1
00:00:00,586 --> 00:00:02,420
"Von jetzt an bis ans Ende der Zeit,
2
00:00:02,421 --> 00:00:06,652
sind wir das freie und unabhängige
Königreich des Nordens."
3
00:00:06,653 --> 00:00:08,709
Werdet Ihr den Starks
unsere Antwort überbringen, Cousin?
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,126
Das werde ich, Euer Gnaden.
5
00:00:10,127 --> 00:00:12,580
Habt Ihr meinen Bruder gesehen,
als Ihr Gast bei den Starks wart?
6
00:00:12,581 --> 00:00:13,705
Das habe ich.
7
00:00:13,706 --> 00:00:16,260
Sagt ihm, dass er nicht vergessen ist.
8
00:00:21,144 --> 00:00:24,082
- Das werde ich tun.
- Kommt Brüder. Wir werden ihn dabei alleinlassen.
9
00:00:24,083 --> 00:00:26,069
Beeil dich.
10
00:00:28,022 --> 00:00:30,703
Ich habe Winterfell an Prinz Theon übergeben.
11
00:00:30,704 --> 00:00:32,570
Jeder von euch sollte tun, was er befiehlt.
12
00:00:32,571 --> 00:00:34,906
Hintergeht mich, und ihr werdet euch
wünschen, es niemals gewagt zu haben.
13
00:00:34,907 --> 00:00:36,769
Heil dem König.
14
00:00:37,866 --> 00:00:39,703
Wer hat das geworfen?
15
00:00:40,966 --> 00:00:42,524
Geht zurück!
16
00:00:48,731 --> 00:00:51,246
Alles in Ordnung, kleiner Vogel.
Du bist in Sicherheit.
17
00:00:51,247 --> 00:00:52,905
Haben dich deine Brüder im Stich gelassen?
18
00:00:52,906 --> 00:00:55,462
- Wir werden hier rasten.
- Glaubst du, sie suchen nach dir?
19
00:00:55,463 --> 00:00:56,883
Ja.
20
00:01:00,224 --> 00:01:02,764
Was könnte das hier sein?
Los.
21
00:01:04,220 --> 00:01:05,753
Amory Lorch.
Jetzt!
22
00:01:05,754 --> 00:01:08,142
Ein Mann wird tun, was getan werden muss.
23
00:01:10,802 --> 00:01:12,418
Wache!
24
00:01:12,419 --> 00:01:15,747
Ich habe etwas für dich von Prinz Theon.
25
00:01:20,574 --> 00:01:22,841
Als ich in dieses Stadt kam,
hatte ich nichts.
26
00:01:22,842 --> 00:01:25,514
Heute bin ich der reichste Mann in Qarth...
27
00:01:25,515 --> 00:01:27,640
...ohne Reue.
28
00:01:29,768 --> 00:01:33,476
Wo sind sie?
Wo sind meine Drachen?!
29
00:01:41,047 --> 00:01:51,347
~ Game of Thrones S02E07 ~
~ A Man Without Honor ~
30
00:02:26,595 --> 00:02:36,895
Game of Thrones Team:
Godmode, Cryzor, Baerlica,
gomorrha, Chase24ph & pfefferkuchen
31
00:03:12,630 --> 00:03:22,100
~ www.TV4User.de ~
32
00:03:44,294 --> 00:03:45,658
Ein Krüppel?
33
00:03:47,028 --> 00:03:49,365
Du lässt einen Krüppel entkommen?
34
00:03:50,056 --> 00:03:51,893
Der Junge kann nicht laufen,
35
00:03:51,894 --> 00:03:54,230
...ist aber irgendwie an dir vorbei geschlüpft?
36
00:03:54,231 --> 00:03:56,672
Der Riese muss ihn genommen haben.
37
00:03:58,626 --> 00:04:00,571
Der Riese?
38
00:04:01,003 --> 00:04:02,558
Hodor?
39
00:04:04,013 --> 00:04:05,989
Nun, dann ist ja alles gut.
40
00:04:05,990 --> 00:04:09,124
Ihr lasst einen Schwachkopf
mit einem Krüppel entkommen.
41
00:04:09,529 --> 00:04:11,436
Und Rickon auch?
Der Kleine?
42
00:04:11,437 --> 00:04:14,913
Mit der Wildlingfrau mitgegangen,
43
00:04:15,097 --> 00:04:17,959
...die, die Ihr gefickt habt.
44
00:04:36,378 --> 00:04:41,181
So, holt die Pferde und die Spürhunde.
45
00:04:44,150 --> 00:04:46,344
Komm schon, finde die Fährte.
46
00:04:49,762 --> 00:04:51,804
Komm schon,
in welche Richtung gehen sie?
47
00:05:01,688 --> 00:05:03,232
Halt!
48
00:05:07,605 --> 00:05:09,259
Genießt Ihr Eure erste Jagd?
49
00:05:09,260 --> 00:05:12,485
Bis jetzt ähnelt die Jagd ziemlich
dem Reiten, Mylord.
50
00:05:12,486 --> 00:05:14,420
Bei der Jagd gibt es Blut am Ende.
51
00:05:14,421 --> 00:05:15,706
Sie sind kleine Jungen.
52
00:05:15,707 --> 00:05:17,572
Ich war ein kleiner Junge,
als ich von meinem Zuhause...
53
00:05:17,573 --> 00:05:19,461
...weggerissen und hierhergebracht wurde.
54
00:05:19,462 --> 00:05:20,972
Ich habe mein Wort gehalten.
55
00:05:20,973 --> 00:05:23,322
Ich bin niemals fortgelaufen.
56
00:05:23,520 --> 00:05:26,834
Wenn ich sie früh genug finde,
werde ich ihnen nicht wehtun.
57
00:05:27,428 --> 00:05:30,501
Nun, ich werde ihnen wehtun,
aber ich werde sie nicht töten.
58
00:05:30,502 --> 00:05:33,333
Diese Jungen sind für Euch lebendig
weitaus mehr wert als tot.
59
00:05:33,334 --> 00:05:35,108
Sie haben für mich keinen Wert,
wenn sie verschwunden sind.
60
00:05:35,109 --> 00:05:37,541
Robb wird jetzt schon Kräfte losgeschickt
haben, die Winterfell zurückerobern werden.
61
00:05:37,542 --> 00:05:40,932
Robb ist in den Flusslanden.
Meine Schwester ist in Deepwood Motte.
62
00:05:40,933 --> 00:05:44,015
Sie wird lange vor den anderen hier sein.
63
00:05:44,016 --> 00:05:45,619
Und Ned Stark hat stets gesagt,
64
00:05:45,620 --> 00:05:48,861
...500 Mann könnten
Winterfell gegen 10.000 halten.
65
00:05:48,862 --> 00:05:50,893
Wir haben eine Fährte!
66
00:05:50,894 --> 00:05:53,351
Die Spürhunde haben die Fährte.
67
00:05:53,784 --> 00:05:56,589
Kommt, Maester,
schaut nicht so grimmig drein.
68
00:05:56,928 --> 00:05:59,391
Es ist alles nur ein Spiel.
69
00:06:14,793 --> 00:06:16,409
Wir hätten mehr Proviant mitnehmen sollen.
70
00:06:16,410 --> 00:06:18,275
Wir konnten nicht riskieren,
in die Küchen zu gehen.
71
00:06:18,276 --> 00:06:20,934
Diese Leute lieben euch alle. Sie hätten
euch gegeben, was immer ihr gebraucht hättet.
72
00:06:20,935 --> 00:06:23,183
Und wenn Theon es herausgefunden hätte,
hätte er alle aufgehangen.
73
00:06:23,184 --> 00:06:27,212
- Der Junge kann nicht allein von Walnüssen leben.
- Mir geht's gut.
74
00:06:27,714 --> 00:06:30,280
Wir sind schon seit
Sonnenaufgang unterwegs.
75
00:06:30,281 --> 00:06:32,828
- Sogar Hodor wird müde.
- Hodor.
76
00:06:32,829 --> 00:06:36,228
- Sogar du, süßer Riese.
- Hodor.
77
00:06:39,380 --> 00:06:41,740
Wartet, ich kenne diese Farm.
78
00:06:41,800 --> 00:06:44,869
Ich habe die zwei
Winterfell-Waisen dorthin geschickt.
79
00:06:45,007 --> 00:06:47,672
Jack und Billy.
Sie werden uns etwas zu essen geben.
80
00:06:47,673 --> 00:06:49,221
Wir können es nicht riskieren.
81
00:06:49,222 --> 00:06:52,959
Falls Theon uns hierher verfolgt, wird er sie
foltern, bis er herausgefunden hat, wo wir sind.
82
00:06:52,960 --> 00:06:55,364
Billy klettert besser auf einen Baum
als jeder andere.
83
00:06:55,365 --> 00:06:57,787
Du hast mich noch nie auf einen Baum
klettern sehen, kleiner Mann.
84
00:06:57,788 --> 00:06:59,885
Sie werden mit Spürhunden
hinter uns her sein.
85
00:06:59,886 --> 00:07:01,486
Wir haben einen guten Vorsprung,
86
00:07:01,487 --> 00:07:04,851
aber wir können nicht ewig schneller
als die Spürhunde sein.
87
00:07:28,982 --> 00:07:32,351
Hast du etwa nachts dein Messer gezückt?
88
00:07:42,003 --> 00:07:43,794
Was ist los?
89
00:07:43,795 --> 00:07:48,137
Das kann doch nicht das erste Mal sein, dass du
deinen Knochen an einen Frauenarsch gepresst hast.
90
00:07:49,288 --> 00:07:51,195
Los, auf.
91
00:07:57,175 --> 00:07:59,743
Oh, es ist das erste Mal.
92
00:08:00,378 --> 00:08:02,663
Wie alt bist du, Junge?
93
00:08:02,664 --> 00:08:05,783
Ich bin ein Mann der Nachtwache.
94
00:08:07,075 --> 00:08:10,388
Du bist ein Junge, der noch nie mit einem
Mädchen zusammen war.
95
00:08:13,504 --> 00:08:17,704
Fangen deine Steine nicht an, wehzutun,
wenn dein Knochen niemals...
96
00:08:18,131 --> 00:08:19,912
Nenn' sie nicht so.
97
00:08:19,913 --> 00:08:21,997
Was, Steine?
98
00:08:23,314 --> 00:08:25,121
Oder Knochen?
99
00:08:25,125 --> 00:08:26,822
Weder noch.
100
00:08:27,559 --> 00:08:29,166
Beides.
101
00:08:31,603 --> 00:08:33,217
Beweg' dich!
102
00:08:38,507 --> 00:08:42,609
Ich habe gehört, dass sie ganz anschwellen
und schmerzen, wenn du sie nicht benutzt.
103
00:08:42,641 --> 00:08:44,447
Natürlich erzählen mir die
Kerle das vielleicht auch nur,
104
00:08:44,448 --> 00:08:47,105
...damit ich Mitleid mit ihnen bekomme.
105
00:08:47,106 --> 00:08:49,928
Als ob ich Mitleid mit ihnen haben würde.
106
00:08:50,488 --> 00:08:53,532
Und es gibt keine Krähen-Mädchen?
107
00:08:54,290 --> 00:08:56,968
Nein, es gibt keine Frauen bei der Nachtwache.
108
00:08:56,972 --> 00:08:58,892
Also macht ihr Burschen es miteinander?
109
00:08:58,893 --> 00:09:00,327
Nein.
110
00:09:00,828 --> 00:09:03,133
- Niemals?
- Niemals.
111
00:09:03,358 --> 00:09:05,483
Wir haben einen Eid geschworen.
112
00:09:06,054 --> 00:09:08,813
Habt ihr Schafe bei der Mauer?
113
00:09:10,443 --> 00:09:12,541
Mit euren Händen also.
114
00:09:12,545 --> 00:09:15,845
Kein Wunder, dass ihr alle so
schlecht gelaunt seid.
115
00:09:16,029 --> 00:09:19,416
- Würdest du bitte die Klappe halten?
- Würdest du bitte die Klappe halten?
116
00:09:20,263 --> 00:09:22,844
Du glaubst, du wärst was
Besseres als ich, Krähe.
117
00:09:22,959 --> 00:09:25,388
- Ich bin eine freie Frau...
- Du bist eine freie Frau?
118
00:09:25,389 --> 00:09:27,558
Ich mag deine Gefangene sein,
aber ich bin eine freie Frau.
119
00:09:27,559 --> 00:09:29,594
Wenn du meine Gefangene bist,
dann bist du keine freie Frau.
120
00:09:29,595 --> 00:09:31,638
Das ist es, was "Gefangene" bedeutet.
121
00:09:31,639 --> 00:09:34,006
Und du glaubst, du wärest frei?
122
00:09:34,448 --> 00:09:38,015
Du hast irgendeinen dummen Eid geschworen
und darfst jetzt niemals ein Mädchen berühren.
123
00:09:38,016 --> 00:09:40,200
Es war meine Entscheidung,
die Worte zu sprechen.
124
00:09:40,201 --> 00:09:42,315
- Also magst du keine Mädchen?
- Natürlich mag ich Mädchen.
125
00:09:42,316 --> 00:09:43,946
Aber du hast beschlossen,
sie niemals anzufassen.
126
00:09:43,947 --> 00:09:46,978
Das ist der Preis, den man bezahlt,
wenn man ein Mann der Nachtwache sein will.
127
00:09:46,979 --> 00:09:49,058
Also anstelle dich mit einem Mädchen
zusammen nackt auszuziehen,
128
00:09:49,059 --> 00:09:52,526
- ...würdest du lieber in unser Land einfallen...
- In euer Land einfallen?
129
00:09:52,527 --> 00:09:54,309
Wildlinge überfallen unser Land andauernd.
130
00:09:54,310 --> 00:09:57,129
Einige von ihnen haben versucht, meinen kleinen
Bruder zu töten, einen verkrüppelten Jungen!
131
00:09:57,130 --> 00:09:59,037
Es ist nicht dein Land!
132
00:09:59,038 --> 00:10:01,249
Wir haben hier die ganze Zeit gelebt.
133
00:10:01,250 --> 00:10:05,074
Ihr seid hierhergekommen, habt eine riesige Mauer
gebaut und behauptet, es wäre eures.
134
00:10:05,075 --> 00:10:07,661
Mein Vater war Ned Stark.
135
00:10:07,662 --> 00:10:09,441
In meinen Adern fließt
das Blut der Ersten Menschen.
136
00:10:09,442 --> 00:10:13,282
Meine Vorfahren haben hier gelebt,
genauso wie deine.
137
00:10:15,286 --> 00:10:17,720
Also warum bekämpft ihr uns dann?
138
00:10:33,456 --> 00:10:34,850
Geh weiter.
139
00:10:40,514 --> 00:10:42,991
Jetzt will ich, dass du mir erzählst,
was passiert ist.
140
00:10:42,992 --> 00:10:45,085
Mach schon, auf diese Weise.
141
00:10:47,387 --> 00:10:50,322
Komm schon, sprich lauter.
Sprich lauter.
142
00:10:55,201 --> 00:10:56,828
Eisenhut...
143
00:10:57,738 --> 00:10:59,582
...eine seltene Substanz.
144
00:11:00,443 --> 00:11:02,852
Das ist kein gewöhnlicher Meuchelmörder.
145
00:11:02,862 --> 00:11:04,997
Wir haben 20 Männer letzte Nacht gehängt.
146
00:11:04,998 --> 00:11:08,070
Und wenn ihr 100 hängen würdet,
kümmert mich das nicht.
147
00:11:08,071 --> 00:11:11,442
Ein Mann hat versucht, mich zu töten.
Ich will seinen Namen und ich will seinen Kopf.
148
00:11:11,443 --> 00:11:15,442
Wir glauben, dass es ein Spion von der
Bruderschaft ohne Banner war.
149
00:11:15,839 --> 00:11:18,848
Überheblicher Name für eine Bande von Gesetzlosen.
150
00:11:19,298 --> 00:11:23,288
Wir können Rebellen hinter unseren Linien nicht
erlauben, uns ungestraft zu belästigen.
151
00:11:23,289 --> 00:11:27,141
Wir sehen wie Narren aus und sie wie Helden.
Auf diese Weise stürzen Könige.
152
00:11:27,142 --> 00:11:29,330
Ich will sie tot sehen, jeden einzelnen.
153
00:11:29,331 --> 00:11:31,392
Sie zu töten ist nicht das Problem.
154
00:11:31,849 --> 00:11:33,194
Sie zu finden dagegen schon.
155
00:11:33,195 --> 00:11:35,169
Seid Ihr weich geworden, Clegane?
156
00:11:35,372 --> 00:11:37,942
Ich dachte immer,
Ihr hättet ein Talent für Gewalt.
157
00:11:37,943 --> 00:11:40,396
Zündet die Dörfer an, verbrennt die Farmen.
158
00:11:41,027 --> 00:11:45,054
Zeigt ihnen, was es bedeutet,
auf der falschen Seite zu stehen.
159
00:11:48,126 --> 00:11:49,753
Ist das Hammelfleisch?
160
00:11:49,954 --> 00:11:51,487
Jawohl, Mylord.
161
00:11:51,488 --> 00:11:53,332
Ich mag kein Hammelfleisch.
162
00:11:54,368 --> 00:11:55,979
Ich werde etwas anderes bringen.
163
00:11:55,980 --> 00:11:57,389
Lass es da.
164
00:11:59,347 --> 00:12:00,905
Bist du hungrig?
165
00:12:00,906 --> 00:12:03,497
- Nein.
- Natürlich bist du das.
166
00:12:04,069 --> 00:12:05,369
Iss.
167
00:12:05,782 --> 00:12:08,265
Ich werde später in der Küche essen.
168
00:12:08,588 --> 00:12:11,815
Es zeugt von schlechten Manieren,
das Angebot eines Lords abzulehnen.
169
00:12:12,287 --> 00:12:13,796
Sitz.
170
00:12:15,721 --> 00:12:17,021
Iss.
171
00:12:20,070 --> 00:12:22,088
Du bist zu klein für dein Alter.
172
00:12:23,179 --> 00:12:25,740
Ich schätze, du hast dein ganzes Leben
lang zu wenig zu essen bekommen.
173
00:12:25,741 --> 00:12:27,237
Ich esse eine Menge.
174
00:12:27,405 --> 00:12:29,205
Ich wachse nur nicht.
175
00:12:33,702 --> 00:12:36,068
Dieses wird mein letzter Krieg,
176
00:12:37,538 --> 00:12:39,309
...gewinnen oder verlieren.
177
00:12:40,622 --> 00:12:42,553
Habt Ihr jemals verloren?
178
00:12:43,182 --> 00:12:47,374
Glaubst du, ich wäre in meiner Position,
wenn ich einen Krieg verloren hätte?
179
00:12:52,804 --> 00:12:55,561
Aber dieser wird der sein,
bei dem man sich an mich erinnern wird.
180
00:12:56,558 --> 00:12:59,402
Der "Krieg der fünf Könige", wie sie ihn nennen.
181
00:13:00,790 --> 00:13:05,152
Mein Vermächtnis wird sich in den kommenden
Monaten entscheiden.
182
00:13:05,942 --> 00:13:08,047
Weißt du, was Vermächtnis bedeutet?
183
00:13:10,109 --> 00:13:12,605
Es ist das, was du deinen Kindern...
184
00:13:12,847 --> 00:13:15,199
...und den Kindern deiner Kinder hinterlässt.
185
00:13:16,240 --> 00:13:19,597
Es ist das, was von einem weiterbesteht,
wenn man nicht mehr da ist.
186
00:13:23,014 --> 00:13:27,032
Harren der Schwarze dachte,
diese Burg würde sein Vermächtnis sein.
187
00:13:27,917 --> 00:13:30,392
Die größte Festung, die jemals erbaut wurde...
188
00:13:30,393 --> 00:13:33,285
...die höchsten Türme, die stärksten Mauern.
189
00:13:33,964 --> 00:13:36,854
Die Große Halle hatte 35 Feuerstellen.
190
00:13:37,445 --> 00:13:39,926
35.
Kannst du dir das vorstellen?
191
00:13:40,972 --> 00:13:42,832
Sieh es dir jetzt an...
192
00:13:43,589 --> 00:13:45,835
...eine verfluchte Ruine.
193
00:13:46,883 --> 00:13:48,597
Weißt du, was passiert ist?
194
00:13:48,854 --> 00:13:50,214
Drachen?
195
00:13:50,830 --> 00:13:52,167
Ja...
196
00:13:52,569 --> 00:13:54,239
Drachen sind passiert.
197
00:13:57,515 --> 00:14:02,318
Harrenhal wurde gebaut, um Angriffen
vom Land zu widerstehen.
198
00:14:04,832 --> 00:14:07,323
Eine Million Männer hätte gegen
diese Mauern marschieren können,
199
00:14:07,324 --> 00:14:09,842
...und eine Million Männer wäre
zurückgeschlagen worden.
200
00:14:09,843 --> 00:14:13,509
Aber ein Angriff aus der Luft mit Drachenfeuer...
201
00:14:15,364 --> 00:14:19,512
Harren und all seine Söhne wurden innerhalb
dieser Mauern lebendig geröstet.
202
00:14:19,706 --> 00:14:22,703
Aegon Targaryen hat die Spielregeln verändert.
203
00:14:23,602 --> 00:14:26,473
Deshalb kennt jedes Kind noch seinen Namen,
204
00:14:26,474 --> 00:14:28,868
...300 Jahre nach seinem Tod.
205
00:14:28,910 --> 00:14:31,279
Aegon und seine Schwestern.
206
00:14:33,915 --> 00:14:36,629
Es war nicht nur Aegon,
der seinen Drachen geritten hat.
207
00:14:37,041 --> 00:14:39,242
Es waren auch Rhaenys und Visenya.
208
00:14:39,345 --> 00:14:40,645
Korrekt.
209
00:14:41,409 --> 00:14:43,462
Eine Studentin der Geschichte bist du,
nicht wahr?
210
00:14:43,733 --> 00:14:45,664
Rhaenys ritt Meraxes.
211
00:14:46,145 --> 00:14:48,032
Visenya ritt Vhagar.
212
00:14:49,527 --> 00:14:52,301
Ich bin sicher, dass ich das
als Junge noch wusste.
213
00:14:52,302 --> 00:14:54,972
Visenya Targaryen war eine große Kriegerin.
214
00:14:56,477 --> 00:15:00,451
Sie hatte ein Schwert aus valyrischem Stahl,
welches sie "Dark Sister" nannte.
215
00:15:01,726 --> 00:15:04,222
Sie ist eine Heldin von dir, nehme ich an?
216
00:15:05,349 --> 00:15:08,625
Sind nicht die meisten Mädchen mehr an
schönen Jungfrauen aus den Liedern interessiert?
217
00:15:08,626 --> 00:15:10,929
Jonquil mit den Blumen im Haar?
218
00:15:10,930 --> 00:15:12,904
Die meisten Mädchen sind Dummköpfe.
219
00:15:15,008 --> 00:15:17,104
Du erinnerst mich an meine Tochter.
220
00:15:18,553 --> 00:15:24,023
Wo hast du das ganze Zeug von Visenya und
ihrem Schwert aus valyrischem Stahl gelernt?
221
00:15:25,123 --> 00:15:26,489
Von meinem Vater.
222
00:15:28,924 --> 00:15:31,104
Er war ein gut belesener Steinmetz.
223
00:15:32,736 --> 00:15:36,145
Kann nicht behaupten, jemals einen
gebildeten Steinmetz getroffen zu haben.
224
00:15:37,324 --> 00:15:40,190
Seid Ihr vielen Steinmetzen begegnet, Mylord?
225
00:15:41,989 --> 00:15:43,656
Vorsichtig, Mädchen.
226
00:15:43,979 --> 00:15:46,596
Ich finde Gefallen an dir,
aber sei vorsichtig.
227
00:15:46,597 --> 00:15:48,517
Bring das zurück in die Küche.
228
00:15:49,353 --> 00:15:51,166
Iss, was du möchtest.
229
00:15:54,131 --> 00:15:55,584
Und, Mädchen.
230
00:15:57,683 --> 00:15:59,239
M'lord.
231
00:16:01,505 --> 00:16:04,284
Mädchen von niederer Geburt sagen "M'lord",
232
00:16:04,285 --> 00:16:05,868
...nicht "Mylord."
233
00:16:06,814 --> 00:16:10,571
Wenn du dich als Gemeine ausgeben willst,
solltet du das richtig anstellen.
234
00:16:12,200 --> 00:16:15,725
Mein Mutter diente Lady Dustin
viele Jahre, Mylord.
235
00:16:16,746 --> 00:16:18,776
Sie brachte mir bei, wie man gemessen spricht...
236
00:16:18,777 --> 00:16:20,376
...angemessen.
237
00:16:22,065 --> 00:16:24,027
Du bist schlauer, als es gut für dich ist.
238
00:16:24,028 --> 00:16:25,959
Hat dir das schon mal jemand gesagt?
239
00:16:26,207 --> 00:16:27,507
Ja.
240
00:16:28,081 --> 00:16:29,381
Mach weiter.
241
00:16:41,029 --> 00:16:43,003
Entschuldigt bitte, Ser.
242
00:16:44,829 --> 00:16:46,869
Ich hätte schon zu Euch kommen sollen,
243
00:16:46,870 --> 00:16:49,085
...um Euch zu danken,
dass Ihr mich gerettet habt.
244
00:16:49,086 --> 00:16:50,445
Ihr wart so mutig.
245
00:16:50,446 --> 00:16:51,757
Mutig?
246
00:16:52,205 --> 00:16:55,458
Ein Hund braucht keinen Mut,
um Ratten zu verjagen.
247
00:16:55,459 --> 00:16:58,386
Macht es Euch Freude, Menschen zu ängstigen?
248
00:16:58,397 --> 00:17:01,154
Nein, Es macht mir Freude, Menschen zu töten.
249
00:17:01,669 --> 00:17:06,267
Verschont mich. Erzählt mir nicht, dass Lord
Eddard Stark von Winterfell nie einen Mann tötete.
250
00:17:06,268 --> 00:17:09,432
Es war seine Pflicht.
Er hat nie Gefallen daran gefunden.
251
00:17:09,471 --> 00:17:11,402
Hat er Euch das erzählt?
252
00:17:11,682 --> 00:17:13,202
Er hat gelogen.
253
00:17:14,041 --> 00:17:16,711
Töten ist die süßeste Sache, die es gibt.
254
00:17:17,120 --> 00:17:19,390
Warum seid Ihr immer so voll von Hass?
255
00:17:19,391 --> 00:17:23,134
Ihr werdet froh über meine hasserfüllten Taten
sein, wenn Ihr eines Tages Königin sein werdet,
256
00:17:23,135 --> 00:17:27,611
...und ich das Einzige bin, was zwischen Euch und
Eurem geliebten König stehen wird.
257
00:17:35,969 --> 00:17:39,591
Ich habe ein Treffen der Dreizehn einberufen.
Einer davon hat es getan oder kennt denjenigen.
258
00:17:39,592 --> 00:17:41,228
Ihr seid einer der Dreizehn.
259
00:17:41,229 --> 00:17:43,345
Wenn ich Eure Drachen gewollt hätte,
dann hätte ich sie mir genommen.
260
00:17:43,346 --> 00:17:45,381
Sie bedeuten mir allein nichts.
261
00:17:45,382 --> 00:17:46,850
Nichts?
262
00:17:47,105 --> 00:17:49,477
Sie sind wertvoller als alles andere der Welt.
263
00:17:49,478 --> 00:17:52,217
Sollen wir in meiner Schatzkammer nachsehen,
was Eure Drachen mir einbringen würden,
264
00:17:52,218 --> 00:17:54,481
was ich mir nicht schon längst kaufen könnte?
265
00:17:54,482 --> 00:17:56,523
Wir werden sie zurückbringen.
266
00:17:56,524 --> 00:17:58,072
Es gibt kein "Wir",
267
00:17:58,073 --> 00:18:00,820
warum solltet Ihr mir also helfen,
sie zurückzubekommen?
268
00:18:00,821 --> 00:18:04,318
Ich habe Euch vor den Herrschern meiner
Stadt in Schutz genommen.
269
00:18:04,319 --> 00:18:07,544
Ein Mann ist das, was andere sagen,
dass er ist und nicht mehr.
270
00:18:07,545 --> 00:18:10,431
Wenn sie sagen,
dass Xaro Xhoan Daxos ein Lügner ist,
271
00:18:10,432 --> 00:18:12,798
ist mein Wort nichts mehr wert.
272
00:18:12,812 --> 00:18:15,430
Ich darf nicht zulassen, dass Euch solche
Dinge unter meinem Dach geschehen.
273
00:18:15,431 --> 00:18:17,618
Aber Ihr habt es zugelassen, unter Eurem Dach.
274
00:18:17,619 --> 00:18:19,270
Khaleesi...
275
00:18:19,425 --> 00:18:23,464
- ...schon viele Male in meinem Leben war ich...
- Es interessiert mich nicht, wo Ihr wart.
276
00:18:45,948 --> 00:18:49,966
Du denkst, wir wären Wilde,
weil wir nicht in Burgen aus Stein leben.
277
00:18:50,137 --> 00:18:54,081
Wir können keinen so guten Stahl wir ihr machen,
das stimmt, aber...
278
00:18:54,082 --> 00:18:55,781
Wir sind frei.
279
00:18:56,618 --> 00:18:59,946
Wenn uns jemand erzählen würde, wir könnten nicht
beieinander liegen wie Mann und Frau,
280
00:18:59,947 --> 00:19:02,219
dann würden wir ihm einen Speer
in seinen Arsch schieben.
281
00:19:02,220 --> 00:19:06,119
Wir dienen nicht irgendeinem beschissenen König,
der nur König ist, weil es sein Vater war.
282
00:19:06,120 --> 00:19:07,420
Nein.
283
00:19:07,742 --> 00:19:10,586
Nein, ihr dient Mance Rayder,
dem König-jenseits-der-Mauer.
284
00:19:10,587 --> 00:19:13,704
Wir haben Mance Rayder erwählt,
um uns anzuführen.
285
00:19:13,705 --> 00:19:15,946
Er war eine Krähe, genau wie du,
286
00:19:16,213 --> 00:19:18,494
...aber er wollte frei sein.
287
00:19:19,978 --> 00:19:22,227
Du könntest auch frei sein.
288
00:19:22,622 --> 00:19:26,443
Du musst nicht dein ganzes Leben damit verbringen,
dir von alten Männern was befehlen zu lassen.
289
00:19:27,093 --> 00:19:29,584
Aufwachen, wann du aufwachen willst.
290
00:19:29,838 --> 00:19:32,946
Ich könnte dir zeigen, wo es Bäche zum Fischen
und Wälder zum Jagen gibt.
291
00:19:32,947 --> 00:19:37,449
Bau dir selbst eine Hütte und such dir
eine Frau, die dir nachts beiliegt.
292
00:19:38,584 --> 00:19:40,293
Du bist ein hübscher Bursche.
293
00:19:40,896 --> 00:19:45,131
Mädchen würden sich gegenseitig die Augen aus-
kratzen, um mit dir zusammen nackt zu sein.
294
00:19:46,481 --> 00:19:47,960
Geh'.
295
00:19:50,534 --> 00:19:52,495
Ich könnte dir beibringen, wie man's macht.
296
00:19:52,496 --> 00:19:54,396
Ich weiß, wie man's macht.
297
00:19:57,524 --> 00:20:00,338
Du weißt gar nichts, Jon Snow.
298
00:20:29,540 --> 00:20:31,238
Und was hat sie gesagt?
299
00:20:31,239 --> 00:20:33,954
Sie hat Euren Kampfgeist bewundert, Euer Gnaden.
300
00:20:34,373 --> 00:20:35,673
Und was dann?
301
00:20:37,390 --> 00:20:39,061
Sie, ähm...
302
00:20:40,238 --> 00:20:45,460
Wäre jeder Mensch für die Taten all seiner
entfernten Verwandten verantwortlich, Ser Alton,
303
00:20:45,461 --> 00:20:47,696
...dann würden wir alle hängen.
304
00:20:49,631 --> 00:20:52,554
Sie hat das Dokument durchgerissen, Euer Gnaden.
305
00:20:53,626 --> 00:20:56,962
Ihr habt Euch ehrenhaft verhalten.
Ich danke Euch dafür.
306
00:20:56,963 --> 00:21:00,032
Lord Karstark, sorgt dafür,
dass Ser Altons Verschlag sauber ist.
307
00:21:00,033 --> 00:21:01,564
Und gebt ihm eine warme Mahlzeit.
308
00:21:01,565 --> 00:21:04,337
Ser Altons Verschlag ist schon belegt,
Euer Gnaden.
309
00:21:04,338 --> 00:21:07,173
Die Gefangenen vom Gelben Arm.
310
00:21:07,189 --> 00:21:09,242
Zu viele Gefangene.
311
00:21:09,494 --> 00:21:11,904
Gibt es noch Platz für Ser Alton?
312
00:21:11,905 --> 00:21:14,554
Muss er sich denn hinlegen können?
313
00:21:17,264 --> 00:21:19,521
Dann lasst die Männer einen neuen Verschlag
für ihn bauen.
314
00:21:19,789 --> 00:21:22,295
Bringt ihn vorerst beim Königsmörder unter.
315
00:21:22,296 --> 00:21:24,247
Lasst Euren Jungen über sie wachen.
316
00:21:24,248 --> 00:21:25,587
Torrhen.
317
00:21:26,676 --> 00:21:28,318
Das wäre alles.
318
00:21:35,104 --> 00:21:36,556
Euer Gnaden.
319
00:21:36,795 --> 00:21:38,962
Eine Minute Eurer Zeit?
320
00:21:53,043 --> 00:21:55,315
Ich habe Eure verwundeten Männer versorgt.
321
00:21:55,316 --> 00:21:59,474
Und meine Feinde, wie es manche meiner
Gefolgsleute nur zu gerne erwähnen.
322
00:21:59,475 --> 00:22:01,244
Sie sind nicht meine Feinde.
323
00:22:01,245 --> 00:22:03,499
Das sage ich auch meinen Gefolgsleuten.
324
00:22:03,500 --> 00:22:06,099
Mir sind schon die Vorräte ausgegangen,
die ich mitgebracht habe.
325
00:22:06,100 --> 00:22:10,878
Manche können leicht ersetzt werden,
Eigelb, Balsamöl, Rosenöl.
326
00:22:11,493 --> 00:22:13,108
Aber manche nicht.
327
00:22:13,109 --> 00:22:15,717
Ich brauche Seide zum Nähen.
328
00:22:17,094 --> 00:22:20,260
Und ich brauche Fenchelwurzel für die mit Fieber,
Weidenrinde.
329
00:22:20,261 --> 00:22:22,424
Am meisten brauche ich Mohnblumensaft.
330
00:22:22,425 --> 00:22:25,704
Ihr habt mitangesehen, wie es war,
ohne es einen Fuß zu amputieren.
331
00:22:25,920 --> 00:22:29,851
Ich nehme an, es wird noch mehr verlorene
Gliedmaßen geben, bevor dieser Krieg zu Ende ist.
332
00:22:30,158 --> 00:22:33,872
- Wenn Ihr Hilfe braucht, diese Dinge zu finden...
- Ich weiß, wo man sie finden kann.
333
00:22:34,552 --> 00:22:37,699
Es tut mir leid, ich sollte
Euch nicht unterbrechen.
334
00:22:37,852 --> 00:22:40,201
Fahrt fort, Mylady.
335
00:22:44,037 --> 00:22:46,419
Ihr habt vor, nach Crag zu reiten,
um eine Kapitulation zu verhandeln?
336
00:22:46,420 --> 00:22:47,720
Ja.
337
00:22:47,748 --> 00:22:51,635
In Crag wird es einen Maester geben,
und der wird haben, was ich brauche.
338
00:22:51,746 --> 00:22:53,267
Ich nehme an, dass er das wird.
339
00:22:53,268 --> 00:22:55,373
Wenn ich eine Liste schreiben würde...
340
00:22:55,374 --> 00:22:57,398
Kommt mit mir nach Crag.
341
00:22:59,588 --> 00:23:03,384
- Ich denke nicht, dass das... - Lasst Euch
vom Maester zeigen, was er vorrätig hat.
342
00:23:03,824 --> 00:23:06,494
Ich möchte, dass den Verwundeten
eine gute Behandlung zukommt...
343
00:23:07,431 --> 00:23:09,209
...allen Verwundeten.
344
00:23:16,857 --> 00:23:19,691
Kinder, kommt rein. Schnell.
345
00:23:19,692 --> 00:23:21,576
Beeilt euch!
346
00:23:23,490 --> 00:23:24,976
Kann nichts finden, Ser.
347
00:23:24,977 --> 00:23:27,534
- Sie haben die Witterung verloren.
- Versuch es noch mal.
348
00:23:27,535 --> 00:23:30,857
Wir haben zweimal das Gehöft umkreist.
Es gibt keine Spur von ihnen.
349
00:23:30,859 --> 00:23:34,007
Wir könnten die Suche morgen Früh
von Neuem beginnen, Mylord.
350
00:23:35,004 --> 00:23:38,681
Mir droht, dass ich den Rest meines Lebens
wie ein Narr und ein Eunuch behandelt werde.
351
00:23:38,682 --> 00:23:39,987
...und zwar von meinen eigenen Leuten.
352
00:23:39,988 --> 00:23:43,652
Fragt Euch selbst, "Gibt es irgendwas,
was ich nicht tun würde, um das zu vermeiden?"
353
00:23:43,653 --> 00:23:47,873
Die Hunde werden die Witterung wiederfinden.
Ich werde sie schlagen, bis sie das tun.
354
00:23:47,874 --> 00:23:51,472
Ich werde jeden Mann hier auspeitschen, bis ich
beide Jungen wieder in meinen Händen habe.
355
00:23:51,473 --> 00:23:54,882
Und wenn ich sie erst mal wiederhabe,
diese verhätschelten kleinen Scheißer...
356
00:23:56,414 --> 00:23:58,692
Es ist besser, als grausam zu gelten
denn als schwach.
357
00:23:58,693 --> 00:24:00,435
Prinz Theon.
358
00:24:01,006 --> 00:24:02,636
- Wo sind sie?
- Wer, M'lord?
359
00:24:02,637 --> 00:24:04,970
Die Starkjungen. Wo sind sie?
360
00:24:05,102 --> 00:24:07,294
Ich weiß nicht.
Ich hab' niemanden gesehen.
361
00:24:08,506 --> 00:24:10,424
Denk scharf nach.
362
00:24:10,451 --> 00:24:12,208
Ich schwöre es, M'lord.
363
00:24:12,364 --> 00:24:14,109
Ich weiß es nicht.
364
00:24:14,110 --> 00:24:15,622
Mylord,
365
00:24:15,623 --> 00:24:16,923
...hier drüben.
366
00:24:20,008 --> 00:24:22,808
Ich denke, ich habe gefunden, wonach wir suchen.
367
00:24:32,399 --> 00:24:34,476
Schickt den alten Mann nach Hause.
368
00:24:39,651 --> 00:24:41,639
Geht zurück nach Winterfell.
369
00:24:42,036 --> 00:24:43,825
Bringt ihn zurück.
370
00:24:45,881 --> 00:24:47,993
Theon, tut das nicht.
371
00:25:06,842 --> 00:25:08,170
Ihr seid zurückgekommen.
372
00:25:08,171 --> 00:25:10,204
Sobald ich davon gehört hatte.
373
00:25:10,467 --> 00:25:12,245
Wisst Ihr irgendetwas?
374
00:25:12,969 --> 00:25:14,519
Irri ist tot.
375
00:25:14,764 --> 00:25:16,340
Ich weiß.
376
00:25:17,116 --> 00:25:19,828
- Sie war eine gute...
- Sie ist tot.
377
00:25:20,108 --> 00:25:23,908
Sie ist allein gestorben. Sie ist für mich ge-
storben, und ich konnte sie nicht beschützen.
378
00:25:24,984 --> 00:25:26,902
Doreah?
379
00:25:27,138 --> 00:25:29,025
Wir können sie nicht finden.
380
00:25:29,798 --> 00:25:31,772
Sie muss auch tot sein.
381
00:25:32,843 --> 00:25:36,879
Ich habe mein Volk aus der Roten Wüste hinaus-
geführt und sie in ein Schlachthaus gebracht.
382
00:25:36,882 --> 00:25:38,847
Ich hätte hier sein sollen.
383
00:25:39,446 --> 00:25:41,939
Ihr seid gegangen,
um ein Schiff für mich zu finden.
384
00:25:41,940 --> 00:25:44,050
Mein Platz ist an Eurer Seite.
385
00:25:44,051 --> 00:25:47,025
Ich hätte Euch nicht mit diesen Leuten
alleinlassen dürfen.
386
00:25:47,155 --> 00:25:48,358
Diesen Leuten?
387
00:25:48,359 --> 00:25:50,365
Man kann ihnen nicht vertrauen.
388
00:25:50,366 --> 00:25:52,800
Und wem kann man vertrauen?
389
00:25:53,142 --> 00:25:54,999
Wer sind meine Leute?
390
00:25:55,157 --> 00:25:57,058
Die Targaryens?
391
00:25:57,081 --> 00:25:58,898
Ich habe nur einen gekannt.
Meinen Bruder.
392
00:25:58,899 --> 00:26:02,960
Und der hätte mich von 1000 Männern vergewaltigen
lassen, wenn ihm das eine Krone eingebracht hätte.
393
00:26:03,288 --> 00:26:05,110
Die Dothraki?
394
00:26:05,240 --> 00:26:08,772
Die meisten von ihnen kehrten mir an dem Tag den
Rücken zu, als Khal Drogo von seinem Pferd fiel.
395
00:26:08,773 --> 00:26:10,712
Eure Leute finden sich in Westeros.
396
00:26:10,713 --> 00:26:13,171
Das Menschen in Westeros wissen nicht mal,
dass ich am Leben bin.
397
00:26:13,172 --> 00:26:15,380
- Das werden sie schon bald.
- Und dann was?
398
00:26:15,381 --> 00:26:17,573
Werden sie für meine Rückkehr beten?
399
00:26:17,574 --> 00:26:20,707
Werden sie Drachenbanner schwingen
und meinen Namen rufen?
400
00:26:20,708 --> 00:26:23,276
Das ist es, was mein Bruder geglaubt hat,
und der war ein Narr.
401
00:26:23,277 --> 00:26:25,644
Ihr seid nicht Eurer Bruder.
402
00:26:25,678 --> 00:26:28,015
Vertraut mir, Khaleesi.
403
00:26:28,234 --> 00:26:29,861
Da haben wir's...
404
00:26:30,355 --> 00:26:32,106
..."Vertraut mir."
405
00:26:32,721 --> 00:26:35,391
Und Ihr seid es, dem ich
vertrauen sollte, Ser Jorah?
406
00:26:35,422 --> 00:26:37,376
Nur Euch?
407
00:26:40,000 --> 00:26:42,614
Ich brauche kein Vertrauen mehr.
408
00:26:43,334 --> 00:26:46,353
Ich will es nicht und
ich habe keinen Platz dafür.
409
00:26:47,026 --> 00:26:51,005
- Ihr seid zu jung, um so...
- Und Ihr seid zu vertraut.
410
00:26:55,358 --> 00:26:57,481
Vergebt mir, Khaleesi.
411
00:26:59,429 --> 00:27:02,200
Niemand kann ohne Hilfe in dieser Welt überleben.
412
00:27:02,201 --> 00:27:03,618
Niemand.
413
00:27:03,805 --> 00:27:06,261
Lasst mich Euch helfen, bitte.
414
00:27:07,237 --> 00:27:08,993
Sagt mir wie.
415
00:27:10,875 --> 00:27:13,042
Findet meine Drachen.
416
00:27:20,309 --> 00:27:22,905
Wie lange noch, bis wir wieder
bei deinen Krähen sind?
417
00:27:24,815 --> 00:27:26,321
Wir sind nah.
418
00:27:26,486 --> 00:27:27,997
Wie lange? Ein Tag?
419
00:27:28,031 --> 00:27:29,712
Ein halber Tag?
420
00:27:33,788 --> 00:27:36,160
Du weißt es nicht, oder?
421
00:27:36,485 --> 00:27:39,442
- Weißt du überhaupt, wo sie sind?
- Wir sind nah.
422
00:27:40,946 --> 00:27:43,419
Was denkst du, werden sie sagen,
wenn sie von dir und mir hören?
423
00:27:43,420 --> 00:27:45,541
Nichts ist geschehen, zwischen dir und mir.
424
00:27:45,542 --> 00:27:48,896
"Ich schwöre es, alter Meister König Krähe, Ser,
425
00:27:48,897 --> 00:27:51,644
...wir lagen nur beieinander wegen der Wärme.
426
00:27:51,645 --> 00:27:53,126
Und dann habe ich es gefühlt,
427
00:27:53,127 --> 00:27:55,990
...gleich an meinem Hinterteil, wie eine Keule.
428
00:27:55,991 --> 00:27:58,382
Ich kann Euch den Bluterguss zeigen,
an meinem Steißbein.
429
00:27:58,530 --> 00:28:01,897
Und bevor ich wusste, was passiert,
hat er seinen... seinen...
430
00:28:01,898 --> 00:28:04,844
Nun, es ist alles ans Licht gekommen,
ganz aufgebracht, wenn Ihr so wollt.
431
00:28:04,845 --> 00:28:08,643
Und ich wollte es gar nicht wollen,
aber, oh, ich tat es!
432
00:28:08,987 --> 00:28:12,083
Und er hat meine Beine auseinandergedrückt
und mich... geschändet.
433
00:28:12,084 --> 00:28:13,591
Diese Schande!
434
00:28:13,592 --> 00:28:15,808
Jetzt kann ich wohl niemals einen
wohlduftenden Lord heiraten.
435
00:28:15,809 --> 00:28:18,566
Was wird bloß mein armer,
unzivilisierter Vater sagen?
436
00:28:18,693 --> 00:28:19,730
Dreh dich um.
437
00:28:19,731 --> 00:28:21,666
"Und ich dachte, dass er mit mir fertig sei,
aber dann sagte er,
438
00:28:21,667 --> 00:28:23,154
'Dreh dich um.'"
439
00:28:25,031 --> 00:28:27,304
Ich sag' dir was, Jon Snow,
440
00:28:27,309 --> 00:28:29,974
...da dein Wort gegen meines stehen wird,
441
00:28:29,975 --> 00:28:32,675
...und da du nicht darüber sprechen kannst,
ohne zu erröten,
442
00:28:33,520 --> 00:28:35,699
...könnten wir es auch genauso gut tun.
443
00:28:37,324 --> 00:28:39,274
Was, gleich hier im Dreck?
444
00:28:39,454 --> 00:28:41,354
Ich werd' dich schon warmhalten.
445
00:28:43,634 --> 00:28:45,634
Hast du soviel Angst davor?
446
00:28:46,252 --> 00:28:49,602
Das reicht.
Oh, es ist schön...
447
00:28:49,675 --> 00:28:52,955
...und feucht und warm.
448
00:28:52,956 --> 00:28:54,356
Genug.
449
00:28:55,692 --> 00:28:57,494
Es hat keine Zähne.
450
00:29:05,525 --> 00:29:06,825
Also gut.
451
00:29:07,973 --> 00:29:09,273
Also gut.
452
00:29:10,973 --> 00:29:13,373
Götter, bist du öde.
453
00:29:48,704 --> 00:29:52,004
Hättest mich nehmen sollen,
als du noch die Gelegenheit hattest.
454
00:30:01,049 --> 00:30:02,594
Nein!
455
00:30:02,952 --> 00:30:04,252
Nein!
456
00:30:23,547 --> 00:30:24,650
Nein.
457
00:30:24,651 --> 00:30:25,951
Oh nein.
458
00:30:42,225 --> 00:30:43,603
Es ist alles gut.
459
00:30:43,604 --> 00:30:45,987
- Gib mir das.
- Wenn die Königin sieht,
460
00:30:45,988 --> 00:30:49,010
...dass ich jetzt Joffreys Kinder
bekommen kann...
461
00:30:49,011 --> 00:30:51,561
Helft mir das umzudrehen.
462
00:31:07,291 --> 00:31:10,245
- Wo willst du hin?
- Es Ihrer Gnaden erzählen.
463
00:31:11,926 --> 00:31:13,973
Du wirst niemandem irgendwas erzählen.
464
00:31:13,974 --> 00:31:15,925
Verstehst du?
465
00:31:37,253 --> 00:31:39,652
Deine Mutter hat dich womöglich vorbereitet.
466
00:31:39,653 --> 00:31:42,148
Du erblühst, Liebes. Mehr nicht.
467
00:31:42,149 --> 00:31:45,498
Meine Mutter hat es mir erklärt,
aber ich habe es mir anders vorgestellt.
468
00:31:45,499 --> 00:31:46,899
Inwiefern?
469
00:31:47,496 --> 00:31:50,362
Ich dachte, es wäre weniger...
470
00:31:50,798 --> 00:31:52,448
...weniger schmutzig.
471
00:31:53,496 --> 00:31:55,896
Warte, bis du dein erstes Kind zur Welt bringst.
472
00:31:57,989 --> 00:32:01,339
Du bist jetzt eine Frau.
Hast du eine Vorstellung davon, was das bedeutet?
473
00:32:01,732 --> 00:32:04,544
Ich bin nun geeignet, dem König Kinder zu gebären?
474
00:32:04,545 --> 00:32:06,963
Eine Aussicht, die dich einst erfreut hat...
475
00:32:06,964 --> 00:32:10,679
...kleine Prinzen und Prinzessinnen
auf die Welt zu bringen,
476
00:32:10,680 --> 00:32:13,630
...die größte Ehre für eine Königin.
477
00:32:17,818 --> 00:32:20,318
Joffrey war schon immer schwierig.
478
00:32:20,965 --> 00:32:24,956
Sogar bei seiner Geburt. Ich habe anderthalb Tage
in den Wehen gelegen, um ihn zur Welt zu bringen.
479
00:32:24,957 --> 00:32:27,307
Du kannst dir den Schmerz nicht vorstellen.
480
00:32:27,628 --> 00:32:31,713
Ich habe so laut geschrien, dass ich sicher war,
selbst Robert im Königswald müsse mich hören.
481
00:32:31,714 --> 00:32:33,568
Seine Gnaden war nicht bei Euch?
482
00:32:33,569 --> 00:32:35,469
Robert war auf der Jagd.
483
00:32:35,765 --> 00:32:37,715
So hat er es immer gehalten.
484
00:32:40,183 --> 00:32:42,636
Wann immer die Zeit nahte,
485
00:32:42,637 --> 00:32:46,127
...ist mein königlicher Gemahl
zu den Bäumen geflohen,
486
00:32:46,128 --> 00:32:49,742
...zusammen mit seinen Jägern und seinen Hunden.
487
00:32:50,464 --> 00:32:55,296
Und wenn er zurückkehrte, präsentierte er mir
ein paar Felle oder den Kopf eines Hirsches,
488
00:32:55,330 --> 00:32:57,580
...und ich präsentierte ihm einen Säugling.
489
00:32:59,064 --> 00:33:01,534
Nicht, dass ich ihn gern
dabei gehabt hätte, wohlgemerkt.
490
00:33:01,535 --> 00:33:04,340
Schließlich hatte ich Grand Maester Pycelle
und eine ganze Armee von Hebammen,
491
00:33:04,341 --> 00:33:06,541
...und ich hatte meinen Bruder.
492
00:33:06,593 --> 00:33:10,052
Als sie Jaime sagten, ihm sei die Anwesenheit
im Entbindungsraum nicht gestattet,
493
00:33:10,053 --> 00:33:15,846
...hat er nur gelächelt und gefragt,
wer von ihnen vorhabe, ihn davon abzuhalten.
494
00:33:18,483 --> 00:33:21,633
Joffrey wird dir solche Hingabe wohl kaum zeigen.
495
00:33:23,513 --> 00:33:25,963
Vielleicht wirst du den König niemals lieben,
496
00:33:26,042 --> 00:33:27,992
...aber bestimmt wirst du seine Kinder lieben.
497
00:33:28,373 --> 00:33:30,764
Ich liebe Seine Gnaden von ganzem Herzen.
498
00:33:32,065 --> 00:33:34,315
Das zu hören ist wirklich berührend.
499
00:33:38,663 --> 00:33:40,852
Erlaube mir, eine weibliche Weisheit
mit dir zu teilen,
500
00:33:40,853 --> 00:33:43,253
...an diesem so besonderen Tag.
501
00:33:43,947 --> 00:33:46,697
Je mehr Menschen du liebst,
desto schwächer bist du.
502
00:33:48,027 --> 00:33:51,377
Du wirst Dinge für sie tun, von denen du weißt,
dass du sie nicht tun solltest.
503
00:33:51,503 --> 00:33:56,303
Du wirst dich wie ein Narr benehmen, um sie glück-
lich zu machen und um sie in Sicherheit zu wissen.
504
00:33:57,802 --> 00:34:00,337
Liebe niemanden außer deine Kinder.
505
00:34:00,338 --> 00:34:03,638
An dieser Front hat eine Mutter keine Wahl.
506
00:34:04,765 --> 00:34:07,915
Aber... sollte ich nicht
Joffrey lieben, Euer Gnaden?
507
00:34:11,046 --> 00:34:12,546
Du kannst es versuchen,
508
00:34:14,175 --> 00:34:15,775
...kleines Täubchen.
509
00:34:31,787 --> 00:34:34,187
Wer, sagtest du noch, ist deine Mutter?
510
00:34:34,671 --> 00:34:36,271
Cinda Lannister.
511
00:34:36,725 --> 00:34:38,375
Ist das die Fette?
512
00:34:39,130 --> 00:34:41,941
- Nun, vielleicht ist sie etwas mehr in
die Breite gegangen, als sie... - Nein, nein.
513
00:34:41,942 --> 00:34:44,542
Es gibt nur eine fette Lannister.
514
00:34:44,705 --> 00:34:47,105
Wenn sie deine Mutter wäre, wüsstest du das.
515
00:34:49,140 --> 00:34:52,113
Ich... ich habe Euch mal
als Knappe gedient, wisst ihr?
516
00:34:53,555 --> 00:34:54,855
Wann?
517
00:34:55,386 --> 00:34:58,386
Das Turnier am Tage von Willem Freys Hochzeit.
518
00:34:58,720 --> 00:35:01,349
Ich war auf Willem Freys Hochzeit?
519
00:35:01,350 --> 00:35:02,650
Das wart Ihr.
520
00:35:03,287 --> 00:35:06,322
Euer Knappe war so betrunken
in der Nacht davor, dass er...
521
00:35:06,323 --> 00:35:09,368
...auf dem Weg zum Turnierplatz
auf sein Pferd gekotzt hat.
522
00:35:09,369 --> 00:35:11,019
Wie war sein Name?
523
00:35:11,464 --> 00:35:12,764
Bryan.
524
00:35:13,542 --> 00:35:15,092
Armer Bursche.
525
00:35:15,409 --> 00:35:18,759
Das war das Werk meines Bruders,
soweit ich mich erinnere.
526
00:35:20,558 --> 00:35:22,208
Ich erinnere mich an dich.
527
00:35:22,812 --> 00:35:25,594
Du hast niemals zuvor
jemandem als Knappe gedient.
528
00:35:25,595 --> 00:35:27,378
Das stimmt. Ich bin hingerannt
und habe mich freiwillig gemeldet.
529
00:35:27,379 --> 00:35:30,379
"Lasst mich, Mylord. Lasst mich."
530
00:35:31,189 --> 00:35:33,189
Mein Vater war rasend,
531
00:35:33,831 --> 00:35:36,179
...er hatte Angst, ich würde unsere
Familie blamieren. Vor den Augen...
532
00:35:36,180 --> 00:35:37,713
...der Familie.
533
00:35:39,649 --> 00:35:41,549
Das hast du aber nicht.
534
00:35:41,768 --> 00:35:43,618
Ihr erinnert Euch wirklich?
535
00:35:43,694 --> 00:35:45,384
Du wusstest, wann du gebraucht wurdest,
536
00:35:45,385 --> 00:35:48,542
...und wann du zu gehen hattest.
Das ist eine seltene Begabung.
537
00:35:48,543 --> 00:35:50,408
Die meisten meiner Knappen...
538
00:35:50,551 --> 00:35:53,790
...meinen es gut, aber junge Männer mit
großen Aufgaben...
539
00:35:53,791 --> 00:35:55,618
...neigen dazu, es zu übertreiben.
540
00:35:55,717 --> 00:35:58,217
Nun, wenn ich an diesen Tag zurückdenke...
541
00:36:07,030 --> 00:36:08,530
Du wolltest gerade sagen?
542
00:36:08,949 --> 00:36:10,249
Ich...
543
00:36:11,523 --> 00:36:12,923
Schon gut.
544
00:36:13,224 --> 00:36:15,104
- Es ist peinlich.
- Peinlicher...
545
00:36:15,105 --> 00:36:19,126
...als an einen Pfahl gekettet zu sein
und in seiner eigenen Scheiße zu hocken?
546
00:36:20,067 --> 00:36:22,517
Ich erinnere mich an alles an diesem Tag...
547
00:36:22,802 --> 00:36:25,002
Euren Helm, Euer Pferd,
548
00:36:25,092 --> 00:36:27,806
...die geharkte Linie in der Erde
entlang der Turnierbahn,
549
00:36:27,992 --> 00:36:31,592
...wo die Sonne am Himmel stand, als Ihr
Balon Swann vom Pferd gestoßen habt,
550
00:36:31,714 --> 00:36:35,414
...und die Delle in Eurem Schild,
als Ihr ihn mir zurückgabt.
551
00:36:36,945 --> 00:36:39,995
Ich werde mich an alles erinnern
bis zu dem Tage, an dem ich sterbe.
552
00:36:41,623 --> 00:36:44,373
Das war der beste Tag meines Lebens.
553
00:36:46,218 --> 00:36:48,718
Und ich erinnere mich daran,
auf dem Feld gestanden zu haben,
554
00:36:48,742 --> 00:36:50,479
...nachdem es vorbei war.
555
00:36:50,480 --> 00:36:54,380
Alle Teilnehmer waren fertig.
Ich war der Letzte da draußen.
556
00:36:55,869 --> 00:36:58,269
Und ich konnte nich weggehen.
557
00:36:58,799 --> 00:37:01,605
Ich konnte mich nicht aufraffen, zu gehen und
mich mit meiner Familie an einen Tisch zu setzen,
558
00:37:01,606 --> 00:37:05,264
...der so weit am äußersten Ende des Festes stand,
dass man kaum die Braut sehen konnte.
559
00:37:05,265 --> 00:37:08,719
Und ich konnte es nicht ausstehen, ihnen zu
erzählen, wie es war, Euer Knappe zu sein,
560
00:37:08,720 --> 00:37:13,173
...wenn ich doch wusste, dass sie nie die leiseste
Idee davon haben könnten, wovon ich sprach.
561
00:37:13,898 --> 00:37:15,752
Ich verstehe vollkommen.
562
00:37:15,753 --> 00:37:17,253
Wie könntet Ihr?
563
00:37:19,158 --> 00:37:20,558
Entschuldigt, ich...
564
00:37:20,796 --> 00:37:25,196
- Ich wollte Euch nicht anzweifeln. Es ist nur...
- Ich war einst 16.
565
00:37:25,357 --> 00:37:29,201
Ich musste auch mal kurzfristig
den Knappen für jemanden ersetzen.
566
00:37:29,202 --> 00:37:31,052
Welcher Ritter war es?
567
00:37:31,122 --> 00:37:32,722
Barristan Selmy.
568
00:37:34,950 --> 00:37:39,450
Der Kampf gegen die Geächteten vom Königswald.
Vor deiner Zeit.
569
00:37:39,628 --> 00:37:41,528
Wie war er so?
570
00:37:43,784 --> 00:37:45,084
Er war...
571
00:37:46,930 --> 00:37:48,280
...ein Maler,
572
00:37:49,939 --> 00:37:52,744
...ein Maler, der nur Rot benutzt.
573
00:37:55,723 --> 00:38:00,076
Ich konnte mir nicht vorstellen,
in der Lage zu sein, so zu kämpfen,
574
00:38:00,077 --> 00:38:01,724
...nicht damals.
575
00:38:02,062 --> 00:38:07,393
Und ihm dabei zu helfen, ein Teil
von etwas so Perfektem zu sein...
576
00:38:08,580 --> 00:38:11,580
Ich muss wohl nicht erklären,
wie es sich angefühlt hat, nicht dir.
577
00:38:12,342 --> 00:38:17,370
- Es ist schwer in Worte zu fassen.
- Es ist wie in einen Traum zu steigen,
578
00:38:17,371 --> 00:38:22,290
den du schon so lange, wie du dich erinnern kannst,
geträumt hast und zu erkennen, dass dieser Traum...
579
00:38:22,291 --> 00:38:24,891
...wirklicher ist als dein Leben selbst.
580
00:38:27,600 --> 00:38:30,622
Dieses Schlachtfeld zu verlassen war,
581
00:38:30,623 --> 00:38:33,063
...wie in ein Gefängnis geschleift zu werden.
582
00:38:33,500 --> 00:38:36,505
- Habt Ihr ihm noch mal als Knappe gedient?
- Nein.
583
00:38:37,362 --> 00:38:39,262
Ich besitze nicht deine Gabe.
584
00:38:40,452 --> 00:38:43,430
Er konnten keinen Schritt machen,
ohne auf mich zu treten.
585
00:38:43,431 --> 00:38:45,881
Ich war fürchterlich,
eine völlige Belastung,
586
00:38:46,821 --> 00:38:48,121
bis...
587
00:38:48,669 --> 00:38:53,963
...einer der Geächteten sich entschloss,
es mit einem 16 Jahre alten Knappen zu versuchen.
588
00:38:59,702 --> 00:39:02,418
Es ist eine gute Sache zu sein, wer ich bin.
589
00:39:03,391 --> 00:39:06,291
Ich war nutzlos in allem anderen.
590
00:39:10,301 --> 00:39:15,201
Ich bin nicht geeignet für die Gefangenschaft.
Schockierend, ich weiß.
591
00:39:15,582 --> 00:39:17,482
Manche Männer sind es.
592
00:39:17,552 --> 00:39:18,951
Ned Stark...
593
00:39:19,790 --> 00:39:23,740
Ich stelle mir vor, dass er einen ausgezeichneten
Gefangenen abgegeben hat am Ende.
594
00:39:24,070 --> 00:39:25,773
Aber ich jedoch...
595
00:39:26,432 --> 00:39:30,342
Mein Leben hat mich einzigartig ungeeignet
für Einschränkungen gemacht.
596
00:39:32,652 --> 00:39:34,302
Habt Ihr darüber nachgedacht, zu...?
597
00:39:34,612 --> 00:39:38,541
- Natürlich. Jeden Tag.
- Und?
598
00:39:40,089 --> 00:39:44,289
Gute Gefangene bringen gute
Kerkermeister hervor, wie es scheint.
599
00:39:44,665 --> 00:39:46,963
Die Starks sind sehr vorsichtig.
600
00:39:47,970 --> 00:39:50,683
Aber es gibt einen Weg, denke ich.
601
00:39:52,251 --> 00:39:54,551
Es war bis jetzt nicht möglich.
602
00:39:55,571 --> 00:39:57,071
Wie denn?
603
00:40:02,231 --> 00:40:05,122
- Es ist eigentlich ganz einfach.
- Nun, lasst mich Euch helfen.
604
00:40:05,123 --> 00:40:08,049
Du musst nur eine Sache tun.
605
00:40:08,050 --> 00:40:09,400
Sagt es mir.
606
00:40:12,270 --> 00:40:14,235
Du musst sterben.
607
00:41:07,770 --> 00:41:09,320
Jorah, der Andale.
608
00:41:10,680 --> 00:41:13,790
Dieser Mann muss am alten Valyria
vorbeisegeln.
609
00:41:13,791 --> 00:41:17,741
Alle, die zu nah am Verderben
entlang reisen, brauchen Schutz.
610
00:41:17,742 --> 00:41:22,425
- Ich bin nicht wegen Lehrstunden hergekommen.
- Nein, Ihr kamt wegen der Drachen.
611
00:41:22,462 --> 00:41:23,762
Ihr habt sie?
612
00:41:25,421 --> 00:41:26,721
Wo sind sie?
613
00:41:27,373 --> 00:41:29,173
Zieht Euer Schwert.
614
00:41:30,273 --> 00:41:32,919
Und seht nach, was Euer Stahl wert ist.
615
00:41:35,412 --> 00:41:38,276
Ihr wollt der Mutter der Drachen gefallen.
616
00:41:44,873 --> 00:41:46,173
Ihr liebt sie.
617
00:41:50,162 --> 00:41:51,912
Wo sind die Drachen?
618
00:41:53,619 --> 00:41:56,969
Werdet Ihr sie wieder verraten, Jorah, der Andale?
619
00:42:01,025 --> 00:42:03,264
Werdet Ihr sie wieder verraten?
620
00:42:05,874 --> 00:42:07,174
Niemals.
621
00:42:13,498 --> 00:42:15,398
Der Dieb, den Ihr sucht,
622
00:42:16,158 --> 00:42:18,208
...ist jetzt bei ihr.
623
00:42:23,529 --> 00:42:26,880
Ich habe nicht den Komfort meines Hauses verlassen,
um zu Euch zu kommen und ein Dieb genannt zu werden.
624
00:42:26,881 --> 00:42:28,889
Niemand nennt Euch einen Dieb.
625
00:42:28,890 --> 00:42:30,841
Wer ist sie, uns zu beschuldigen?
626
00:42:30,842 --> 00:42:35,157
- Bitte, sie sind meine Kinder. Ich flehe euch an.
- Uns anflehen?
627
00:42:35,158 --> 00:42:37,790
Es ist nicht allzu lange her,
dass Ihr uns gedroht habt.
628
00:42:37,791 --> 00:42:40,272
Ohne mich werden die Drachen sterben.
629
00:42:40,273 --> 00:42:42,323
Das wird das Beste sein.
630
00:42:42,379 --> 00:42:47,678
Eure Drachen werden der Welt nichts als
Tod und Elend bringen, meine Liebe.
631
00:42:47,679 --> 00:42:49,971
Wenn ich wüsste, wo sie sind,
würde ich es Euch nicht sagen.
632
00:42:49,972 --> 00:42:52,003
Ihr seid grausam, mein Freund.
633
00:42:52,649 --> 00:42:54,999
Die Mutter der Drachen hat recht.
634
00:42:55,268 --> 00:42:57,968
Sie muss mit ihren Kindern
wieder vereinigt werden.
635
00:42:58,781 --> 00:43:01,183
Ich werde Euch helfen, Khaleesi.
636
00:43:01,200 --> 00:43:02,500
Wie?
637
00:43:02,772 --> 00:43:05,685
Ich werde Euch zum Haus
der Unsterblichen bringen,
638
00:43:05,877 --> 00:43:07,527
...wo ich sie untergebracht habe.
639
00:43:08,790 --> 00:43:10,640
Ihr habt meine Drachen?
640
00:43:10,759 --> 00:43:13,191
Als ich erfuhr, dass Ihr in
unsere Stadt kommen würdet,
641
00:43:13,192 --> 00:43:16,592
...habe ich eine Abmachung mit
dem König von Qarth getroffen.
642
00:43:17,692 --> 00:43:19,518
Er hat sie mir besorgt.
643
00:43:19,519 --> 00:43:21,679
Aber es gibt keinen König von Qarth.
644
00:43:21,680 --> 00:43:26,072
Jetzt gibt es ihn.
Das war die andere Hälfte unserer Abmachung.
645
00:43:27,561 --> 00:43:30,165
Ihr würdet eure Tore und eure Sinne verschließen,
646
00:43:30,166 --> 00:43:33,029
...gegenüber allem anderem
außerhalb eurer Mauern,
647
00:43:33,030 --> 00:43:37,723
...aber Qarth kann nicht die größte Stadt bleiben,
die jemals war, wenn sie Veränderungen verweigert.
648
00:43:37,724 --> 00:43:40,234
Ich werde Qarth der Welt öffnen,
649
00:43:40,326 --> 00:43:43,576
...wie ich es gezwungen habe, sich mir zu öffnen.
650
00:43:44,130 --> 00:43:46,808
Eure Ambitionen sind eine Inspiration.
651
00:43:47,570 --> 00:43:51,171
Aber wie alle Emporkömmlinge
übernehmt Ihr Euch.
652
00:43:51,172 --> 00:43:53,810
Drei Drachen in der Größe von Katzen...
653
00:43:53,811 --> 00:43:57,917
...und ein Bündnis mit einem Scharlatan
machen Euch nicht zum König.
654
00:43:58,061 --> 00:44:00,411
Ein Emporkömmling und ein Scharlatan?
655
00:44:00,771 --> 00:44:03,602
Weltreiche wurden schon mit weniger gegründet.
656
00:44:03,603 --> 00:44:07,192
Die am Rande kommen häufig
an die Macht des Zentrums,
657
00:44:07,193 --> 00:44:09,639
...und die im Zentrum machen Platz für sie,
658
00:44:09,640 --> 00:44:11,340
...aus freien Stücken oder auf andere Weise.
659
00:44:15,802 --> 00:44:19,052
Die Mutter der Drachen wird mit ihren Kindern
zusammen sein.
660
00:44:20,382 --> 00:44:24,982
Sie wird ihnen ihre Liebe geben,
und sie werden gedeihen an ihrer Seite.
661
00:44:27,920 --> 00:44:29,270
Für immer.
662
00:44:49,194 --> 00:44:52,170
Eine Mutter sollte bei ihren Kindern sein.
663
00:44:54,601 --> 00:44:57,758
Wohin wollt ihr fliehen, Daenerys Stormborn?
664
00:44:57,759 --> 00:45:01,163
Eure Drachen erwarten Euch
im Haus der Unsterblichen.
665
00:45:01,181 --> 00:45:02,831
Kommt sie besuchen.
666
00:45:12,463 --> 00:45:14,319
- Lady Stark.
- Nicht weiter.
667
00:45:14,320 --> 00:45:16,071
Nimm deine Hände weg, Weib.
668
00:45:16,072 --> 00:45:19,669
Komm nicht ohne Einladung herein, Kerl.
669
00:45:20,771 --> 00:45:23,095
Vergebt mir.
Lady Stark.
670
00:45:23,311 --> 00:45:26,611
- Was gibt es?
- Sie haben den Königsmörder eingefangen.
671
00:45:31,771 --> 00:45:34,571
- Tötet den verdammten Königsmörder!
- Hängt ihn!
672
00:45:38,441 --> 00:45:39,891
Du wirst heute sterben.
673
00:45:40,171 --> 00:45:42,221
Gerechtigkeit für den Karstark!
674
00:45:55,582 --> 00:45:57,032
Weidet ihn aus!
675
00:46:09,641 --> 00:46:12,241
Tretet zurück!
Ich will seinen Kopf!
676
00:46:13,099 --> 00:46:17,980
Und jeder Mann, der sich zwischen einen Vater
und dessen Rache stellt, ruft nach dem Tod.
677
00:46:17,981 --> 00:46:19,681
Lord Karstark,
678
00:46:20,820 --> 00:46:23,274
...dieser Mann ist unser Gefangener.
679
00:46:23,580 --> 00:46:27,403
- Dieses Ungeheuer hat meinen Sohn getötet.
- Und den meinen verküppelt.
680
00:46:27,404 --> 00:46:31,128
Er wird sich für seine Verbrechen verantworten,
das verspreche ich Euch, aber nicht hier.
681
00:46:31,129 --> 00:46:32,129
Ich will seinen Kopf haben!
682
00:46:32,130 --> 00:46:35,889
- Und wenn Ihr versucht mich aufzuhalten...
- Werdet Ihr mich niederstrecken?
683
00:46:35,890 --> 00:46:38,240
Habt Ihr mich vergessen, Ser?
684
00:46:38,490 --> 00:46:42,321
Ich bin die Witwe Eures Lehnsherrn, Eddard Stark.
Und ich bin die Mutter Eures Königs!
685
00:46:42,322 --> 00:46:44,940
- Und wo ist unser König jetzt?
- Das wisst Ihr sehr gut.
686
00:46:44,941 --> 00:46:47,059
Er ist nach Crag gegangen,
um eine Kapitulation zu akzeptieren.
687
00:46:47,060 --> 00:46:50,828
Aye, nach Crag gegangen,
aber nicht, um zu verhandeln.
688
00:46:50,829 --> 00:46:53,743
- Er hat diese fremdländische Schlampe
mitgenommen. - Wie könnt Ihr es wagen?
689
00:46:53,744 --> 00:46:55,823
Mylady zu drohen bedeutet Verrat.
690
00:46:55,824 --> 00:46:58,910
Verrat? Wie kann es Verrat sein,
Lannisters zu töten?
691
00:46:58,911 --> 00:47:03,111
Ich verstehe Euren Schmerz, Mylord,
besser als die meisten verstehe ich ihn,
692
00:47:03,360 --> 00:47:06,360
...aber im Namen meines Sohnes,
dem König im Norden,
693
00:47:06,601 --> 00:47:08,415
...haltet Euch zurück.
694
00:47:09,902 --> 00:47:12,129
Wenn Euer Sohn zurückkehrt,
695
00:47:12,130 --> 00:47:14,052
...werde ich den Kopf dieses Mörders verlangen.
696
00:47:14,053 --> 00:47:16,441
Weise Männer verlangen nicht
solche Dinge von Königen.
697
00:47:16,442 --> 00:47:19,342
Väter, die ihre Söhne lieben, schon.
698
00:47:19,588 --> 00:47:21,618
Ich werde seinen Kopf bekommen.
699
00:47:24,000 --> 00:47:27,122
Danke, dass Ihr auf meiner Seite gekämpft habt,
Lady Stark.
700
00:47:27,123 --> 00:47:29,440
Ich wäre zu Eurer Verteidigung gekommen, aber...
701
00:47:29,441 --> 00:47:31,491
Schafft ihn zurück in seinen Käfig.
702
00:47:31,750 --> 00:47:33,718
Und bringt jede Kettte an ihm an,
die ihr finden könnt!
703
00:47:33,719 --> 00:47:36,269
Ihr seid eine richtige Wölfin geworden
in Euren späten Jahren.
704
00:47:36,270 --> 00:47:40,620
- Da ist nicht mehr viel Fisch in Euch übrig.
- Und knebelt ihn!
705
00:47:44,715 --> 00:47:47,377
Seit wann zündest du dir selber die Kerzen an?
706
00:47:47,378 --> 00:47:53,005
Seit ich beschlossen habe, dass ich meine Dienst-
mägde keinen Moment länger mehr sehen kann.
707
00:47:54,481 --> 00:47:57,705
Wie oft kannst du eine
einzige Rabenbotschaft lesen?
708
00:47:57,706 --> 00:48:01,221
Stannis Baratheons Flotte wurde ausgemacht,
wie sie in Richtung Norden segelt...
709
00:48:01,222 --> 00:48:03,944
...an Tarth vorbei...
Mit 200 Schiffen.
710
00:48:03,945 --> 00:48:07,908
- Mehr, als wir haben.
- Ja, das ist mehr, als wir haben.
711
00:48:08,566 --> 00:48:12,061
Er wird innerhalb von fünf Tagen vor unseren
Toren stehen. In vier, wenn der Wind passt.
712
00:48:12,062 --> 00:48:14,212
Wir haben starke, hohe Mauern.
713
00:48:15,132 --> 00:48:18,282
Wir lassen von oben Feuer auf sie regnen.
714
00:48:18,479 --> 00:48:22,158
"Von oben Feuer auf sie regnen."
Du zitierst Vater, stimmt's?
715
00:48:22,159 --> 00:48:23,608
Warum nicht?
716
00:48:23,609 --> 00:48:26,453
Er hat einen guten Sinn für Strategie, nicht wahr?
717
00:48:26,742 --> 00:48:30,494
Wir nennen das Taktik, nicht Strategie.
Aber ja, er hat einen guten Sinn dafür.
718
00:48:30,495 --> 00:48:32,244
Den besten Sinn, würden manche sagen.
719
00:48:32,245 --> 00:48:34,495
Traurigerweise ist er nicht hier.
720
00:48:35,395 --> 00:48:37,795
Nur du, ich und Joffrey,
721
00:48:37,958 --> 00:48:39,808
...der Lord über die Sieben Königslande...
722
00:48:39,809 --> 00:48:41,888
...und Protektor des Reichs.
723
00:48:43,462 --> 00:48:48,478
- Ich bin sicher, du willst damit etwas sagen.
- Er muss anfangen, wie ein König zu handeln.
724
00:48:48,479 --> 00:48:51,786
Dieser Krieg, den ihr begonnen habt,
kommt an unsere Türschwelle.
725
00:48:51,787 --> 00:48:53,867
Und wenn die gesamte Stadt
Joffrey tot sehen will...
726
00:48:53,868 --> 00:48:57,254
Ich bin nicht diejenige,
die dem Jungen Huren zum Missbrauch vorwirft.
727
00:48:57,255 --> 00:48:59,145
- Ich dachte, die Mädchen würden ihm helfen.
- Hast du das?
728
00:48:59,146 --> 00:49:01,096
Ich lag falsch.
729
00:49:03,627 --> 00:49:06,227
Wenn wir ihn nicht kontrollieren können...
730
00:49:06,237 --> 00:49:08,587
Glaubst du, ich hätte es nicht versucht?
731
00:49:10,242 --> 00:49:12,126
Er hört nicht auf mich.
732
00:49:14,969 --> 00:49:17,966
Es ist schwer, einen Hund an die Leine zu nehmen,
733
00:49:17,967 --> 00:49:21,052
...wenn du ihm einmal eine Krone
auf den Kopf gesetzt hast.
734
00:49:23,852 --> 00:49:26,902
Ich habe immer gehofft,
er würde wie Jaime sein.
735
00:49:28,756 --> 00:49:30,406
Er sieht aus wie er...
736
00:49:34,104 --> 00:49:36,254
...in einem bestimmten Licht.
737
00:49:39,304 --> 00:49:41,664
Der Junge gleicht eher Robert als Jaime.
738
00:49:41,665 --> 00:49:45,639
Robert war ein betrunkener Narr,
aber er hatte keine Freude an Grausamkeit.
739
00:49:47,576 --> 00:49:49,376
Manchmal frage ich mich...
740
00:49:50,282 --> 00:49:51,582
Was?
741
00:49:52,929 --> 00:49:55,321
Ob das der Preis ist,
742
00:49:56,050 --> 00:49:58,300
... für das, was wir getan haben,
743
00:49:58,334 --> 00:50:00,048
...für unsere Sünden.
744
00:50:00,505 --> 00:50:03,924
Sünden? Die Targaryens...
745
00:50:03,925 --> 00:50:07,375
Vermählten Bruder und Schwester
Hunderte von Jahren lang, ich weiß.
746
00:50:09,379 --> 00:50:13,029
Das haben Jaime und ich uns eingeredet,
als wir Momente des Zweifels hatten.
747
00:50:13,132 --> 00:50:17,782
Das habe ich Ned Stark gesagt, als er dumm
genug war, mich zur Rede zu stellen.
748
00:50:19,050 --> 00:50:22,062
Die Hälfte der Targaryens ist
wahnsinnig geworden, stimmt's?
749
00:50:22,063 --> 00:50:23,606
Wie lautet die Redensart.
750
00:50:23,607 --> 00:50:27,277
Jedes Mal, wenn ein Targaryen geboren wird,
werfen die Götter eine Münze.
751
00:50:28,234 --> 00:50:30,295
Du hast der Wahrscheinlichkeit
ein Schnippchen geschlagen.
752
00:50:30,368 --> 00:50:34,363
Tommen und Myrcella sind gute,
anständige Kinder, alle beide.
753
00:51:03,139 --> 00:51:05,762
- Wozu warten?
- Wir sind dem König verpflichtet.
754
00:51:05,763 --> 00:51:08,118
- Hier gibt es keinen König.
- Das ist Verrat.
755
00:51:08,119 --> 00:51:10,227
Genauso wie einen Lannister zu retten, ja?
756
00:51:10,228 --> 00:51:13,299
- Verschwinde, du...
- Nein, das werde ich nicht.
757
00:51:13,300 --> 00:51:16,055
Euer Sohn kehrt beim Morgengrauen zurück, Mylady?
758
00:51:16,056 --> 00:51:17,298
So sagt man.
759
00:51:17,299 --> 00:51:19,151
Der Königsmörder wird die Nacht nicht überstehen.
760
00:51:19,152 --> 00:51:20,588
Warum sagst du nicht "König Robb".
761
00:51:20,589 --> 00:51:23,842
Je mehr sie trinken,
desto wütender werden sie.
762
00:51:23,843 --> 00:51:26,893
Und wenn die Karstarks ihre Schwerter ziehen...
763
00:51:26,987 --> 00:51:30,266
...wer will schon dabei sterben,
einen Lannister zu verteidigen?
764
00:51:30,811 --> 00:51:32,261
Kommt.
765
00:51:48,450 --> 00:51:50,419
Ich muss mit ihm allein sein.
766
00:51:50,420 --> 00:51:54,234
- Mylady, unsere Befehle...
- Eure Befehle, die ich Euch gerade erteilt habe,
767
00:51:54,235 --> 00:51:56,335
...lauten, mich mit ihm alleinzulassen.
768
00:52:01,891 --> 00:52:04,541
Kommt Ihr, um mir Lebewohl zu sagen, Lady Stark?
769
00:52:04,805 --> 00:52:08,562
Ich glaube, es ist meine letzte Nacht
auf dieser Welt.
770
00:52:08,968 --> 00:52:10,652
Ist das eine Frau?
771
00:52:10,653 --> 00:52:12,225
Hört Ihr sie da draußen?
772
00:52:13,288 --> 00:52:15,188
Sie wollen Euren Kopf.
773
00:52:16,512 --> 00:52:19,312
Nun, der alte Lord Karstark
scheint mich nicht zu mögen.
774
00:52:19,313 --> 00:52:22,830
Ihr habt seinen Sohn mit Euren Ketten erwürgt.
775
00:52:24,982 --> 00:52:27,082
War er derjenige, der Wachdienst hatte?
776
00:52:29,106 --> 00:52:30,820
Er stand mir im Weg.
777
00:52:30,995 --> 00:52:34,795
- Jeder Ritter hätte das Gleiche getan.
- Ihr seid kein Ritter.
778
00:52:34,932 --> 00:52:37,113
Ihr habt jeden Schwur gebrochen,
den Ihr je geleistet habt.
779
00:52:37,114 --> 00:52:39,164
So viele Schwüre.
780
00:52:39,226 --> 00:52:41,726
Sie lassen einen schwören und schwören.
781
00:52:42,075 --> 00:52:44,021
Verteidigt den König,
gehorcht dem König,
782
00:52:44,022 --> 00:52:45,590
...gehorcht Eurem Vater,
783
00:52:45,591 --> 00:52:48,435
...beschützt die Unschuldigen,
verteidigt die Schwachen.
784
00:52:48,733 --> 00:52:52,223
Aber was ist, wenn Euer Vater den König verachtet?
785
00:52:52,774 --> 00:52:56,300
Was ist, wenn der König
die Unschuldigen abschlachtet?
786
00:52:56,491 --> 00:52:58,091
Das ist zu viel.
787
00:52:58,619 --> 00:53:02,377
Ganz egal, was man macht,
man bricht den ein oder anderen Schwur.
788
00:53:02,378 --> 00:53:05,046
Wo habt Ihr diese Biest aufgetrieben?
789
00:53:06,216 --> 00:53:09,416
Sie ist ein wahrhaftigerer Ritter,
als Ihr es jemals sein werdet,
790
00:53:10,210 --> 00:53:13,210
- ...Königsmörder.
- Königsmorder...
791
00:53:14,279 --> 00:53:16,252
Was für ein König er war...
792
00:53:16,573 --> 00:53:18,676
Auf Aerys Targaryen,
793
00:53:18,750 --> 00:53:23,172
der Zweite seines Namens, Lord über die Sieben
Königslande, Protektor des Reichs...
794
00:53:23,510 --> 00:53:27,010
...und auf das Schwert,
das ich ihm in den Rücken stieß.
795
00:53:28,580 --> 00:53:31,180
Ihr seid ein Mann ohne Ehre.
796
00:53:33,063 --> 00:53:34,363
Wisst Ihr,
797
00:53:35,125 --> 00:53:38,317
...dass ich nie mit einer anderen Frau
als Cersei zusammen war?
798
00:53:38,368 --> 00:53:40,440
Also habe ich auf meine Art...
799
00:53:41,062 --> 00:53:43,134
...mehr Ehre als...
800
00:53:44,326 --> 00:53:46,826
...der arme, alte, tote Ned.
801
00:53:48,120 --> 00:53:50,364
Wie war noch gleich der Name des Bastards,
den er gezeugt hat?
802
00:53:50,365 --> 00:53:53,265
- Brienne.
- Nein, das war er nicht.
803
00:53:54,141 --> 00:53:57,738
Snow, ein Bastard aus dem Norden.
804
00:53:59,121 --> 00:54:04,171
Also, als... als der gute, alte Ned mit dem Baby
einer anderen Hure dahergekommen ist,
805
00:54:04,356 --> 00:54:06,759
...habt Ihr da so getan,
als würdet Ihr es lieben?
806
00:54:07,822 --> 00:54:09,122
Nein.
807
00:54:09,565 --> 00:54:11,751
Ihr seid nicht sehr gut darin,
etwas vorzuspielen.
808
00:54:11,752 --> 00:54:13,652
Ihr seid eine ehrliche Frau.
809
00:54:14,612 --> 00:54:17,062
Ihr habt diesen Jungen gehasst, nicht wahr?
810
00:54:17,892 --> 00:54:19,892
Wie konntet Ihr ihn auch nicht hassen?
811
00:54:20,000 --> 00:54:22,650
Die wandelnde, sprechende Erinnerung daran,
812
00:54:22,651 --> 00:54:26,206
...dass der ehrenvolle Lord Eddard Stark...
813
00:54:26,207 --> 00:54:28,507
...eine andere Frau gefickt hat.
814
00:54:31,348 --> 00:54:33,098
Euer Schwert.
815
00:54:38,585 --> 00:54:41,235
Ich habe euch gesagt, was passieren würde.
816
00:54:41,855 --> 00:54:43,255
Euch allen.
817
00:54:44,997 --> 00:54:49,247
Ich habe euch gesagt, was passieren würde,
wenn ihr mir getreu dienen werdet...
818
00:54:49,619 --> 00:54:51,903
...und was passieren würde,
wenn ihr das nicht tut.
819
00:54:51,904 --> 00:54:53,269
Was tut Ihr?
820
00:54:53,270 --> 00:54:55,770
- Wenn es noch jemanden gibt, der hinterfragt...
- Was habt Ihr getan?
821
00:54:55,771 --> 00:54:59,071
...ob euer neuer Lord auch meint,
was er sagt...
822
00:55:01,643 --> 00:55:04,293
Hier ist die Antwort auf eure Fragen.
823
00:55:13,642 --> 00:55:16,277
Nein!
824
00:55:21,525 --> 00:55:25,893
~ www.TV4User.de ~