someone from the janitor's office. 1044 00:54:14,008 --> 00:54:15,628 I'll deal with him. Why don't you go... 1045 00:54:15,718 --> 00:54:17,428 -You need to hurry. -SANGGOO: Go right now. 1046 00:54:17,508 --> 00:54:18,388 (sighs) 1047 00:54:19,178 --> 00:54:20,258 Oh, no. 1048 00:54:21,138 --> 00:54:23,888 Am I not allowed to sleep here because I'm homeless? 1049 00:54:24,468 --> 00:54:26,018 Let me take a little nap here. 1050 00:54:26,518 --> 00:54:30,768 Sir. We paid a fair price to rent this place. 1051 00:54:30,858 --> 00:54:34,148 If you keep making a scene, we'll have to call the police. 1052 00:54:34,278 --> 00:54:37,488 I'll give you some money for a motel or a sauna, 1053 00:54:37,568 --> 00:54:38,738 so please leave. 1054 00:54:41,028 --> 00:54:42,988 -Let go of me! -(all groan) 1055 00:54:43,078 --> 00:54:45,998 -(crowd clamoring) -I won't leave. I won't! 1056 00:54:46,078 --> 00:54:47,288 -SANGGOO: Please, for God's sake. -YESOOL: Sir. 1057 00:54:47,368 --> 00:54:49,208 -I won't leave! -Wait. Sir. 1058 00:54:49,498 --> 00:54:51,498 Please stop. Please. 1059 00:54:51,578 --> 00:54:52,788 (shouts) 1060 00:54:52,878 --> 00:54:53,748 -No! -(shouting continues) 1061 00:54:53,838 --> 00:54:56,628 -Please calm down. What do we do? -No, this is shaking. 1062 00:54:56,708 --> 00:54:58,928 (shouting) I won't leave! 1063 00:54:59,008 --> 00:55:00,428 (crowd clamoring) 1064 00:55:00,508 --> 00:55:01,798 It's shaking. 1065 00:55:01,888 --> 00:55:03,678 No! No! Stop! 1066 00:55:03,758 --> 00:55:06,218 I won't leave! (shouting) 1067 00:55:10,098 --> 00:55:12,518 (suspenseful music) 1068 00:55:13,608 --> 00:55:14,978 (snaps) 1069 00:55:22,238 --> 00:55:24,328 (creaking) 1070 00:55:31,208 --> 00:55:33,628 (all groan) 1071 00:55:33,708 --> 00:55:35,878 -CUSTOMER: Oh, no. -(moans in pain) 1072 00:55:35,958 --> 00:55:37,258 Mr. Cha! 1073 00:55:38,088 --> 00:55:39,918 -(Minhu moans in pain) -(gasps) 1074 00:55:41,008 --> 00:55:42,138 Oh, no. 1075 00:55:42,218 --> 00:55:44,388 (moans in pain) 1076 00:55:44,468 --> 00:55:46,508 -YESOOL: Mr. Cha. Are you okay? -EOMJI: Oh, my goodness! 1077 00:55:46,598 --> 00:55:48,518 Are you okay, Yesool? What is all this? Are you okay, Mr. Cha? 1078 00:55:48,598 --> 00:55:50,228 -Hey, do something about this. -What do we do? Mr. Cha. 1079 00:55:50,308 --> 00:55:51,308 -SANGGOO: Mr. Cha! -(Minhee screams) 1080 00:55:51,388 --> 00:55:52,308 -What do we do? -What do we do? Call an ambulance. 1081 00:55:52,398 --> 00:55:53,688 -An ambulance. Call an ambulance. -Call an ambulance! 1082 00:55:53,768 --> 00:55:54,768 Does anyone have a cellphone? Who has one? Please call 911. 1083 00:55:54,858 --> 00:55:55,978 -Oh, no. What do we do? -There you go. 1084 00:55:56,068 --> 00:55:58,028 -No, no. We're fine. We're fine. -Yesool. 1085 00:55:58,108 --> 00:56:00,528 (siren blaring) 1086 00:56:02,068 --> 00:56:03,068 Yes. 1087 00:56:03,568 --> 00:56:06,278 It seems that he's not seriously injured. 1088 00:56:06,368 --> 00:56:08,158 He's getting treatment in the emergency room. 1089 00:56:09,408 --> 00:56:11,618 Please clean up the pop-up store for me. 1090 00:56:11,708 --> 00:56:14,288 Call our legal team to stop the press from writing about it. 1091 00:56:15,078 --> 00:56:16,338 Bye. 1092 00:56:17,918 --> 00:56:19,048 (sighs) 1093 00:56:21,418 --> 00:56:22,588 Oh! 1094 00:56:23,048 --> 00:56:25,218 What brings you here, Ms. Hong Yesool? 1095 00:56:25,298 --> 00:56:26,798 Oh, are you here to see me? 1096 00:56:27,348 --> 00:56:29,718 But you didn't make an appointment for today. 1097 00:56:29,808 --> 00:56:32,268 Oh. It's not that. 1098 00:56:32,348 --> 00:56:33,978 My boss got hurt, so... 1099 00:56:35,858 --> 00:56:36,808 You mean, Cha Minhu? 1100 00:56:37,568 --> 00:56:39,978 Huh? Do you know my boss? 1101 00:56:41,108 --> 00:56:43,778 Wh... Where is he now? Where? Huh? 1102 00:56:43,908 --> 00:56:45,948 Oh, over there. 1103 00:56:49,038 --> 00:56:50,368 Here. 1104 00:56:54,038 --> 00:56:55,038 (sighs) 1105 00:56:55,628 --> 00:56:57,288 What happened? Did you faint again? 1106 00:56:57,958 --> 00:57:00,878 You crazy punk. I told you not to take too many pills. 1107 00:57:06,388 --> 00:57:08,298 YESOOL: I wasn't mistaken. 1108 00:57:09,348 --> 00:57:10,718 Maybe it's really going to happen. 1109 00:57:10,808 --> 00:57:12,138 Hey. 1110 00:57:16,808 --> 00:57:17,978 (sighs) 1111 00:57:18,898 --> 00:57:20,818 -How is he, Doctor? -Sorry? 1112 00:57:21,318 --> 00:57:22,898 Oh, is he your friend? 1113 00:57:23,438 --> 00:57:25,068 Fortunately, his bones are fine. 1114 00:57:25,148 --> 00:57:27,568 But he needs to come for a few days to replace the dressing. 1115 00:57:27,778 --> 00:57:29,658 And I think it'll scar. 1116 00:57:31,698 --> 00:57:32,868 Why are you here? 1117 00:57:33,038 --> 00:57:35,538 You're supposed to wrap up the event. You're the person in charge. 1118 00:57:36,458 --> 00:57:38,918 -What are you staring at? -What? 1119 00:57:38,998 --> 00:57:42,008 You've been staring at my back since that day. Why? 1120 00:57:42,208 --> 00:57:44,798 Well, no, no. It's nothing like that. 1121 00:57:45,798 --> 00:57:47,838 Are you okay? You saved me. 1122 00:57:48,388 --> 00:57:49,508 I didn't do that to save you. 1123 00:57:49,598 --> 00:57:52,518 I did it to prevent another accident at the event. Don't flatter yourself. 1124 00:57:53,808 --> 00:57:55,018 Oh, okay. 1125 00:57:55,518 --> 00:57:56,728 Hey. 1126 00:57:58,768 --> 00:57:59,858 (sighs) 1127 00:58:03,068 --> 00:58:06,238 What a coincidence. Unbelievable, right? 1128 00:58:06,318 --> 00:58:08,778 For some reason, I wanted to take better care of you 1129 00:58:08,868 --> 00:58:11,028 than my other patients. This was why. 1130 00:58:11,118 --> 00:58:12,538 It's a small world, isn't it? 1131 00:58:12,618 --> 00:58:16,038 Oh, and that punk is a friend of mine from high school. 1132 00:58:16,118 --> 00:58:18,168 He has a nasty temper, but he always does a perfect job in 1133 00:58:18,248 --> 00:58:20,668 whatever he does, so please have mercy on him. 1134 00:58:20,998 --> 00:58:22,798 Oh, Ms. Hong Yesool. 1135 00:58:22,878 --> 00:58:25,718 Did you drink Red Bomb today? 1136 00:58:27,428 --> 00:58:29,008 (moans in pain) Hey. 1137 00:58:29,258 --> 00:58:30,428 Hey, Cha Minhu. 1138 00:58:31,048 --> 00:58:31,928 Where are you going? 1139 00:58:32,808 --> 00:58:34,718 Where are you going in this state? Huh? 1140 00:58:35,218 --> 00:58:36,888 Come here. Come here, dude. 1141 00:58:37,018 --> 00:58:39,308 Give me your car key. Give me the key. 1142 00:58:39,398 --> 00:58:40,438 Give me the key. 1143 00:58:40,558 --> 00:58:42,768 -What do you think you're doing? -I said, give me the key. 1144 00:58:43,018 --> 00:58:44,858 Are you out of your mind? Trying to drive in this state? 1145 00:58:44,938 --> 00:58:46,438 Anesthesia plus medication. Huh? 1146 00:58:47,988 --> 00:58:49,238 Oh, Yesool. 1147 00:58:50,658 --> 00:58:51,988 You can drive, can't you? 1148 00:58:52,368 --> 00:58:53,788 -Oh. Yes. -Here. 1149 00:58:53,868 --> 00:58:55,328 Forget it. I'll drive myself. 1150 00:58:56,288 --> 00:58:58,958 No. But I can't take you home now. Should I call Oh Jiyoung over? 1151 00:58:59,248 --> 00:59:00,328 Jesus. 1152 00:59:03,338 --> 00:59:04,958 Then I'll use a chauffeur service. Call someone for me. 1153 00:59:05,048 --> 00:59:08,008 Right here. Chauffeur Hong. Here. 1154 00:59:08,338 --> 00:59:11,178 Chauffeur Hong. Please drive him home. Go. She's your chauffeur. Go. 1155 00:59:11,548 --> 00:59:12,678 Please take care of him, Yesool. 1156 00:59:13,298 --> 00:59:15,928 Come. What are you doing? Come. 1157 00:59:16,018 --> 00:59:18,428 Come. Come on, dude. 1158 00:59:18,518 --> 00:59:21,938 All right. Get in the car. Get in, Cha Minhu. 1159 00:59:22,478 --> 00:59:24,688 -SEUNGTAEK: Bye. -(Minhu grunts) 1160 00:59:30,358 --> 00:59:32,198 (car horn honking) 1161 00:59:43,628 --> 00:59:45,338 YESOOL: The scar I saw earlier. 1162 00:59:46,418 --> 00:59:47,838 I wasn't mistaken. 1163 00:59:48,128 --> 00:59:50,678 Keep your eyes on the road. And drive safely. 1164 00:59:59,138 --> 01:00:01,558 Can you close the window? It's a bit loud. 1165 01:00:01,638 --> 01:00:02,768 Oh. 1166 01:00:06,768 --> 01:00:07,978 (sighs) 1167 01:00:09,318 --> 01:00:10,528 YESOOL: No, no. 1168 01:00:10,608 --> 01:00:11,948 Maybe it's just a coincidence. 1169 01:00:12,028 --> 01:00:14,068 Me and Cha Minhu? That can't be true. 1170 01:00:14,158 --> 01:00:16,278 (whooshing) 1171 01:00:16,368 --> 01:00:18,488 (tires screech) 1172 01:00:34,258 --> 01:00:35,758 What do I do? 1173 01:00:35,848 --> 01:00:37,758 Should I take him back to the hospital? 1174 01:00:38,098 --> 01:00:39,308 (sighs) 1175 01:00:41,928 --> 01:00:43,598 OH SEUNGTAEK CELLPHONE 1176 01:00:43,688 --> 01:00:45,688 (cell phone vibrates) 1177 01:00:49,938 --> 01:00:51,568 SEUNGTAEK (on phone): Hey, did you get home safely? 1178 01:00:51,648 --> 01:00:54,318 YESOOL (on phone): Doctor. It's me, Hong Yesool. 1179 01:00:55,908 --> 01:00:57,578 Oh, hi, Yesool. 1180 01:00:57,658 --> 01:01:00,198 We just arrived at his apartment building. 1181 01:01:00,788 --> 01:01:02,658 But he doesn't look well. 1182 01:01:03,368 --> 01:01:05,538 Should I bring him back to the hospital? 1183 01:01:05,628 --> 01:01:07,878 Oh, no, no. Please just take him to his place. 1184 01:01:07,958 --> 01:01:09,048 Oh. 1185 01:01:09,128 --> 01:01:11,458 But it'll be harder for him if you're there. 1186 01:01:11,548 --> 01:01:12,668 Sorry? 1187 01:01:12,758 --> 01:01:14,088 Oh, no. I mean, 1188 01:01:14,178 --> 01:01:16,298 I think it'll be hard for you to carry him. 1189 01:01:16,388 --> 01:01:18,428 -(Seungtaek laughs awkwardly) -Oh. 1190 01:01:19,178 --> 01:01:20,518 That's no problem. 1191 01:01:20,598 --> 01:01:21,888 Well, just lay him down on the bed 1192 01:01:21,968 --> 01:01:23,728 and give him the medicine on his nightstand. 1193 01:01:24,018 --> 01:01:25,558 Oh, and his lock code is... 1194 01:01:25,648 --> 01:01:27,268 (elevator dings) 1195 01:01:27,358 --> 01:01:29,358 (pants) 1196 01:01:32,188 --> 01:01:33,238 (grunts) 1197 01:01:36,238 --> 01:01:37,318 Why is he so heavy? 1198 01:01:38,528 --> 01:01:39,868 (grunting) Oh, there it is. 1199 01:01:41,578 --> 01:01:43,578 (beeping) 1200 01:01:47,668 --> 01:01:50,548 Shit, I should've just taken him to the hospital. Shit. 1201 01:01:50,628 --> 01:01:52,458 Oh, Seungtaek, that jerk. I'll kill him. 1202 01:01:53,258 --> 01:01:54,798 (grunts) 1203 01:01:56,928 --> 01:01:58,258 For God's sake. 1204 01:01:58,338 --> 01:02:00,388 (exhales deeply) 1205 01:02:00,468 --> 01:02:01,638 Man, it's hot. 1206 01:02:01,718 --> 01:02:02,968 (exhales sharply) 1207 01:02:06,688 --> 01:02:07,728 (scoffs) 1208 01:02:08,268 --> 01:02:09,308 What is all this? 1209 01:02:09,858 --> 01:02:12,358 He told me not to take medicine, but he... 1210 01:02:16,738 --> 01:02:18,608 (sighs) Water. 1211 01:02:29,748 --> 01:02:31,038 What? 1212 01:02:31,918 --> 01:02:34,128 There's only water in the fridge? (scoffs) 1213 01:02:38,628 --> 01:02:41,258 What's wrong with this place? 1214 01:02:48,228 --> 01:02:50,228 (door keypad beeps) 1215 01:02:50,308 --> 01:02:51,728 (door opens) 1216 01:02:51,808 --> 01:02:53,108 (door closes) 1217 01:02:54,228 --> 01:02:56,858 (light music) 1218 01:02:58,448 --> 01:03:00,278 (rattles) 1219 01:03:00,358 --> 01:03:01,698 (shatters) 1220 01:03:07,458 --> 01:03:09,868 (light music) 1221 01:03:55,418 --> 01:03:57,418 (upbeat music) 1222 01:04:18,938 --> 01:04:22,658 YESOOL: Am I really sleeping with that man in this room? 1223 01:04:23,698 --> 01:04:25,158 I can't believe it. 1224 01:04:35,498 --> 01:04:36,668 My bag. 1225 01:04:48,678 --> 01:04:49,718 YESOOL: Just once. 1226 01:04:50,518 --> 01:04:52,268 I just want to see it one more time. 1227 01:04:55,098 --> 01:04:57,108 (light music) 1228 01:05:24,258 --> 01:05:26,258 (closing theme music)