1 00:00:00,586 --> 00:00:02,420 "Von jetzt an bis ans Ende der Zeit, 2 00:00:02,421 --> 00:00:06,652 sind wir das freie und unabhängige Königreich des Nordens." 3 00:00:06,653 --> 00:00:08,709 Werdet Ihr den Starks unsere Antwort überbringen, Cousin? 4 00:00:08,710 --> 00:00:10,126 Das werde ich, Euer Gnaden. 5 00:00:10,127 --> 00:00:12,580 Habt Ihr meinen Bruder gesehen, als Ihr Gast bei den Starks wart? 6 00:00:12,581 --> 00:00:13,705 Das habe ich. 7 00:00:13,706 --> 00:00:16,260 Sagt ihm, dass er nicht vergessen ist. 8 00:00:21,144 --> 00:00:24,082 - Das werde ich tun. - Kommt Brüder. Wir werden ihn dabei alleinlassen. 9 00:00:24,083 --> 00:00:26,069 Beeil dich. 10 00:00:28,022 --> 00:00:30,703 Ich habe Winterfell an Prinz Theon übergeben. 11 00:00:30,704 --> 00:00:32,570 Jeder von euch sollte tun, was er befiehlt. 12 00:00:32,571 --> 00:00:34,906 Hintergeht mich, und ihr werdet euch wünschen, es niemals gewagt zu haben. 13 00:00:34,907 --> 00:00:36,769 Heil dem König. 14 00:00:37,866 --> 00:00:39,703 Wer hat das geworfen? 15 00:00:40,966 --> 00:00:42,524 Geht zurück! 16 00:00:48,731 --> 00:00:51,246 Alles in Ordnung, kleiner Vogel. Du bist in Sicherheit. 17 00:00:51,247 --> 00:00:52,905 Haben dich deine Brüder im Stich gelassen? 18 00:00:52,906 --> 00:00:55,462 - Wir werden hier rasten. - Glaubst du, sie suchen nach dir? 19 00:00:55,463 --> 00:00:56,883 Ja. 20 00:01:00,224 --> 00:01:02,764 Was könnte das hier sein? Los. 21 00:01:04,220 --> 00:01:05,753 Amory Lorch. Jetzt! 22 00:01:05,754 --> 00:01:08,142 Ein Mann wird tun, was getan werden muss. 23 00:01:10,802 --> 00:01:12,418 Wache! 24 00:01:12,419 --> 00:01:15,747 Ich habe etwas für dich von Prinz Theon. 25 00:01:20,574 --> 00:01:22,841 Als ich in dieses Stadt kam, hatte ich nichts. 26 00:01:22,842 --> 00:01:25,514 Heute bin ich der reichste Mann in Qarth... 27 00:01:25,515 --> 00:01:27,640 ...ohne Reue. 28 00:01:29,768 --> 00:01:33,476 Wo sind sie? Wo sind meine Drachen?! 29 00:01:41,047 --> 00:01:51,347 ~ Game of Thrones S02E07 ~ ~ A Man Without Honor ~ 30 00:02:26,595 --> 00:02:36,895 Game of Thrones Team: Godmode, Cryzor, Baerlica, gomorrha, Chase24ph & pfefferkuchen 31 00:03:12,630 --> 00:03:22,100 ~ www.TV4User.de ~ 32 00:03:44,294 --> 00:03:45,658 Ein Krüppel? 33 00:03:47,028 --> 00:03:49,365 Du lässt einen Krüppel entkommen? 34 00:03:50,056 --> 00:03:51,893 Der Junge kann nicht laufen, 35 00:03:51,894 --> 00:03:54,230 ...ist aber irgendwie an dir vorbei geschlüpft? 36 00:03:54,231 --> 00:03:56,672 Der Riese muss ihn genommen haben. 37 00:03:58,626 --> 00:04:00,571 Der Riese? 38 00:04:01,003 --> 00:04:02,558 Hodor? 39 00:04:04,013 --> 00:04:05,989 Nun, dann ist ja alles gut. 40 00:04:05,990 --> 00:04:09,124 Ihr lasst einen Schwachkopf mit einem Krüppel entkommen. 41 00:04:09,529 --> 00:04:11,436 Und Rickon auch? Der Kleine? 42 00:04:11,437 --> 00:04:14,913 Mit der Wildlingfrau mitgegangen, 43 00:04:15,097 --> 00:04:17,959 ...die, die Ihr gefickt habt. 44 00:04:36,378 --> 00:04:41,181 So, holt die Pferde und die Spürhunde. 45 00:04:44,150 --> 00:04:46,344 Komm schon, finde die Fährte. 46 00:04:49,762 --> 00:04:51,804 Komm schon, in welche Richtung gehen sie? 47 00:05:01,688 --> 00:05:03,232 Halt! 48 00:05:07,605 --> 00:05:09,259 Genießt Ihr Eure erste Jagd? 49 00:05:09,260 --> 00:05:12,485 Bis jetzt ähnelt die Jagd ziemlich dem Reiten, Mylord. 50 00:05:12,486 --> 00:05:14,420 Bei der Jagd gibt es Blut am Ende. 51 00:05:14,421 --> 00:05:15,706 Sie sind kleine Jungen. 52 00:05:15,707 --> 00:05:17,572 Ich war ein kleiner Junge, als ich von meinem Zuhause... 53 00:05:17,573 --> 00:05:19,461 ...weggerissen und hierhergebracht wurde. 54 00:05:19,462 --> 00:05:20,972 Ich habe mein Wort gehalten. 55 00:05:20,973 --> 00:05:23,322 Ich bin niemals fortgelaufen. 56 00:05:23,520 --> 00:05:26,834 Wenn ich sie früh genug finde, werde ich ihnen nicht wehtun. 57 00:05:27,428 --> 00:05:30,501 Nun, ich werde ihnen wehtun, aber ich werde sie nicht töten. 58 00:05:30,502 --> 00:05:33,333 Diese Jungen sind für Euch lebendig weitaus mehr wert als tot. 59 00:05:33,334 --> 00:05:35,108 Sie haben für mich keinen Wert, wenn sie verschwunden sind. 60 00:05:35,109 --> 00:05:37,541 Robb wird jetzt schon Kräfte losgeschickt haben, die Winterfell zurückerobern werden. 61 00:05:37,542 --> 00:05:40,932 Robb ist in den Flusslanden. Meine Schwester ist in Deepwood Motte. 62 00:05:40,933 --> 00:05:44,015 Sie wird lange vor den anderen hier sein. 63 00:05:44,016 --> 00:05:45,619 Und Ned Stark hat stets gesagt, 64 00:05:45,620 --> 00:05:48,861 ...500 Mann könnten Winterfell gegen 10.000 halten. 65 00:05:48,862 --> 00:05:50,893 Wir haben eine Fährte! 66 00:05:50,894 --> 00:05:53,351 Die Spürhunde haben die Fährte. 67 00:05:53,784 --> 00:05:56,589 Kommt, Maester, schaut nicht so grimmig drein. 68 00:05:56,928 --> 00:05:59,391 Es ist alles nur ein Spiel. 69 00:06:14,793 --> 00:06:16,409 Wir hätten mehr Proviant mitnehmen sollen. 70 00:06:16,410 --> 00:06:18,275 Wir konnten nicht riskieren, in die Küchen zu gehen. 71 00:06:18,276 --> 00:06:20,934 Diese Leute lieben euch alle. Sie hätten euch gegeben, was immer ihr gebraucht hättet. 72 00:06:20,935 --> 00:06:23,183 Und wenn Theon es herausgefunden hätte, hätte er alle aufgehangen. 73 00:06:23,184 --> 00:06:27,212 - Der Junge kann nicht allein von Walnüssen leben. - Mir geht's gut. 74 00:06:27,714 --> 00:06:30,280 Wir sind schon seit Sonnenaufgang unterwegs. 75 00:06:30,281 --> 00:06:32,828 - Sogar Hodor wird müde. - Hodor. 76 00:06:32,829 --> 00:06:36,228 - Sogar du, süßer Riese. - Hodor. 77 00:06:39,380 --> 00:06:41,740 Wartet, ich kenne diese Farm. 78 00:06:41,800 --> 00:06:44,869 Ich habe die zwei Winterfell-Waisen dorthin geschickt. 79 00:06:45,007 --> 00:06:47,672 Jack und Billy. Sie werden uns etwas zu essen geben. 80 00:06:47,673 --> 00:06:49,221 Wir können es nicht riskieren. 81 00:06:49,222 --> 00:06:52,959 Falls Theon uns hierher verfolgt, wird er sie foltern, bis er herausgefunden hat, wo wir sind. 82 00:06:52,960 --> 00:06:55,364 Billy klettert besser auf einen Baum als jeder andere. 83 00:06:55,365 --> 00:06:57,787 Du hast mich noch nie auf einen Baum klettern sehen, kleiner Mann. 84 00:06:57,788 --> 00:06:59,885 Sie werden mit Spürhunden hinter uns her sein. 85 00:06:59,886 --> 00:07:01,486 Wir haben einen guten Vorsprung, 86 00:07:01,487 --> 00:07:04,851 aber wir können nicht ewig schneller als die Spürhunde sein. 87 00:07:28,982 --> 00:07:32,351 Hast du etwa nachts dein Messer gezückt? 88 00:07:42,003 --> 00:07:43,794 Was ist los? 89 00:07:43,795 --> 00:07:48,137 Das kann doch nicht das erste Mal sein, dass du deinen Knochen an einen Frauenarsch gepresst hast. 90 00:07:49,288 --> 00:07:51,195 Los, auf. 91 00:07:57,175 --> 00:07:59,743 Oh, es ist das erste Mal. 92 00:08:00,378 --> 00:08:02,663 Wie alt bist du, Junge? 93 00:08:02,664 --> 00:08:05,783 Ich bin ein Mann der Nachtwache. 94 00:08:07,075 --> 00:08:10,388 Du bist ein Junge, der noch nie mit einem Mädchen zusammen war. 95 00:08:13,504 --> 00:08:17,704 Fangen deine Steine nicht an, wehzutun, wenn dein Knochen niemals... 96 00:08:18,131 --> 00:08:19,912 Nenn' sie nicht so. 97 00:08:19,913 --> 00:08:21,997 Was, Steine? 98 00:08:23,314 --> 00:08:25,121 Oder Knochen? 99 00:08:25,125 --> 00:08:26,822 Weder noch. 100 00:08:27,559 --> 00:08:29,166 Beides. 101 00:08:31,603 --> 00:08:33,217 Beweg' dich! 102 00:08:38,507 --> 00:08:42,609 Ich habe gehört, dass sie ganz anschwellen und schmerzen, wenn du sie nicht benutzt. 103 00:08:42,641 --> 00:08:44,447 Natürlich erzählen mir die Kerle das vielleicht auch nur, 104 00:08:44,448 --> 00:08:47,105 ...damit ich Mitleid mit ihnen bekomme. 105 00:08:47,106 --> 00:08:49,928 Als ob ich Mitleid mit ihnen haben würde. 106 00:08:50,488 --> 00:08:53,532 Und es gibt keine Krähen-Mädchen? 107 00:08:54,290 --> 00:08:56,968 Nein, es gibt keine Frauen bei der Nachtwache. 108 00:08:56,972 --> 00:08:58,892 Also macht ihr Burschen es miteinander? 109 00:08:58,893 --> 00:09:00,327 Nein. 110 00:09:00,828 --> 00:09:03,133 - Niemals? - Niemals. 111 00:09:03,358 --> 00:09:05,483 Wir haben einen Eid geschworen. 112 00:09:06,054 --> 00:09:08,813 Habt ihr Schafe bei der Mauer? 113 00:09:10,443 --> 00:09:12,541 Mit euren Händen also. 114 00:09:12,545 --> 00:09:15,845 Kein Wunder, dass ihr alle so schlecht gelaunt seid. 115 00:09:16,029 --> 00:09:19,416 - Würdest du bitte die Klappe halten? - Würdest du bitte die Klappe halten? 116 00:09:20,263 --> 00:09:22,844 Du glaubst, du wärst was Besseres als ich, Krähe. 117 00:09:22,959 --> 00:09:25,388 - Ich bin eine freie Frau... - Du bist eine freie Frau? 118 00:09:25,389 --> 00:09:27,558 Ich mag deine Gefangene sein, aber ich bin eine freie Frau. 119 00:09:27,559 --> 00:09:29,594 Wenn du meine Gefangene bist, dann bist du keine freie Frau. 120 00:09:29,595 --> 00:09:31,638 Das ist es, was "Gefangene" bedeutet. 121 00:09:31,639 --> 00:09:34,006 Und du glaubst, du wärest frei? 122 00:09:34,448 --> 00:09:38,015 Du hast irgendeinen dummen Eid geschworen und darfst jetzt niemals ein Mädchen berühren. 123 00:09:38,016 --> 00:09:40,200 Es war meine Entscheidung, die Worte zu sprechen. 124 00:09:40,201 --> 00:09:42,315 - Also magst du keine Mädchen? - Natürlich mag ich Mädchen. 125 00:09:42,316 --> 00:09:43,946 Aber du hast beschlossen, sie niemals anzufassen. 126 00:09:43,947 --> 00:09:46,978 Das ist der Preis, den man bezahlt, wenn man ein Mann der Nachtwache sein will. 127 00:09:46,979 --> 00:09:49,058 Also anstelle dich mit einem Mädchen zusammen nackt auszuziehen, 128 00:09:49,059 --> 00:09:52,526 - ...würdest du lieber in unser Land einfallen... - In euer Land einfallen? 129 00:09:52,527 --> 00:09:54,309 Wildlinge überfallen unser Land andauernd. 130 00:09:54,310 --> 00:09:57,129 Einige von ihnen haben versucht, meinen kleinen Bruder zu töten, einen verkrüppelten Jungen! 131 00:09:57,130 --> 00:09:59,037 Es ist nicht dein Land! 132 00:09:59,038 --> 00:10:01,249 Wir haben hier die ganze Zeit gelebt. 133 00:10:01,250 --> 00:10:05,074 Ihr seid hierhergekommen, habt eine riesige Mauer gebaut und behauptet, es wäre eures. 134 00:10:05,075 --> 00:10:07,661 Mein Vater war Ned Stark. 135 00:10:07,662 --> 00:10:09,441 In meinen Adern fließt das Blut der Ersten Menschen. 136 00:10:09,442 --> 00:10:13,282 Meine Vorfahren haben hier gelebt, genauso wie deine. 137 00:10:15,286 --> 00:10:17,720 Also warum bekämpft ihr uns dann? 138 00:10:33,456 --> 00:10:34,850 Geh weiter. 139 00:10:40,514 --> 00:10:42,991 Jetzt will ich, dass du mir erzählst, was passiert ist. 140 00:10:42,992 --> 00:10:45,085 Mach schon, auf diese Weise. 141 00:10:47,387 --> 00:10:50,322 Komm schon, sprich lauter. Sprich lauter. 142 00:10:55,201 --> 00:10:56,828 Eisenhut... 143 00:10:57,738 --> 00:10:59,582 ...eine seltene Substanz. 144 00:11:00,443 --> 00:11:02,852 Das ist kein gewöhnlicher Meuchelmörder. 145 00:11:02,862 --> 00:11:04,997 Wir haben 20 Männer letzte Nacht gehängt. 146 00:11:04,998 --> 00:11:08,070 Und wenn ihr 100 hängen würdet, kümmert mich das nicht. 147 00:11:08,071 --> 00:11:11,442 Ein Mann hat versucht, mich zu töten. Ich will seinen Namen und ich will seinen Kopf. 148 00:11:11,443 --> 00:11:15,442 Wir glauben, dass es ein Spion von der Bruderschaft ohne Banner war. 149 00:11:15,839 --> 00:11:18,848 Überheblicher Name für eine Bande von Gesetzlosen. 150 00:11:19,298 --> 00:11:23,288 Wir können Rebellen hinter unseren Linien nicht erlauben, uns ungestraft zu belästigen. 151 00:11:23,289 --> 00:11:27,141 Wir sehen wie Narren aus und sie wie Helden. Auf diese Weise stürzen Könige. 152 00:11:27,142 --> 00:11:29,330 Ich will sie tot sehen, jeden einzelnen. 153 00:11:29,331 --> 00:11:31,392 Sie zu töten ist nicht das Problem. 154 00:11:31,849 --> 00:11:33,194 Sie zu finden dagegen schon. 155 00:11:33,195 --> 00:11:35,169 Seid Ihr weich geworden, Clegane? 156 00:11:35,372 --> 00:11:37,942 Ich dachte immer, Ihr hättet ein Talent für Gewalt. 157 00:11:37,943 --> 00:11:40,396 Zündet die Dörfer an, verbrennt die Farmen. 158 00:11:41,027 --> 00:11:45,054 Zeigt ihnen, was es bedeutet, auf der falschen Seite zu stehen. 159 00:11:48,126 --> 00:11:49,753 Ist das Hammelfleisch? 160 00:11:49,954 --> 00:11:51,487 Jawohl, Mylord. 161 00:11:51,488 --> 00:11:53,332 Ich mag kein Hammelfleisch. 162 00:11:54,368 --> 00:11:55,979 Ich werde etwas anderes bringen. 163 00:11:55,980 --> 00:11:57,389 Lass es da. 164 00:11:59,347 --> 00:12:00,905 Bist du hungrig? 165 00:12:00,906 --> 00:12:03,497 - Nein. - Natürlich bist du das. 166 00:12:04,069 --> 00:12:05,369 Iss. 167 00:12:05,782 --> 00:12:08,265 Ich werde später in der Küche essen. 168 00:12:08,588 --> 00:12:11,815 Es zeugt von schlechten Manieren, das Angebot eines Lords abzulehnen. 169 00:12:12,287 --> 00:12:13,796 Sitz. 170 00:12:15,721 --> 00:12:17,021 Iss. 171 00:12:20,070 --> 00:12:22,088 Du bist zu klein für dein Alter. 172 00:12:23,179 --> 00:12:25,740 Ich schätze, du hast dein ganzes Leben lang zu wenig zu essen bekommen. 173 00:12:25,741 --> 00:12:27,237 Ich esse eine Menge. 174 00:12:27,405 --> 00:12:29,205 Ich wachse nur nicht. 175 00:12:33,702 --> 00:12:36,068 Dieses wird mein letzter Krieg, 176 00:12:37,538 --> 00:12:39,309 ...gewinnen oder verlieren. 177 00:12:40,622 --> 00:12:42,553 Habt Ihr jemals verloren? 178 00:12:43,182 --> 00:12:47,374 Glaubst du, ich wäre in meiner Position, wenn ich einen Krieg verloren hätte? 179 00:12:52,804 --> 00:12:55,561 Aber dieser wird der sein, bei dem man sich an mich erinnern wird. 180 00:12:56,558 --> 00:12:59,402 Der "Krieg der fünf Könige", wie sie ihn nennen. 181 00:13:00,790 --> 00:13:05,152 Mein Vermächtnis wird sich in den kommenden Monaten entscheiden. 182 00:13:05,942 --> 00:13:08,047 Weißt du, was Vermächtnis bedeutet? 183 00:13:10,109 --> 00:13:12,605 Es ist das, was du deinen Kindern... 184 00:13:12,847 --> 00:13:15,199 ...und den Kindern deiner Kinder hinterlässt. 185 00:13:16,240 --> 00:13:19,597 Es ist das, was von einem weiterbesteht, wenn man nicht mehr da ist. 186 00:13:23,014 --> 00:13:27,032 Harren der Schwarze dachte, diese Burg würde sein Vermächtnis sein. 187 00:13:27,917 --> 00:13:30,392 Die größte Festung, die jemals erbaut wurde... 188 00:13:30,393 --> 00:13:33,285 ...die höchsten Türme, die stärksten Mauern. 189 00:13:33,964 --> 00:13:36,854 Die Große Halle hatte 35 Feuerstellen. 190 00:13:37,445 --> 00:13:39,926 35. Kannst du dir das vorstellen? 191 00:13:40,972 --> 00:13:42,832 Sieh es dir jetzt an... 192 00:13:43,589 --> 00:13:45,835 ...eine verfluchte Ruine. 193 00:13:46,883 --> 00:13:48,597 Weißt du, was passiert ist? 194 00:13:48,854 --> 00:13:50,214 Drachen? 195 00:13:50,830 --> 00:13:52,167 Ja... 196 00:13:52,569 --> 00:13:54,239 Drachen sind passiert. 197 00:13:57,515 --> 00:14:02,318 Harrenhal wurde gebaut, um Angriffen vom Land zu widerstehen. 198 00:14:04,832 --> 00:14:07,323 Eine Million Männer hätte gegen diese Mauern marschieren können, 199 00:14:07,324 --> 00:14:09,842 ...und eine Million Männer wäre zurückgeschlagen worden. 200 00:14:09,843 --> 00:14:13,509 Aber ein Angriff aus der Luft mit Drachenfeuer... 201 00:14:15,364 --> 00:14:19,512 Harren und all seine Söhne wurden innerhalb dieser Mauern lebendig geröstet. 202 00:14:19,706 --> 00:14:22,703 Aegon Targaryen hat die Spielregeln verändert. 203 00:14:23,602 --> 00:14:26,473 Deshalb kennt jedes Kind noch seinen Namen, 204 00:14:26,474 --> 00:14:28,868 ...300 Jahre nach seinem Tod. 205 00:14:28,910 --> 00:14:31,279 Aegon und seine Schwestern. 206 00:14:33,915 --> 00:14:36,629 Es war nicht nur Aegon, der seinen Drachen geritten hat. 207 00:14:37,041 --> 00:14:39,242 Es waren auch Rhaenys und Visenya. 208 00:14:39,345 --> 00:14:40,645 Korrekt. 209 00:14:41,409 --> 00:14:43,462 Eine Studentin der Geschichte bist du, nicht wahr? 210 00:14:43,733 --> 00:14:45,664 Rhaenys ritt Meraxes. 211 00:14:46,145 --> 00:14:48,032 Visenya ritt Vhagar. 212 00:14:49,527 --> 00:14:52,301 Ich bin sicher, dass ich das als Junge noch wusste. 213 00:14:52,302 --> 00:14:54,972 Visenya Targaryen war eine große Kriegerin. 214 00:14:56,477 --> 00:15:00,451 Sie hatte ein Schwert aus valyrischem Stahl, welches sie "Dark Sister" nannte. 215 00:15:01,726 --> 00:15:04,222 Sie ist eine Heldin von dir, nehme ich an? 216 00:15:05,349 --> 00:15:08,625 Sind nicht die meisten Mädchen mehr an schönen Jungfrauen aus den Liedern interessiert? 217 00:15:08,626 --> 00:15:10,929 Jonquil mit den Blumen im Haar? 218 00:15:10,930 --> 00:15:12,904 Die meisten Mädchen sind Dummköpfe. 219 00:15:15,008 --> 00:15:17,104 Du erinnerst mich an meine Tochter. 220 00:15:18,553 --> 00:15:24,023 Wo hast du das ganze Zeug von Visenya und ihrem Schwert aus valyrischem Stahl gelernt? 221 00:15:25,123 --> 00:15:26,489 Von meinem Vater. 222 00:15:28,924 --> 00:15:31,104 Er war ein gut belesener Steinmetz. 223 00:15:32,736 --> 00:15:36,145 Kann nicht behaupten, jemals einen gebildeten Steinmetz getroffen zu haben. 224 00:15:37,324 --> 00:15:40,190 Seid Ihr vielen Steinmetzen begegnet, Mylord? 225 00:15:41,989 --> 00:15:43,656 Vorsichtig, Mädchen. 226 00:15:43,979 --> 00:15:46,596 Ich finde Gefallen an dir, aber sei vorsichtig. 227 00:15:46,597 --> 00:15:48,517 Bring das zurück in die Küche. 228 00:15:49,353 --> 00:15:51,166 Iss, was du möchtest. 229 00:15:54,131 --> 00:15:55,584 Und, Mädchen. 230 00:15:57,683 --> 00:15:59,239 M'lord. 231 00:16:01,505 --> 00:16:04,284 Mädchen von niederer Geburt sagen "M'lord", 232 00:16:04,285 --> 00:16:05,868 ...nicht "Mylord." 233 00:16:06,814 --> 00:16:10,571 Wenn du dich als Gemeine ausgeben willst, solltet du das richtig anstellen. 234 00:16:12,200 --> 00:16:15,725 Mein Mutter diente Lady Dustin viele Jahre, Mylord. 235 00:16:16,746 --> 00:16:18,776 Sie brachte mir bei, wie man gemessen spricht... 236 00:16:18,777 --> 00:16:20,376 ...angemessen. 237 00:16:22,065 --> 00:16:24,027 Du bist schlauer, als es gut für dich ist. 238 00:16:24,028 --> 00:16:25,959 Hat dir das schon mal jemand gesagt? 239 00:16:26,207 --> 00:16:27,507 Ja. 240 00:16:28,081 --> 00:16:29,381 Mach weiter. 241 00:16:41,029 --> 00:16:43,003 Entschuldigt bitte, Ser. 242 00:16:44,829 --> 00:16:46,869 Ich hätte schon zu Euch kommen sollen, 243 00:16:46,870 --> 00:16:49,085 ...um Euch zu danken, dass Ihr mich gerettet habt. 244 00:16:49,086 --> 00:16:50,445 Ihr wart so mutig. 245 00:16:50,446 --> 00:16:51,757 Mutig? 246 00:16:52,205 --> 00:16:55,458 Ein Hund braucht keinen Mut, um Ratten zu verjagen. 247 00:16:55,459 --> 00:16:58,386 Macht es Euch Freude, Menschen zu ängstigen? 248 00:16:58,397 --> 00:17:01,154 Nein, Es macht mir Freude, Menschen zu töten. 249 00:17:01,669 --> 00:17:06,267 Verschont mich. Erzählt mir nicht, dass Lord Eddard Stark von Winterfell nie einen Mann tötete. 250 00:17:06,268 --> 00:17:09,432 Es war seine Pflicht. Er hat nie Gefallen daran gefunden. 251 00:17:09,471 --> 00:17:11,402 Hat er Euch das erzählt? 252 00:17:11,682 --> 00:17:13,202 Er hat gelogen. 253 00:17:14,041 --> 00:17:16,711 Töten ist die süßeste Sache, die es gibt. 254 00:17:17,120 --> 00:17:19,390 Warum seid Ihr immer so voll von Hass? 255 00:17:19,391 --> 00:17:23,134 Ihr werdet froh über meine hasserfüllten Taten sein, wenn Ihr eines Tages Königin sein werdet, 256 00:17:23,135 --> 00:17:27,611 ...und ich das Einzige bin, was zwischen Euch und Eurem geliebten König stehen wird. 257 00:17:35,969 --> 00:17:39,591 Ich habe ein Treffen der Dreizehn einberufen. Einer davon hat es getan oder kennt denjenigen. 258 00:17:39,592 --> 00:17:41,228 Ihr seid einer der Dreizehn. 259 00:17:41,229 --> 00:17:43,345 Wenn ich Eure Drachen gewollt hätte, dann hätte ich sie mir genommen. 260 00:17:43,346 --> 00:17:45,381 Sie bedeuten mir allein nichts. 261 00:17:45,382 --> 00:17:46,850 Nichts? 262 00:17:47,105 --> 00:17:49,477 Sie sind wertvoller als alles andere der Welt. 263 00:17:49,478 --> 00:17:52,217 Sollen wir in meiner Schatzkammer nachsehen, was Eure Drachen mir einbringen würden, 264 00:17:52,218 --> 00:17:54,481 was ich mir nicht schon längst kaufen könnte? 265 00:17:54,482 --> 00:17:56,523 Wir werden sie zurückbringen. 266 00:17:56,524 --> 00:17:58,072 Es gibt kein "Wir", 267 00:17:58,073 --> 00:18:00,820 warum solltet Ihr mir also helfen, sie zurückzubekommen? 268 00:18:00,821 --> 00:18:04,318 Ich habe Euch vor den Herrschern meiner Stadt in Schutz genommen. 269 00:18:04,319 --> 00:18:07,544 Ein Mann ist das, was andere sagen, dass er ist und nicht mehr. 270 00:18:07,545 --> 00:18:10,431 Wenn sie sagen, dass Xaro Xhoan Daxos ein Lügner ist, 271 00:18:10,432 --> 00:18:12,798 ist mein Wort nichts mehr wert. 272 00:18:12,812 --> 00:18:15,430 Ich darf nicht zulassen, dass Euch solche Dinge unter meinem Dach geschehen. 273 00:18:15,431 --> 00:18:17,618 Aber Ihr habt es zugelassen, unter Eurem Dach. 274 00:18:17,619 --> 00:18:19,270 Khaleesi... 275 00:18:19,425 --> 00:18:23,464 - ...schon viele Male in meinem Leben war ich... - Es interessiert mich nicht, wo Ihr wart. 276 00:18:45,948 --> 00:18:49,966 Du denkst, wir wären Wilde, weil wir nicht in Burgen aus Stein leben. 277 00:18:50,137 --> 00:18:54,081 Wir können keinen so guten Stahl wir ihr machen, das stimmt, aber... 278 00:18:54,082 --> 00:18:55,781 Wir sind frei. 279 00:18:56,618 --> 00:18:59,946 Wenn uns jemand erzählen würde, wir könnten nicht beieinander liegen wie Mann und Frau, 280 00:18:59,947 --> 00:19:02,219 dann würden wir ihm einen Speer in seinen Arsch schieben. 281 00:19:02,220 --> 00:19:06,119 Wir dienen nicht irgendeinem beschissenen König, der nur König ist, weil es sein Vater war. 282 00:19:06,120 --> 00:19:07,420 Nein. 283 00:19:07,742 --> 00:19:10,586 Nein, ihr dient Mance Rayder, dem König-jenseits-der-Mauer. 284 00:19:10,587 --> 00:19:13,704 Wir haben Mance Rayder erwählt, um uns anzuführen. 285 00:19:13,705 --> 00:19:15,946 Er war eine Krähe, genau wie du, 286 00:19:16,213 --> 00:19:18,494 ...aber er wollte frei sein. 287 00:19:19,978 --> 00:19:22,227 Du könntest auch frei sein. 288 00:19:22,622 --> 00:19:26,443 Du musst nicht dein ganzes Leben damit verbringen, dir von alten Männern was befehlen zu lassen. 289 00:19:27,093 --> 00:19:29,584 Aufwachen, wann du aufwachen willst. 290 00:19:29,838 --> 00:19:32,946 Ich könnte dir zeigen, wo es Bäche zum Fischen und Wälder zum Jagen gibt. 291 00:19:32,947 --> 00:19:37,449 Bau dir selbst eine Hütte und such dir eine Frau, die dir nachts beiliegt. 292 00:19:38,584 --> 00:19:40,293 Du bist ein hübscher Bursche. 293 00:19:40,896 --> 00:19:45,131 Mädchen würden sich gegenseitig die Augen aus- kratzen, um mit dir zusammen nackt zu sein. 294 00:19:46,481 --> 00:19:47,960 Geh'. 295 00:19:50,534 --> 00:19:52,495 Ich könnte dir beibringen, wie man's macht. 296 00:19:52,496 --> 00:19:54,396 Ich weiß, wie man's macht. 297 00:19:57,524 --> 00:20:00,338 Du weißt gar nichts, Jon Snow. 298 00:20:29,540 --> 00:20:31,238 Und was hat sie gesagt? 299 00:20:31,239 --> 00:20:33,954 Sie hat Euren Kampfgeist bewundert, Euer Gnaden. 300 00:20:34,373 --> 00:20:35,673 Und was dann? 301 00:20:37,390 --> 00:20:39,061 Sie, ähm... 302 00:20:40,238 --> 00:20:45,460 Wäre jeder Mensch für die Taten all seiner entfernten Verwandten verantwortlich, Ser Alton, 303 00:20:45,461 --> 00:20:47,696 ...dann würden wir alle hängen. 304 00:20:49,631 --> 00:20:52,554 Sie hat das Dokument durchgerissen, Euer Gnaden. 305 00:20:53,626 --> 00:20:56,962 Ihr habt Euch ehrenhaft verhalten. Ich danke Euch dafür. 306 00:20:56,963 --> 00:21:00,032 Lord Karstark, sorgt dafür, dass Ser Altons Verschlag sauber ist. 307 00:21:00,033 --> 00:21:01,564 Und gebt ihm eine warme Mahlzeit. 308 00:21:01,565 --> 00:21:04,337 Ser Altons Verschlag ist schon belegt, Euer Gnaden. 309 00:21:04,338 --> 00:21:07,173 Die Gefangenen vom Gelben Arm. 310 00:21:07,189 --> 00:21:09,242 Zu viele Gefangene. 311 00:21:09,494 --> 00:21:11,904 Gibt es noch Platz für Ser Alton? 312 00:21:11,905 --> 00:21:14,554 Muss er sich denn hinlegen können? 313 00:21:17,264 --> 00:21:19,521 Dann lasst die Männer einen neuen Verschlag für ihn bauen. 314 00:21:19,789 --> 00:21:22,295 Bringt ihn vorerst beim Königsmörder unter. 315 00:21:22,296 --> 00:21:24,247 Lasst Euren Jungen über sie wachen. 316 00:21:24,248 --> 00:21:25,587 Torrhen. 317 00:21:26,676 --> 00:21:28,318 Das wäre alles. 318 00:21:35,104 --> 00:21:36,556 Euer Gnaden. 319 00:21:36,795 --> 00:21:38,962 Eine Minute Eurer Zeit? 320 00:21:53,043 --> 00:21:55,315 Ich habe Eure verwundeten Männer versorgt. 321 00:21:55,316 --> 00:21:59,474 Und meine Feinde, wie es manche meiner Gefolgsleute nur zu gerne erwähnen. 322 00:21:59,475 --> 00:22:01,244 Sie sind nicht meine Feinde. 323 00:22:01,245 --> 00:22:03,499 Das sage ich auch meinen Gefolgsleuten. 324 00:22:03,500 --> 00:22:06,099 Mir sind schon die Vorräte ausgegangen, die ich mitgebracht habe. 325 00:22:06,100 --> 00:22:10,878 Manche können leicht ersetzt werden, Eigelb, Balsamöl, Rosenöl. 326 00:22:11,493 --> 00:22:13,108 Aber manche nicht. 327 00:22:13,109 --> 00:22:15,717 Ich brauche Seide zum Nähen. 328 00:22:17,094 --> 00:22:20,260 Und ich brauche Fenchelwurzel für die mit Fieber, Weidenrinde. 329 00:22:20,261 --> 00:22:22,424 Am meisten brauche ich Mohnblumensaft. 330 00:22:22,425 --> 00:22:25,704 Ihr habt mitangesehen, wie es war, ohne es einen Fuß zu amputieren. 331 00:22:25,920 --> 00:22:29,851 Ich nehme an, es wird noch mehr verlorene Gliedmaßen geben, bevor dieser Krieg zu Ende ist. 332 00:22:30,158 --> 00:22:33,872 - Wenn Ihr Hilfe braucht, diese Dinge zu finden... - Ich weiß, wo man sie finden kann. 333 00:22:34,552 --> 00:22:37,699 Es tut mir leid, ich sollte Euch nicht unterbrechen. 334 00:22:37,852 --> 00:22:40,201 Fahrt fort, Mylady. 335 00:22:44,037 --> 00:22:46,419 Ihr habt vor, nach Crag zu reiten, um eine Kapitulation zu verhandeln? 336 00:22:46,420 --> 00:22:47,720 Ja. 337 00:22:47,748 --> 00:22:51,635 In Crag wird es einen Maester geben, und der wird haben, was ich brauche. 338 00:22:51,746 --> 00:22:53,267 Ich nehme an, dass er das wird. 339 00:22:53,268 --> 00:22:55,373 Wenn ich eine Liste schreiben würde... 340 00:22:55,374 --> 00:22:57,398 Kommt mit mir nach Crag. 341 00:22:59,588 --> 00:23:03,384 - Ich denke nicht, dass das... - Lasst Euch vom Maester zeigen, was er vorrätig hat. 342 00:23:03,824 --> 00:23:06,494 Ich möchte, dass den Verwundeten eine gute Behandlung zukommt... 343 00:23:07,431 --> 00:23:09,209 ...allen Verwundeten. 344 00:23:16,857 --> 00:23:19,691 Kinder, kommt rein. Schnell. 345 00:23:19,692 --> 00:23:21,576 Beeilt euch! 346 00:23:23,490 --> 00:23:24,976 Kann nichts finden, Ser. 347 00:23:24,977 --> 00:23:27,534 - Sie haben die Witterung verloren. - Versuch es noch mal. 348 00:23:27,535 --> 00:23:30,857 Wir haben zweimal das Gehöft umkreist. Es gibt keine Spur von ihnen. 349 00:23:30,859 --> 00:23:34,007 Wir könnten die Suche morgen Früh von Neuem beginnen, Mylord. 350 00:23:35,004 --> 00:23:38,681 Mir droht, dass ich den Rest meines Lebens wie ein Narr und ein Eunuch behandelt werde. 351 00:23:38,682 --> 00:23:39,987 ...und zwar von meinen eigenen Leuten. 352 00:23:39,988 --> 00:23:43,652 Fragt Euch selbst, "Gibt es irgendwas, was ich nicht tun würde, um das zu vermeiden?" 353 00:23:43,653 --> 00:23:47,873 Die Hunde werden die Witterung wiederfinden. Ich werde sie schlagen, bis sie das tun. 354 00:23:47,874 --> 00:23:51,472 Ich werde jeden Mann hier auspeitschen, bis ich beide Jungen wieder in meinen Händen habe. 355 00:23:51,473 --> 00:23:54,882 Und wenn ich sie erst mal wiederhabe, diese verhätschelten kleinen Scheißer... 356 00:23:56,414 --> 00:23:58,692 Es ist besser, als grausam zu gelten denn als schwach. 357 00:23:58,693 --> 00:24:00,435 Prinz Theon. 358 00:24:01,006 --> 00:24:02,636 - Wo sind sie? - Wer, M'lord? 359 00:24:02,637 --> 00:24:04,970 Die Starkjungen. Wo sind sie? 360 00:24:05,102 --> 00:24:07,294 Ich weiß nicht. Ich hab' niemanden gesehen. 361 00:24:08,506 --> 00:24:10,424 Denk scharf nach. 362 00:24:10,451 --> 00:24:12,208 Ich schwöre es, M'lord. 363 00:24:12,364 --> 00:24:14,109 Ich weiß es nicht. 364 00:24:14,110 --> 00:24:15,622 Mylord, 365 00:24:15,623 --> 00:24:16,923 ...hier drüben. 366 00:24:20,008 --> 00:24:22,808 Ich denke, ich habe gefunden, wonach wir suchen. 367 00:24:32,399 --> 00:24:34,476 Schickt den alten Mann nach Hause. 368 00:24:39,651 --> 00:24:41,639 Geht zurück nach Winterfell. 369 00:24:42,036 --> 00:24:43,825 Bringt ihn zurück. 370 00:24:45,881 --> 00:24:47,993 Theon, tut das nicht. 371 00:25:06,842 --> 00:25:08,170 Ihr seid zurückgekommen. 372 00:25:08,171 --> 00:25:10,204 Sobald ich davon gehört hatte. 373 00:25:10,467 --> 00:25:12,245 Wisst Ihr irgendetwas? 374 00:25:12,969 --> 00:25:14,519 Irri ist tot. 375 00:25:14,764 --> 00:25:16,340 Ich weiß. 376 00:25:17,116 --> 00:25:19,828 - Sie war eine gute... - Sie ist tot. 377 00:25:20,108 --> 00:25:23,908 Sie ist allein gestorben. Sie ist für mich ge- storben, und ich konnte sie nicht beschützen. 378 00:25:24,984 --> 00:25:26,902 Doreah? 379 00:25:27,138 --> 00:25:29,025 Wir können sie nicht finden. 380 00:25:29,798 --> 00:25:31,772 Sie muss auch tot sein. 381 00:25:32,843 --> 00:25:36,879 Ich habe mein Volk aus der Roten Wüste hinaus- geführt und sie in ein Schlachthaus gebracht. 382 00:25:36,882 --> 00:25:38,847 Ich hätte hier sein sollen. 383 00:25:39,446 --> 00:25:41,939 Ihr seid gegangen, um ein Schiff für mich zu finden. 384 00:25:41,940 --> 00:25:44,050 Mein Platz ist an Eurer Seite. 385 00:25:44,051 --> 00:25:47,025 Ich hätte Euch nicht mit diesen Leuten alleinlassen dürfen. 386 00:25:47,155 --> 00:25:48,358 Diesen Leuten? 387 00:25:48,359 --> 00:25:50,365 Man kann ihnen nicht vertrauen. 388 00:25:50,366 --> 00:25:52,800 Und wem kann man vertrauen? 389 00:25:53,142 --> 00:25:54,999 Wer sind meine Leute? 390 00:25:55,157 --> 00:25:57,058 Die Targaryens? 391 00:25:57,081 --> 00:25:58,898 Ich habe nur einen gekannt. Meinen Bruder. 392 00:25:58,899 --> 00:26:02,960 Und der hätte mich von 1000 Männern vergewaltigen lassen, wenn ihm das eine Krone eingebracht hätte. 393 00:26:03,288 --> 00:26:05,110 Die Dothraki? 394 00:26:05,240 --> 00:26:08,772 Die meisten von ihnen kehrten mir an dem Tag den Rücken zu, als Khal Drogo von seinem Pferd fiel. 395 00:26:08,773 --> 00:26:10,712 Eure Leute finden sich in Westeros. 396 00:26:10,713 --> 00:26:13,171 Das Menschen in Westeros wissen nicht mal, dass ich am Leben bin. 397 00:26:13,172 --> 00:26:15,380 - Das werden sie schon bald. - Und dann was? 398 00:26:15,381 --> 00:26:17,573 Werden sie für meine Rückkehr beten? 399 00:26:17,574 --> 00:26:20,707 Werden sie Drachenbanner schwingen und meinen Namen rufen? 400 00:26:20,708 --> 00:26:23,276 Das ist es, was mein Bruder geglaubt hat, und der war ein Narr. 401 00:26:23,277 --> 00:26:25,644 Ihr seid nicht Eurer Bruder. 402 00:26:25,678 --> 00:26:28,015 Vertraut mir, Khaleesi. 403 00:26:28,234 --> 00:26:29,861 Da haben wir's... 404 00:26:30,355 --> 00:26:32,106 ..."Vertraut mir." 405 00:26:32,721 --> 00:26:35,391 Und Ihr seid es, dem ich vertrauen sollte, Ser Jorah? 406 00:26:35,422 --> 00:26:37,376 Nur Euch? 407 00:26:40,000 --> 00:26:42,614 Ich brauche kein Vertrauen mehr. 408 00:26:43,334 --> 00:26:46,353 Ich will es nicht und ich habe keinen Platz dafür. 409 00:26:47,026 --> 00:26:51,005 - Ihr seid zu jung, um so... - Und Ihr seid zu vertraut. 410 00:26:55,358 --> 00:26:57,481 Vergebt mir, Khaleesi. 411 00:26:59,429 --> 00:27:02,200 Niemand kann ohne Hilfe in dieser Welt überleben. 412 00:27:02,201 --> 00:27:03,618 Niemand. 413 00:27:03,805 --> 00:27:06,261 Lasst mich Euch helfen, bitte. 414 00:27:07,237 --> 00:27:08,993 Sagt mir wie. 415 00:27:10,875 --> 00:27:13,042 Findet meine Drachen. 416 00:27:20,309 --> 00:27:22,905 Wie lange noch, bis wir wieder bei deinen Krähen sind? 417 00:27:24,815 --> 00:27:26,321 Wir sind nah. 418 00:27:26,486 --> 00:27:27,997 Wie lange? Ein Tag? 419 00:27:28,031 --> 00:27:29,712 Ein halber Tag? 420 00:27:33,788 --> 00:27:36,160 Du weißt es nicht, oder? 421 00:27:36,485 --> 00:27:39,442 - Weißt du überhaupt, wo sie sind? - Wir sind nah. 422 00:27:40,946 --> 00:27:43,419 Was denkst du, werden sie sagen, wenn sie von dir und mir hören? 423 00:27:43,420 --> 00:27:45,541 Nichts ist geschehen, zwischen dir und mir. 424 00:27:45,542 --> 00:27:48,896 "Ich schwöre es, alter Meister König Krähe, Ser, 425 00:27:48,897 --> 00:27:51,644 ...wir lagen nur beieinander wegen der Wärme. 426 00:27:51,645 --> 00:27:53,126 Und dann habe ich es gefühlt, 427 00:27:53,127 --> 00:27:55,990 ...gleich an meinem Hinterteil, wie eine Keule. 428 00:27:55,991 --> 00:27:58,382 Ich kann Euch den Bluterguss zeigen, an meinem Steißbein. 429 00:27:58,530 --> 00:28:01,897 Und bevor ich wusste, was passiert, hat er seinen... seinen... 430 00:28:01,898 --> 00:28:04,844 Nun, es ist alles ans Licht gekommen, ganz aufgebracht, wenn Ihr so wollt. 431 00:28:04,845 --> 00:28:08,643 Und ich wollte es gar nicht wollen, aber, oh, ich tat es! 432 00:28:08,987 --> 00:28:12,083 Und er hat meine Beine auseinandergedrückt und mich... geschändet. 433 00:28:12,084 --> 00:28:13,591 Diese Schande! 434 00:28:13,592 --> 00:28:15,808 Jetzt kann ich wohl niemals einen wohlduftenden Lord heiraten. 435 00:28:15,809 --> 00:28:18,566 Was wird bloß mein armer, unzivilisierter Vater sagen? 436 00:28:18,693 --> 00:28:19,730 Dreh dich um. 437 00:28:19,731 --> 00:28:21,666 "Und ich dachte, dass er mit mir fertig sei, aber dann sagte er, 438 00:28:21,667 --> 00:28:23,154 'Dreh dich um.'" 439 00:28:25,031 --> 00:28:27,304 Ich sag' dir was, Jon Snow, 440 00:28:27,309 --> 00:28:29,974 ...da dein Wort gegen meines stehen wird, 441 00:28:29,975 --> 00:28:32,675 ...und da du nicht darüber sprechen kannst, ohne zu erröten, 442 00:28:33,520 --> 00:28:35,699 ...könnten wir es auch genauso gut tun. 443 00:28:37,324 --> 00:28:39,274 Was, gleich hier im Dreck? 444 00:28:39,454 --> 00:28:41,354 Ich werd' dich schon warmhalten. 445 00:28:43,634 --> 00:28:45,634 Hast du soviel Angst davor? 446 00:28:46,252 --> 00:28:49,602 Das reicht. Oh, es ist schön... 447 00:28:49,675 --> 00:28:52,955 ...und feucht und warm. 448 00:28:52,956 --> 00:28:54,356 Genug. 449 00:28:55,692 --> 00:28:57,494 Es hat keine Zähne. 450 00:29:05,525 --> 00:29:06,825 Also gut. 451 00:29:07,973 --> 00:29:09,273 Also gut. 452 00:29:10,973 --> 00:29:13,373 Götter, bist du öde. 453 00:29:48,704 --> 00:29:52,004 Hättest mich nehmen sollen, als du noch die Gelegenheit hattest. 454 00:30:01,049 --> 00:30:02,594 Nein! 455 00:30:02,952 --> 00:30:04,252 Nein! 456 00:30:23,547 --> 00:30:24,650 Nein. 457 00:30:24,651 --> 00:30:25,951 Oh nein. 458 00:30:42,225 --> 00:30:43,603 Es ist alles gut. 459 00:30:43,604 --> 00:30:45,987 - Gib mir das. - Wenn die Königin sieht, 460 00:30:45,988 --> 00:30:49,010 ...dass ich jetzt Joffreys Kinder bekommen kann... 461 00:30:49,011 --> 00:30:51,561 Helft mir das umzudrehen. 462 00:31:07,291 --> 00:31:10,245 - Wo willst du hin? - Es Ihrer Gnaden erzählen. 463 00:31:11,926 --> 00:31:13,973 Du wirst niemandem irgendwas erzählen. 464 00:31:13,974 --> 00:31:15,925 Verstehst du? 465 00:31:37,253 --> 00:31:39,652 Deine Mutter hat dich womöglich vorbereitet. 466 00:31:39,653 --> 00:31:42,148 Du erblühst, Liebes. Mehr nicht. 467 00:31:42,149 --> 00:31:45,498 Meine Mutter hat es mir erklärt, aber ich habe es mir anders vorgestellt. 468 00:31:45,499 --> 00:31:46,899 Inwiefern? 469 00:31:47,496 --> 00:31:50,362 Ich dachte, es wäre weniger... 470 00:31:50,798 --> 00:31:52,448 ...weniger schmutzig. 471 00:31:53,496 --> 00:31:55,896 Warte, bis du dein erstes Kind zur Welt bringst. 472 00:31:57,989 --> 00:32:01,339 Du bist jetzt eine Frau. Hast du eine Vorstellung davon, was das bedeutet? 473 00:32:01,732 --> 00:32:04,544 Ich bin nun geeignet, dem König Kinder zu gebären? 474 00:32:04,545 --> 00:32:06,963 Eine Aussicht, die dich einst erfreut hat... 475 00:32:06,964 --> 00:32:10,679 ...kleine Prinzen und Prinzessinnen auf die Welt zu bringen, 476 00:32:10,680 --> 00:32:13,630 ...die größte Ehre für eine Königin. 477 00:32:17,818 --> 00:32:20,318 Joffrey war schon immer schwierig. 478 00:32:20,965 --> 00:32:24,956 Sogar bei seiner Geburt. Ich habe anderthalb Tage in den Wehen gelegen, um ihn zur Welt zu bringen. 479 00:32:24,957 --> 00:32:27,307 Du kannst dir den Schmerz nicht vorstellen. 480 00:32:27,628 --> 00:32:31,713 Ich habe so laut geschrien, dass ich sicher war, selbst Robert im Königswald müsse mich hören. 481 00:32:31,714 --> 00:32:33,568 Seine Gnaden war nicht bei Euch? 482 00:32:33,569 --> 00:32:35,469 Robert war auf der Jagd. 483 00:32:35,765 --> 00:32:37,715 So hat er es immer gehalten. 484 00:32:40,183 --> 00:32:42,636 Wann immer die Zeit nahte, 485 00:32:42,637 --> 00:32:46,127 ...ist mein königlicher Gemahl zu den Bäumen geflohen, 486 00:32:46,128 --> 00:32:49,742 ...zusammen mit seinen Jägern und seinen Hunden. 487 00:32:50,464 --> 00:32:55,296 Und wenn er zurückkehrte, präsentierte er mir ein paar Felle oder den Kopf eines Hirsches, 488 00:32:55,330 --> 00:32:57,580 ...und ich präsentierte ihm einen Säugling. 489 00:32:59,064 --> 00:33:01,534 Nicht, dass ich ihn gern dabei gehabt hätte, wohlgemerkt. 490 00:33:01,535 --> 00:33:04,340 Schließlich hatte ich Grand Maester Pycelle und eine ganze Armee von Hebammen, 491 00:33:04,341 --> 00:33:06,541 ...und ich hatte meinen Bruder. 492 00:33:06,593 --> 00:33:10,052 Als sie Jaime sagten, ihm sei die Anwesenheit im Entbindungsraum nicht gestattet, 493 00:33:10,053 --> 00:33:15,846 ...hat er nur gelächelt und gefragt, wer von ihnen vorhabe, ihn davon abzuhalten. 494 00:33:18,483 --> 00:33:21,633 Joffrey wird dir solche Hingabe wohl kaum zeigen. 495 00:33:23,513 --> 00:33:25,963 Vielleicht wirst du den König niemals lieben, 496 00:33:26,042 --> 00:33:27,992 ...aber bestimmt wirst du seine Kinder lieben. 497 00:33:28,373 --> 00:33:30,764 Ich liebe Seine Gnaden von ganzem Herzen. 498 00:33:32,065 --> 00:33:34,315 Das zu hören ist wirklich berührend. 499 00:33:38,663 --> 00:33:40,852 Erlaube mir, eine weibliche Weisheit mit dir zu teilen, 500 00:33:40,853 --> 00:33:43,253 ...an diesem so besonderen Tag. 501 00:33:43,947 --> 00:33:46,697 Je mehr Menschen du liebst, desto schwächer bist du. 502 00:33:48,027 --> 00:33:51,377 Du wirst Dinge für sie tun, von denen du weißt, dass du sie nicht tun solltest. 503 00:33:51,503 --> 00:33:56,303 Du wirst dich wie ein Narr benehmen, um sie glück- lich zu machen und um sie in Sicherheit zu wissen. 504 00:33:57,802 --> 00:34:00,337 Liebe niemanden außer deine Kinder. 505 00:34:00,338 --> 00:34:03,638 An dieser Front hat eine Mutter keine Wahl. 506 00:34:04,765 --> 00:34:07,915 Aber... sollte ich nicht Joffrey lieben, Euer Gnaden? 507 00:34:11,046 --> 00:34:12,546 Du kannst es versuchen, 508 00:34:14,175 --> 00:34:15,775 ...kleines Täubchen. 509 00:34:31,787 --> 00:34:34,187 Wer, sagtest du noch, ist deine Mutter? 510 00:34:34,671 --> 00:34:36,271 Cinda Lannister. 511 00:34:36,725 --> 00:34:38,375 Ist das die Fette? 512 00:34:39,130 --> 00:34:41,941 - Nun, vielleicht ist sie etwas mehr in die Breite gegangen, als sie... - Nein, nein. 513 00:34:41,942 --> 00:34:44,542 Es gibt nur eine fette Lannister. 514 00:34:44,705 --> 00:34:47,105 Wenn sie deine Mutter wäre, wüsstest du das. 515 00:34:49,140 --> 00:34:52,113 Ich... ich habe Euch mal als Knappe gedient, wisst ihr? 516 00:34:53,555 --> 00:34:54,855 Wann? 517 00:34:55,386 --> 00:34:58,386 Das Turnier am Tage von Willem Freys Hochzeit. 518 00:34:58,720 --> 00:35:01,349 Ich war auf Willem Freys Hochzeit? 519 00:35:01,350 --> 00:35:02,650 Das wart Ihr. 520 00:35:03,287 --> 00:35:06,322 Euer Knappe war so betrunken in der Nacht davor, dass er... 521 00:35:06,323 --> 00:35:09,368 ...auf dem Weg zum Turnierplatz auf sein Pferd gekotzt hat. 522 00:35:09,369 --> 00:35:11,019 Wie war sein Name? 523 00:35:11,464 --> 00:35:12,764 Bryan. 524 00:35:13,542 --> 00:35:15,092 Armer Bursche. 525 00:35:15,409 --> 00:35:18,759 Das war das Werk meines Bruders, soweit ich mich erinnere. 526 00:35:20,558 --> 00:35:22,208 Ich erinnere mich an dich. 527 00:35:22,812 --> 00:35:25,594 Du hast niemals zuvor jemandem als Knappe gedient. 528 00:35:25,595 --> 00:35:27,378 Das stimmt. Ich bin hingerannt und habe mich freiwillig gemeldet. 529 00:35:27,379 --> 00:35:30,379 "Lasst mich, Mylord. Lasst mich." 530 00:35:31,189 --> 00:35:33,189 Mein Vater war rasend, 531 00:35:33,831 --> 00:35:36,179 ...er hatte Angst, ich würde unsere Familie blamieren. Vor den Augen... 532 00:35:36,180 --> 00:35:37,713 ...der Familie. 533 00:35:39,649 --> 00:35:41,549 Das hast du aber nicht. 534 00:35:41,768 --> 00:35:43,618 Ihr erinnert Euch wirklich? 535 00:35:43,694 --> 00:35:45,384 Du wusstest, wann du gebraucht wurdest, 536 00:35:45,385 --> 00:35:48,542 ...und wann du zu gehen hattest. Das ist eine seltene Begabung. 537 00:35:48,543 --> 00:35:50,408 Die meisten meiner Knappen... 538 00:35:50,551 --> 00:35:53,790 ...meinen es gut, aber junge Männer mit großen Aufgaben... 539 00:35:53,791 --> 00:35:55,618 ...neigen dazu, es zu übertreiben. 540 00:35:55,717 --> 00:35:58,217 Nun, wenn ich an diesen Tag zurückdenke... 541 00:36:07,030 --> 00:36:08,530 Du wolltest gerade sagen? 542 00:36:08,949 --> 00:36:10,249 Ich... 543 00:36:11,523 --> 00:36:12,923 Schon gut. 544 00:36:13,224 --> 00:36:15,104 - Es ist peinlich. - Peinlicher... 545 00:36:15,105 --> 00:36:19,126 ...als an einen Pfahl gekettet zu sein und in seiner eigenen Scheiße zu hocken? 546 00:36:20,067 --> 00:36:22,517 Ich erinnere mich an alles an diesem Tag... 547 00:36:22,802 --> 00:36:25,002 Euren Helm, Euer Pferd, 548 00:36:25,092 --> 00:36:27,806 ...die geharkte Linie in der Erde entlang der Turnierbahn, 549 00:36:27,992 --> 00:36:31,592 ...wo die Sonne am Himmel stand, als Ihr Balon Swann vom Pferd gestoßen habt, 550 00:36:31,714 --> 00:36:35,414 ...und die Delle in Eurem Schild, als Ihr ihn mir zurückgabt. 551 00:36:36,945 --> 00:36:39,995 Ich werde mich an alles erinnern bis zu dem Tage, an dem ich sterbe. 552 00:36:41,623 --> 00:36:44,373 Das war der beste Tag meines Lebens. 553 00:36:46,218 --> 00:36:48,718 Und ich erinnere mich daran, auf dem Feld gestanden zu haben, 554 00:36:48,742 --> 00:36:50,479 ...nachdem es vorbei war. 555 00:36:50,480 --> 00:36:54,380 Alle Teilnehmer waren fertig. Ich war der Letzte da draußen. 556 00:36:55,869 --> 00:36:58,269 Und ich konnte nich weggehen. 557 00:36:58,799 --> 00:37:01,605 Ich konnte mich nicht aufraffen, zu gehen und mich mit meiner Familie an einen Tisch zu setzen, 558 00:37:01,606 --> 00:37:05,264 ...der so weit am äußersten Ende des Festes stand, dass man kaum die Braut sehen konnte. 559 00:37:05,265 --> 00:37:08,719 Und ich konnte es nicht ausstehen, ihnen zu erzählen, wie es war, Euer Knappe zu sein, 560 00:37:08,720 --> 00:37:13,173 ...wenn ich doch wusste, dass sie nie die leiseste Idee davon haben könnten, wovon ich sprach. 561 00:37:13,898 --> 00:37:15,752 Ich verstehe vollkommen. 562 00:37:15,753 --> 00:37:17,253 Wie könntet Ihr? 563 00:37:19,158 --> 00:37:20,558 Entschuldigt, ich... 564 00:37:20,796 --> 00:37:25,196 - Ich wollte Euch nicht anzweifeln. Es ist nur... - Ich war einst 16. 565 00:37:25,357 --> 00:37:29,201 Ich musste auch mal kurzfristig den Knappen für jemanden ersetzen. 566 00:37:29,202 --> 00:37:31,052 Welcher Ritter war es? 567 00:37:31,122 --> 00:37:32,722 Barristan Selmy. 568 00:37:34,950 --> 00:37:39,450 Der Kampf gegen die Geächteten vom Königswald. Vor deiner Zeit. 569 00:37:39,628 --> 00:37:41,528 Wie war er so? 570 00:37:43,784 --> 00:37:45,084 Er war... 571 00:37:46,930 --> 00:37:48,280 ...ein Maler, 572 00:37:49,939 --> 00:37:52,744 ...ein Maler, der nur Rot benutzt. 573 00:37:55,723 --> 00:38:00,076 Ich konnte mir nicht vorstellen, in der Lage zu sein, so zu kämpfen, 574 00:38:00,077 --> 00:38:01,724 ...nicht damals. 575 00:38:02,062 --> 00:38:07,393 Und ihm dabei zu helfen, ein Teil von etwas so Perfektem zu sein... 576 00:38:08,580 --> 00:38:11,580 Ich muss wohl nicht erklären, wie es sich angefühlt hat, nicht dir. 577 00:38:12,342 --> 00:38:17,370 - Es ist schwer in Worte zu fassen. - Es ist wie in einen Traum zu steigen, 578 00:38:17,371 --> 00:38:22,290 den du schon so lange, wie du dich erinnern kannst, geträumt hast und zu erkennen, dass dieser Traum... 579 00:38:22,291 --> 00:38:24,891 ...wirklicher ist als dein Leben selbst. 580 00:38:27,600 --> 00:38:30,622 Dieses Schlachtfeld zu verlassen war, 581 00:38:30,623 --> 00:38:33,063 ...wie in ein Gefängnis geschleift zu werden. 582 00:38:33,500 --> 00:38:36,505 - Habt Ihr ihm noch mal als Knappe gedient? - Nein. 583 00:38:37,362 --> 00:38:39,262 Ich besitze nicht deine Gabe. 584 00:38:40,452 --> 00:38:43,430 Er konnten keinen Schritt machen, ohne auf mich zu treten. 585 00:38:43,431 --> 00:38:45,881 Ich war fürchterlich, eine völlige Belastung, 586 00:38:46,821 --> 00:38:48,121 bis... 587 00:38:48,669 --> 00:38:53,963 ...einer der Geächteten sich entschloss, es mit einem 16 Jahre alten Knappen zu versuchen. 588 00:38:59,702 --> 00:39:02,418 Es ist eine gute Sache zu sein, wer ich bin. 589 00:39:03,391 --> 00:39:06,291 Ich war nutzlos in allem anderen. 590 00:39:10,301 --> 00:39:15,201 Ich bin nicht geeignet für die Gefangenschaft. Schockierend, ich weiß. 591 00:39:15,582 --> 00:39:17,482 Manche Männer sind es. 592 00:39:17,552 --> 00:39:18,951 Ned Stark... 593 00:39:19,790 --> 00:39:23,740 Ich stelle mir vor, dass er einen ausgezeichneten Gefangenen abgegeben hat am Ende. 594 00:39:24,070 --> 00:39:25,773 Aber ich jedoch... 595 00:39:26,432 --> 00:39:30,342 Mein Leben hat mich einzigartig ungeeignet für Einschränkungen gemacht. 596 00:39:32,652 --> 00:39:34,302 Habt Ihr darüber nachgedacht, zu...? 597 00:39:34,612 --> 00:39:38,541 - Natürlich. Jeden Tag. - Und? 598 00:39:40,089 --> 00:39:44,289 Gute Gefangene bringen gute Kerkermeister hervor, wie es scheint. 599 00:39:44,665 --> 00:39:46,963 Die Starks sind sehr vorsichtig. 600 00:39:47,970 --> 00:39:50,683 Aber es gibt einen Weg, denke ich. 601 00:39:52,251 --> 00:39:54,551 Es war bis jetzt nicht möglich. 602 00:39:55,571 --> 00:39:57,071 Wie denn? 603 00:40:02,231 --> 00:40:05,122 - Es ist eigentlich ganz einfach. - Nun, lasst mich Euch helfen. 604 00:40:05,123 --> 00:40:08,049 Du musst nur eine Sache tun. 605 00:40:08,050 --> 00:40:09,400 Sagt es mir. 606 00:40:12,270 --> 00:40:14,235 Du musst sterben. 607 00:41:07,770 --> 00:41:09,320 Jorah, der Andale. 608 00:41:10,680 --> 00:41:13,790 Dieser Mann muss am alten Valyria vorbeisegeln. 609 00:41:13,791 --> 00:41:17,741 Alle, die zu nah am Verderben entlang reisen, brauchen Schutz. 610 00:41:17,742 --> 00:41:22,425 - Ich bin nicht wegen Lehrstunden hergekommen. - Nein, Ihr kamt wegen der Drachen. 611 00:41:22,462 --> 00:41:23,762 Ihr habt sie? 612 00:41:25,421 --> 00:41:26,721 Wo sind sie? 613 00:41:27,373 --> 00:41:29,173 Zieht Euer Schwert. 614 00:41:30,273 --> 00:41:32,919 Und seht nach, was Euer Stahl wert ist. 615 00:41:35,412 --> 00:41:38,276 Ihr wollt der Mutter der Drachen gefallen. 616 00:41:44,873 --> 00:41:46,173 Ihr liebt sie. 617 00:41:50,162 --> 00:41:51,912 Wo sind die Drachen? 618 00:41:53,619 --> 00:41:56,969 Werdet Ihr sie wieder verraten, Jorah, der Andale? 619 00:42:01,025 --> 00:42:03,264 Werdet Ihr sie wieder verraten? 620 00:42:05,874 --> 00:42:07,174 Niemals. 621 00:42:13,498 --> 00:42:15,398 Der Dieb, den Ihr sucht, 622 00:42:16,158 --> 00:42:18,208 ...ist jetzt bei ihr. 623 00:42:23,529 --> 00:42:26,880 Ich habe nicht den Komfort meines Hauses verlassen, um zu Euch zu kommen und ein Dieb genannt zu werden. 624 00:42:26,881 --> 00:42:28,889 Niemand nennt Euch einen Dieb. 625 00:42:28,890 --> 00:42:30,841 Wer ist sie, uns zu beschuldigen? 626 00:42:30,842 --> 00:42:35,157 - Bitte, sie sind meine Kinder. Ich flehe euch an. - Uns anflehen? 627 00:42:35,158 --> 00:42:37,790 Es ist nicht allzu lange her, dass Ihr uns gedroht habt. 628 00:42:37,791 --> 00:42:40,272 Ohne mich werden die Drachen sterben. 629 00:42:40,273 --> 00:42:42,323 Das wird das Beste sein. 630 00:42:42,379 --> 00:42:47,678 Eure Drachen werden der Welt nichts als Tod und Elend bringen, meine Liebe. 631 00:42:47,679 --> 00:42:49,971 Wenn ich wüsste, wo sie sind, würde ich es Euch nicht sagen. 632 00:42:49,972 --> 00:42:52,003 Ihr seid grausam, mein Freund. 633 00:42:52,649 --> 00:42:54,999 Die Mutter der Drachen hat recht. 634 00:42:55,268 --> 00:42:57,968 Sie muss mit ihren Kindern wieder vereinigt werden. 635 00:42:58,781 --> 00:43:01,183 Ich werde Euch helfen, Khaleesi. 636 00:43:01,200 --> 00:43:02,500 Wie? 637 00:43:02,772 --> 00:43:05,685 Ich werde Euch zum Haus der Unsterblichen bringen, 638 00:43:05,877 --> 00:43:07,527 ...wo ich sie untergebracht habe. 639 00:43:08,790 --> 00:43:10,640 Ihr habt meine Drachen? 640 00:43:10,759 --> 00:43:13,191 Als ich erfuhr, dass Ihr in unsere Stadt kommen würdet, 641 00:43:13,192 --> 00:43:16,592 ...habe ich eine Abmachung mit dem König von Qarth getroffen. 642 00:43:17,692 --> 00:43:19,518 Er hat sie mir besorgt. 643 00:43:19,519 --> 00:43:21,679 Aber es gibt keinen König von Qarth. 644 00:43:21,680 --> 00:43:26,072 Jetzt gibt es ihn. Das war die andere Hälfte unserer Abmachung. 645 00:43:27,561 --> 00:43:30,165 Ihr würdet eure Tore und eure Sinne verschließen, 646 00:43:30,166 --> 00:43:33,029 ...gegenüber allem anderem außerhalb eurer Mauern, 647 00:43:33,030 --> 00:43:37,723 ...aber Qarth kann nicht die größte Stadt bleiben, die jemals war, wenn sie Veränderungen verweigert. 648 00:43:37,724 --> 00:43:40,234 Ich werde Qarth der Welt öffnen, 649 00:43:40,326 --> 00:43:43,576 ...wie ich es gezwungen habe, sich mir zu öffnen. 650 00:43:44,130 --> 00:43:46,808 Eure Ambitionen sind eine Inspiration. 651 00:43:47,570 --> 00:43:51,171 Aber wie alle Emporkömmlinge übernehmt Ihr Euch. 652 00:43:51,172 --> 00:43:53,810 Drei Drachen in der Größe von Katzen... 653 00:43:53,811 --> 00:43:57,917 ...und ein Bündnis mit einem Scharlatan machen Euch nicht zum König. 654 00:43:58,061 --> 00:44:00,411 Ein Emporkömmling und ein Scharlatan? 655 00:44:00,771 --> 00:44:03,602 Weltreiche wurden schon mit weniger gegründet. 656 00:44:03,603 --> 00:44:07,192 Die am Rande kommen häufig an die Macht des Zentrums, 657 00:44:07,193 --> 00:44:09,639 ...und die im Zentrum machen Platz für sie, 658 00:44:09,640 --> 00:44:11,340 ...aus freien Stücken oder auf andere Weise. 659 00:44:15,802 --> 00:44:19,052 Die Mutter der Drachen wird mit ihren Kindern zusammen sein. 660 00:44:20,382 --> 00:44:24,982 Sie wird ihnen ihre Liebe geben, und sie werden gedeihen an ihrer Seite. 661 00:44:27,920 --> 00:44:29,270 Für immer. 662 00:44:49,194 --> 00:44:52,170 Eine Mutter sollte bei ihren Kindern sein. 663 00:44:54,601 --> 00:44:57,758 Wohin wollt ihr fliehen, Daenerys Stormborn? 664 00:44:57,759 --> 00:45:01,163 Eure Drachen erwarten Euch im Haus der Unsterblichen. 665 00:45:01,181 --> 00:45:02,831 Kommt sie besuchen. 666 00:45:12,463 --> 00:45:14,319 - Lady Stark. - Nicht weiter. 667 00:45:14,320 --> 00:45:16,071 Nimm deine Hände weg, Weib. 668 00:45:16,072 --> 00:45:19,669 Komm nicht ohne Einladung herein, Kerl. 669 00:45:20,771 --> 00:45:23,095 Vergebt mir. Lady Stark. 670 00:45:23,311 --> 00:45:26,611 - Was gibt es? - Sie haben den Königsmörder eingefangen. 671 00:45:31,771 --> 00:45:34,571 - Tötet den verdammten Königsmörder! - Hängt ihn! 672 00:45:38,441 --> 00:45:39,891 Du wirst heute sterben. 673 00:45:40,171 --> 00:45:42,221 Gerechtigkeit für den Karstark! 674 00:45:55,582 --> 00:45:57,032 Weidet ihn aus! 675 00:46:09,641 --> 00:46:12,241 Tretet zurück! Ich will seinen Kopf! 676 00:46:13,099 --> 00:46:17,980 Und jeder Mann, der sich zwischen einen Vater und dessen Rache stellt, ruft nach dem Tod. 677 00:46:17,981 --> 00:46:19,681 Lord Karstark, 678 00:46:20,820 --> 00:46:23,274 ...dieser Mann ist unser Gefangener. 679 00:46:23,580 --> 00:46:27,403 - Dieses Ungeheuer hat meinen Sohn getötet. - Und den meinen verküppelt. 680 00:46:27,404 --> 00:46:31,128 Er wird sich für seine Verbrechen verantworten, das verspreche ich Euch, aber nicht hier. 681 00:46:31,129 --> 00:46:32,129 Ich will seinen Kopf haben! 682 00:46:32,130 --> 00:46:35,889 - Und wenn Ihr versucht mich aufzuhalten... - Werdet Ihr mich niederstrecken? 683 00:46:35,890 --> 00:46:38,240 Habt Ihr mich vergessen, Ser? 684 00:46:38,490 --> 00:46:42,321 Ich bin die Witwe Eures Lehnsherrn, Eddard Stark. Und ich bin die Mutter Eures Königs! 685 00:46:42,322 --> 00:46:44,940 - Und wo ist unser König jetzt? - Das wisst Ihr sehr gut. 686 00:46:44,941 --> 00:46:47,059 Er ist nach Crag gegangen, um eine Kapitulation zu akzeptieren. 687 00:46:47,060 --> 00:46:50,828 Aye, nach Crag gegangen, aber nicht, um zu verhandeln. 688 00:46:50,829 --> 00:46:53,743 - Er hat diese fremdländische Schlampe mitgenommen. - Wie könnt Ihr es wagen? 689 00:46:53,744 --> 00:46:55,823 Mylady zu drohen bedeutet Verrat. 690 00:46:55,824 --> 00:46:58,910 Verrat? Wie kann es Verrat sein, Lannisters zu töten? 691 00:46:58,911 --> 00:47:03,111 Ich verstehe Euren Schmerz, Mylord, besser als die meisten verstehe ich ihn, 692 00:47:03,360 --> 00:47:06,360 ...aber im Namen meines Sohnes, dem König im Norden, 693 00:47:06,601 --> 00:47:08,415 ...haltet Euch zurück. 694 00:47:09,902 --> 00:47:12,129 Wenn Euer Sohn zurückkehrt, 695 00:47:12,130 --> 00:47:14,052 ...werde ich den Kopf dieses Mörders verlangen. 696 00:47:14,053 --> 00:47:16,441 Weise Männer verlangen nicht solche Dinge von Königen. 697 00:47:16,442 --> 00:47:19,342 Väter, die ihre Söhne lieben, schon. 698 00:47:19,588 --> 00:47:21,618 Ich werde seinen Kopf bekommen. 699 00:47:24,000 --> 00:47:27,122 Danke, dass Ihr auf meiner Seite gekämpft habt, Lady Stark. 700 00:47:27,123 --> 00:47:29,440 Ich wäre zu Eurer Verteidigung gekommen, aber... 701 00:47:29,441 --> 00:47:31,491 Schafft ihn zurück in seinen Käfig. 702 00:47:31,750 --> 00:47:33,718 Und bringt jede Kettte an ihm an, die ihr finden könnt! 703 00:47:33,719 --> 00:47:36,269 Ihr seid eine richtige Wölfin geworden in Euren späten Jahren. 704 00:47:36,270 --> 00:47:40,620 - Da ist nicht mehr viel Fisch in Euch übrig. - Und knebelt ihn! 705 00:47:44,715 --> 00:47:47,377 Seit wann zündest du dir selber die Kerzen an? 706 00:47:47,378 --> 00:47:53,005 Seit ich beschlossen habe, dass ich meine Dienst- mägde keinen Moment länger mehr sehen kann. 707 00:47:54,481 --> 00:47:57,705 Wie oft kannst du eine einzige Rabenbotschaft lesen? 708 00:47:57,706 --> 00:48:01,221 Stannis Baratheons Flotte wurde ausgemacht, wie sie in Richtung Norden segelt... 709 00:48:01,222 --> 00:48:03,944 ...an Tarth vorbei... Mit 200 Schiffen. 710 00:48:03,945 --> 00:48:07,908 - Mehr, als wir haben. - Ja, das ist mehr, als wir haben. 711 00:48:08,566 --> 00:48:12,061 Er wird innerhalb von fünf Tagen vor unseren Toren stehen. In vier, wenn der Wind passt. 712 00:48:12,062 --> 00:48:14,212 Wir haben starke, hohe Mauern. 713 00:48:15,132 --> 00:48:18,282 Wir lassen von oben Feuer auf sie regnen. 714 00:48:18,479 --> 00:48:22,158 "Von oben Feuer auf sie regnen." Du zitierst Vater, stimmt's? 715 00:48:22,159 --> 00:48:23,608 Warum nicht? 716 00:48:23,609 --> 00:48:26,453 Er hat einen guten Sinn für Strategie, nicht wahr? 717 00:48:26,742 --> 00:48:30,494 Wir nennen das Taktik, nicht Strategie. Aber ja, er hat einen guten Sinn dafür. 718 00:48:30,495 --> 00:48:32,244 Den besten Sinn, würden manche sagen. 719 00:48:32,245 --> 00:48:34,495 Traurigerweise ist er nicht hier. 720 00:48:35,395 --> 00:48:37,795 Nur du, ich und Joffrey, 721 00:48:37,958 --> 00:48:39,808 ...der Lord über die Sieben Königslande... 722 00:48:39,809 --> 00:48:41,888 ...und Protektor des Reichs. 723 00:48:43,462 --> 00:48:48,478 - Ich bin sicher, du willst damit etwas sagen. - Er muss anfangen, wie ein König zu handeln. 724 00:48:48,479 --> 00:48:51,786 Dieser Krieg, den ihr begonnen habt, kommt an unsere Türschwelle. 725 00:48:51,787 --> 00:48:53,867 Und wenn die gesamte Stadt Joffrey tot sehen will... 726 00:48:53,868 --> 00:48:57,254 Ich bin nicht diejenige, die dem Jungen Huren zum Missbrauch vorwirft. 727 00:48:57,255 --> 00:48:59,145 - Ich dachte, die Mädchen würden ihm helfen. - Hast du das? 728 00:48:59,146 --> 00:49:01,096 Ich lag falsch. 729 00:49:03,627 --> 00:49:06,227 Wenn wir ihn nicht kontrollieren können... 730 00:49:06,237 --> 00:49:08,587 Glaubst du, ich hätte es nicht versucht? 731 00:49:10,242 --> 00:49:12,126 Er hört nicht auf mich. 732 00:49:14,969 --> 00:49:17,966 Es ist schwer, einen Hund an die Leine zu nehmen, 733 00:49:17,967 --> 00:49:21,052 ...wenn du ihm einmal eine Krone auf den Kopf gesetzt hast. 734 00:49:23,852 --> 00:49:26,902 Ich habe immer gehofft, er würde wie Jaime sein. 735 00:49:28,756 --> 00:49:30,406 Er sieht aus wie er... 736 00:49:34,104 --> 00:49:36,254 ...in einem bestimmten Licht. 737 00:49:39,304 --> 00:49:41,664 Der Junge gleicht eher Robert als Jaime. 738 00:49:41,665 --> 00:49:45,639 Robert war ein betrunkener Narr, aber er hatte keine Freude an Grausamkeit. 739 00:49:47,576 --> 00:49:49,376 Manchmal frage ich mich... 740 00:49:50,282 --> 00:49:51,582 Was? 741 00:49:52,929 --> 00:49:55,321 Ob das der Preis ist, 742 00:49:56,050 --> 00:49:58,300 ... für das, was wir getan haben, 743 00:49:58,334 --> 00:50:00,048 ...für unsere Sünden. 744 00:50:00,505 --> 00:50:03,924 Sünden? Die Targaryens... 745 00:50:03,925 --> 00:50:07,375 Vermählten Bruder und Schwester Hunderte von Jahren lang, ich weiß. 746 00:50:09,379 --> 00:50:13,029 Das haben Jaime und ich uns eingeredet, als wir Momente des Zweifels hatten. 747 00:50:13,132 --> 00:50:17,782 Das habe ich Ned Stark gesagt, als er dumm genug war, mich zur Rede zu stellen. 748 00:50:19,050 --> 00:50:22,062 Die Hälfte der Targaryens ist wahnsinnig geworden, stimmt's? 749 00:50:22,063 --> 00:50:23,606 Wie lautet die Redensart. 750 00:50:23,607 --> 00:50:27,277 Jedes Mal, wenn ein Targaryen geboren wird, werfen die Götter eine Münze. 751 00:50:28,234 --> 00:50:30,295 Du hast der Wahrscheinlichkeit ein Schnippchen geschlagen. 752 00:50:30,368 --> 00:50:34,363 Tommen und Myrcella sind gute, anständige Kinder, alle beide. 753 00:51:03,139 --> 00:51:05,762 - Wozu warten? - Wir sind dem König verpflichtet. 754 00:51:05,763 --> 00:51:08,118 - Hier gibt es keinen König. - Das ist Verrat. 755 00:51:08,119 --> 00:51:10,227 Genauso wie einen Lannister zu retten, ja? 756 00:51:10,228 --> 00:51:13,299 - Verschwinde, du... - Nein, das werde ich nicht. 757 00:51:13,300 --> 00:51:16,055 Euer Sohn kehrt beim Morgengrauen zurück, Mylady? 758 00:51:16,056 --> 00:51:17,298 So sagt man. 759 00:51:17,299 --> 00:51:19,151 Der Königsmörder wird die Nacht nicht überstehen. 760 00:51:19,152 --> 00:51:20,588 Warum sagst du nicht "König Robb". 761 00:51:20,589 --> 00:51:23,842 Je mehr sie trinken, desto wütender werden sie. 762 00:51:23,843 --> 00:51:26,893 Und wenn die Karstarks ihre Schwerter ziehen... 763 00:51:26,987 --> 00:51:30,266 ...wer will schon dabei sterben, einen Lannister zu verteidigen? 764 00:51:30,811 --> 00:51:32,261 Kommt. 765 00:51:48,450 --> 00:51:50,419 Ich muss mit ihm allein sein. 766 00:51:50,420 --> 00:51:54,234 - Mylady, unsere Befehle... - Eure Befehle, die ich Euch gerade erteilt habe, 767 00:51:54,235 --> 00:51:56,335 ...lauten, mich mit ihm alleinzulassen. 768 00:52:01,891 --> 00:52:04,541 Kommt Ihr, um mir Lebewohl zu sagen, Lady Stark? 769 00:52:04,805 --> 00:52:08,562 Ich glaube, es ist meine letzte Nacht auf dieser Welt. 770 00:52:08,968 --> 00:52:10,652 Ist das eine Frau? 771 00:52:10,653 --> 00:52:12,225 Hört Ihr sie da draußen? 772 00:52:13,288 --> 00:52:15,188 Sie wollen Euren Kopf. 773 00:52:16,512 --> 00:52:19,312 Nun, der alte Lord Karstark scheint mich nicht zu mögen. 774 00:52:19,313 --> 00:52:22,830 Ihr habt seinen Sohn mit Euren Ketten erwürgt. 775 00:52:24,982 --> 00:52:27,082 War er derjenige, der Wachdienst hatte? 776 00:52:29,106 --> 00:52:30,820 Er stand mir im Weg. 777 00:52:30,995 --> 00:52:34,795 - Jeder Ritter hätte das Gleiche getan. - Ihr seid kein Ritter. 778 00:52:34,932 --> 00:52:37,113 Ihr habt jeden Schwur gebrochen, den Ihr je geleistet habt. 779 00:52:37,114 --> 00:52:39,164 So viele Schwüre. 780 00:52:39,226 --> 00:52:41,726 Sie lassen einen schwören und schwören. 781 00:52:42,075 --> 00:52:44,021 Verteidigt den König, gehorcht dem König, 782 00:52:44,022 --> 00:52:45,590 ...gehorcht Eurem Vater, 783 00:52:45,591 --> 00:52:48,435 ...beschützt die Unschuldigen, verteidigt die Schwachen. 784 00:52:48,733 --> 00:52:52,223 Aber was ist, wenn Euer Vater den König verachtet? 785 00:52:52,774 --> 00:52:56,300 Was ist, wenn der König die Unschuldigen abschlachtet? 786 00:52:56,491 --> 00:52:58,091 Das ist zu viel. 787 00:52:58,619 --> 00:53:02,377 Ganz egal, was man macht, man bricht den ein oder anderen Schwur. 788 00:53:02,378 --> 00:53:05,046 Wo habt Ihr diese Biest aufgetrieben? 789 00:53:06,216 --> 00:53:09,416 Sie ist ein wahrhaftigerer Ritter, als Ihr es jemals sein werdet, 790 00:53:10,210 --> 00:53:13,210 - ...Königsmörder. - Königsmorder... 791 00:53:14,279 --> 00:53:16,252 Was für ein König er war... 792 00:53:16,573 --> 00:53:18,676 Auf Aerys Targaryen, 793 00:53:18,750 --> 00:53:23,172 der Zweite seines Namens, Lord über die Sieben Königslande, Protektor des Reichs... 794 00:53:23,510 --> 00:53:27,010 ...und auf das Schwert, das ich ihm in den Rücken stieß. 795 00:53:28,580 --> 00:53:31,180 Ihr seid ein Mann ohne Ehre. 796 00:53:33,063 --> 00:53:34,363 Wisst Ihr, 797 00:53:35,125 --> 00:53:38,317 ...dass ich nie mit einer anderen Frau als Cersei zusammen war? 798 00:53:38,368 --> 00:53:40,440 Also habe ich auf meine Art... 799 00:53:41,062 --> 00:53:43,134 ...mehr Ehre als... 800 00:53:44,326 --> 00:53:46,826 ...der arme, alte, tote Ned. 801 00:53:48,120 --> 00:53:50,364 Wie war noch gleich der Name des Bastards, den er gezeugt hat? 802 00:53:50,365 --> 00:53:53,265 - Brienne. - Nein, das war er nicht. 803 00:53:54,141 --> 00:53:57,738 Snow, ein Bastard aus dem Norden. 804 00:53:59,121 --> 00:54:04,171 Also, als... als der gute, alte Ned mit dem Baby einer anderen Hure dahergekommen ist, 805 00:54:04,356 --> 00:54:06,759 ...habt Ihr da so getan, als würdet Ihr es lieben? 806 00:54:07,822 --> 00:54:09,122 Nein. 807 00:54:09,565 --> 00:54:11,751 Ihr seid nicht sehr gut darin, etwas vorzuspielen. 808 00:54:11,752 --> 00:54:13,652 Ihr seid eine ehrliche Frau. 809 00:54:14,612 --> 00:54:17,062 Ihr habt diesen Jungen gehasst, nicht wahr? 810 00:54:17,892 --> 00:54:19,892 Wie konntet Ihr ihn auch nicht hassen? 811 00:54:20,000 --> 00:54:22,650 Die wandelnde, sprechende Erinnerung daran, 812 00:54:22,651 --> 00:54:26,206 ...dass der ehrenvolle Lord Eddard Stark... 813 00:54:26,207 --> 00:54:28,507 ...eine andere Frau gefickt hat. 814 00:54:31,348 --> 00:54:33,098 Euer Schwert. 815 00:54:38,585 --> 00:54:41,235 Ich habe euch gesagt, was passieren würde. 816 00:54:41,855 --> 00:54:43,255 Euch allen. 817 00:54:44,997 --> 00:54:49,247 Ich habe euch gesagt, was passieren würde, wenn ihr mir getreu dienen werdet... 818 00:54:49,619 --> 00:54:51,903 ...und was passieren würde, wenn ihr das nicht tut. 819 00:54:51,904 --> 00:54:53,269 Was tut Ihr? 820 00:54:53,270 --> 00:54:55,770 - Wenn es noch jemanden gibt, der hinterfragt... - Was habt Ihr getan? 821 00:54:55,771 --> 00:54:59,071 ...ob euer neuer Lord auch meint, was er sagt... 822 00:55:01,643 --> 00:55:04,293 Hier ist die Antwort auf eure Fragen. 823 00:55:13,642 --> 00:55:16,277 Nein! 824 00:55:21,525 --> 00:55:25,893 ~ www.TV4User.de ~