1 00:00:11,529 --> 00:00:13,197 Kommandant Gazef! 2 00:00:38,096 --> 00:00:43,603 Vizekapitän, nimm einige Krieger mit und begleite die Überlebenden bis E-Rantel! 3 00:00:43,728 --> 00:00:45,688 Kommandant! - Was gibt es? 4 00:00:46,188 --> 00:00:49,107 Der Befehl Seiner Majestät lautete, die Gruppe ausfindig zu machen, 5 00:00:49,191 --> 00:00:52,277 die die Dörfer an der Grenze des Königreichs überfallt und sie dann zu unterwerfen. 6 00:00:53,153 --> 00:00:54,321 Du hast recht. 7 00:00:54,404 --> 00:00:58,116 Aber auch wenn es sich dabei um Krieger aus Baharuth handeln sollte, 8 00:00:58,242 --> 00:01:01,078 wurden insgesamt nur 50 Mann ausgesandt. 9 00:01:01,454 --> 00:01:03,623 Das bedeutet, dass unsere Mission streng vertraulich ist. 10 00:01:04,206 --> 00:01:05,875 Es waren die Adligen, oder? 11 00:01:07,961 --> 00:01:10,880 Solltet Ihr, der Kommandant, der das höchste Vertrauen Seiner Majestät genießt, 12 00:01:11,005 --> 00:01:12,966 hier scheitern, wird man dies dem König vorwerfen. 13 00:01:13,090 --> 00:01:17,094 Ihr seid zu leichtsinnig! 14 00:01:17,177 --> 00:01:19,096 Belass es dabei. 15 00:01:19,179 --> 00:01:22,725 Ihr müsst doch selbst gemerkt haben, dass dies nur eine Falle ist! 16 00:01:22,809 --> 00:01:26,061 Bevor wir hier unsere Truppen aufteilen und unsere Kampfkraft schwächen, 17 00:01:26,144 --> 00:01:28,606 sollten wir lieber alle mit nach E-Rantel nehmen! 18 00:01:29,189 --> 00:01:31,400 Ganz gleich, wie viele Dörfer noch überfallen werden, 19 00:01:31,484 --> 00:01:32,986 so wöge der Verlust eines Schwertkämpfers 20 00:01:33,110 --> 00:01:35,613 von Eurer Klasse viel schwerer auf dem Königreich! 21 00:01:40,034 --> 00:01:42,452 Ich stamme vom einfachen Volk ab. 22 00:01:42,787 --> 00:01:44,329 Ich auch. 23 00:01:44,747 --> 00:01:47,667 Das Leben im Dorf wurde stets vom Tod begleitet. 24 00:01:47,750 --> 00:01:51,420 Monsterangriffe standen an der Tagesordnung, nicht wahr? 25 00:01:51,546 --> 00:01:52,880 Ja. 26 00:01:53,255 --> 00:01:59,094 Hast du denn nie auf die Hilfe einflussreicher Adliger oder Abenteurer gehofft? 27 00:01:59,177 --> 00:02:02,682 Ich würde lügen, wenn ich sage, dass ich mir keine Hoffnungen gemacht habe, 28 00:02:02,849 --> 00:02:04,892 aber letzten Endes ist nie jemand aufgetaucht. 29 00:02:05,560 --> 00:02:08,730 Dann lass uns doch diesen ersten Schritt machen! 30 00:02:10,064 --> 00:02:13,526 Zeigen wir ihnen die Gestalt tapferer Männer, die ihr Leben aufs Spiel setzen! 31 00:02:14,192 --> 00:02:18,155 Die Gestalt der Starken, die sich für die Schwächeren einsetzen! 32 00:02:20,324 --> 00:02:23,327 Wo ist die Antwort? 33 00:02:23,410 --> 00:02:25,705 Ich suche nach ihr! 34 00:02:25,830 --> 00:02:27,456 Wo ist meine Seele? 35 00:02:36,549 --> 00:02:39,259 Es ist wie eine Angst oder wie ein Albtraum! 36 00:02:39,343 --> 00:02:41,596 Selbst, wenn ich aufwache, bleiben mir nur Knochen. 37 00:02:41,679 --> 00:02:43,848 Bin ich in Panik? Raus hier, sofort! 38 00:02:43,973 --> 00:02:46,475 Oh, da gibt es Wunder und Elend. 39 00:02:46,601 --> 00:02:48,936 Ich schwanke zwischen Tod und Leben. 40 00:02:49,062 --> 00:02:51,689 Ich irre umher, nach rechts, nach links und ab in die Hölle. 41 00:02:51,773 --> 00:02:54,316 Eingeladen zur Einsamkeit lösche ich meine Emotionen 42 00:02:54,399 --> 00:02:56,653 und tanze eins, zwei, drei Schritte auf dieser dunklen Bühne. 43 00:02:56,736 --> 00:02:58,571 Hisst eure Flaggen, marschiert vorwärts und kämpft! 44 00:02:58,655 --> 00:03:02,491 Ich greife unter meine Maske, aber meine Knochen singen! 45 00:03:02,575 --> 00:03:04,326 Kriege und Schwerter, Tränen und Blut! 46 00:03:04,409 --> 00:03:08,956 Die überquellende Kraft brach plötzlich in schallendes Gelächter aus. 47 00:03:09,456 --> 00:03:12,334 Wo ist die Antwort? 48 00:03:12,459 --> 00:03:14,921 Ich suche nach ihr! 49 00:03:15,046 --> 00:03:17,339 Wo ist meine Seele? Wo ist mein Herz? 50 00:03:17,422 --> 00:03:19,884 Die Realität verschlingt mich. 51 00:03:20,009 --> 00:03:25,014 Zöger nicht! Geh diesen Weg! 52 00:03:25,098 --> 00:03:30,103 Ich versteh's nicht und es ist mir egal, wenn ihr mit Fälschungen herumwedelt! 53 00:03:30,728 --> 00:03:34,523 Ich will es nur lebend aus dieser Welt hinausschaffen! 54 00:03:35,066 --> 00:03:42,990 Ah, die einst verlorene Trauer nagt wieder an mir, in dieser elenden Welt! 55 00:03:50,247 --> 00:03:53,876 „Kapitel 3: Die Schlacht bei Carne“ 56 00:04:04,386 --> 00:04:08,265 Wenn ich herausfinde, wie dieser „Spiegel der Fernwahrnehmung“ funktioniert, 57 00:04:08,348 --> 00:04:11,644 dürfte er uns bei der Bewachung von Nazarick behilflich sein. 58 00:04:18,693 --> 00:04:21,696 Herzlichen Glückwunsch, Momonga-sama. 59 00:04:21,779 --> 00:04:24,489 Danke, Sebas. 60 00:04:24,657 --> 00:04:28,077 Tut mir leid, deine Zeit in Anspruch genommen zu haben. 61 00:04:28,161 --> 00:04:31,246 An der Seite meines Herrn zu verweilen und seine Befehle auszuführen 62 00:04:31,371 --> 00:04:34,083 ist der Grund für meine von Touch Me-sama erschaffene Existenz. 63 00:04:34,208 --> 00:04:35,542 Verstehe. 64 00:04:35,668 --> 00:04:40,131 Dann will ich mal nach Menschen suchen. 65 00:04:42,175 --> 00:04:44,301 Feiern sie ein Fest? 66 00:04:44,969 --> 00:04:47,096 Nein, das hier ist kein Fest. 67 00:04:57,314 --> 00:05:00,735 Sie scheinen keine Räuber zu sein. 68 00:05:12,454 --> 00:05:13,497 Das ist seltsam. 69 00:05:13,622 --> 00:05:16,793 Bevor ich in diese Welt kam, wäre ich bei diesem Anblick ohnmächtig geworden. 70 00:05:17,168 --> 00:05:19,419 Warum kann ich mir das jetzt so gelassen ansehen? 71 00:05:25,342 --> 00:05:27,136 Wie wollt Ihr verfahren? 72 00:05:27,469 --> 00:05:28,678 Ich lass sie im Stich. 73 00:05:28,763 --> 00:05:32,099 Ich habe keinen Grund, sie zu retten. Sie sind wertlos für mich. 74 00:05:32,934 --> 00:05:34,601 Zu Befehl. 75 00:05:38,105 --> 00:05:39,816 Touch-san? 76 00:05:40,066 --> 00:05:41,776 Die Punkte gehören mir! 77 00:05:41,859 --> 00:05:43,360 Nur noch zwei bis zum Klassenwechsel! 78 00:05:43,485 --> 00:05:44,987 Mach ihn endlich fertig! 79 00:05:46,655 --> 00:05:49,449 Dein spezieller Avatar… - …ist echt abartig! 80 00:06:00,920 --> 00:06:03,672 Wir kennen uns doch gar nicht! Warum hast du mich gerettet? 81 00:06:03,798 --> 00:06:07,093 Jemanden in Not zu retten, ist doch selbstverständlich! 82 00:06:07,218 --> 00:06:09,303 „Der Gott der Gerechtigkeit“ 83 00:06:18,687 --> 00:06:21,983 Na ja, irgendwann muss ich ja mal austesten, 84 00:06:22,108 --> 00:06:24,609 wie stark ich hier in dieser Welt bin. 85 00:06:27,989 --> 00:06:31,075 Sebas, ich werde in dieses Dorf gehen. 86 00:06:31,158 --> 00:06:34,369 Erhöhe Nazaricks Bewachung auf die höchste Stufe! 87 00:06:34,829 --> 00:06:35,955 Jawohl! 88 00:06:36,038 --> 00:06:39,666 Albedo soll in voller Montur zu mir kommen. 89 00:06:39,749 --> 00:06:41,751 Und dann bereiten wir die Nachhut vor. 90 00:06:41,836 --> 00:06:44,754 Entsende einige unserer Männer mit Spionagefähigkeiten 91 00:06:44,839 --> 00:06:48,259 oder Tarnfähigkeiten in dieses Dorf. 92 00:06:48,383 --> 00:06:49,593 Zu Befehl. 93 00:06:49,969 --> 00:06:53,014 Touch-san, ich werde mich nun bei dir revanchieren. 94 00:06:56,725 --> 00:06:58,102 Gate! 95 00:07:02,023 --> 00:07:03,481 Onee-chan! 96 00:07:05,818 --> 00:07:06,944 Nemu! 97 00:07:07,402 --> 00:07:09,571 Lauf weg, Enri! Lauf weg! 98 00:07:11,073 --> 00:07:12,699 Beeilt euch! 99 00:07:14,201 --> 00:07:18,372 Ich muss Nemu Zeit verschaffen, damit wenigstens sie fliehen kann! 100 00:07:27,298 --> 00:07:29,342 Was? - Wa… 101 00:07:42,313 --> 00:07:44,190 Grasp Heart! 102 00:07:52,572 --> 00:07:55,034 Ich dachte, mir bliebe nur die Flucht, wenn meine Spezialität, 103 00:07:55,117 --> 00:07:58,162 die Totengeistermagie auf der neunten und höchsten Stufe, 104 00:07:58,245 --> 00:08:03,792 auf die Menschen in dieser Welt nicht wirken würde. 105 00:08:04,001 --> 00:08:05,294 Ein Monster! 106 00:08:07,296 --> 00:08:10,382 Auch wenn ich Menschen töte, spüre ich nichts. 107 00:08:10,465 --> 00:08:12,592 Anscheinend hat nicht nur mein Äußeres, 108 00:08:12,717 --> 00:08:15,221 sondern auch mein Herz seine Menschlichkeit verloren. 109 00:08:15,845 --> 00:08:18,807 Ihr scheucht Frauen und Kinder umher, 110 00:08:18,933 --> 00:08:21,643 traut euch aber nicht an einen Sonderling heran? 111 00:08:21,768 --> 00:08:25,439 Aber da ich schon mal hier bin, werde ich euch notfalls dazu zwingen, 112 00:08:25,522 --> 00:08:27,274 an meinen Experimenten teilzunehmen! 113 00:08:27,358 --> 00:08:29,110 Dragon Lightning! 114 00:08:35,532 --> 00:08:40,495 Ihr sterbt schon durch einfache Magie auf Stufe fünf? Schwächlinge! 115 00:08:42,497 --> 00:08:46,043 Erstelle einen Untoten der Mittelklasse: „Death Knight“ 116 00:08:52,091 --> 00:08:57,346 Die nehmen von der Leiche Besitz? Das ist ganz anders als in Yggdrasil. 117 00:09:04,728 --> 00:09:06,063 Death Knight! 118 00:09:06,147 --> 00:09:08,983 Töte die Ritter, die dieses Dorf angreifen! 119 00:09:17,699 --> 00:09:20,077 Dieses Monster sollte mir als Schild dienen 120 00:09:20,202 --> 00:09:22,537 und lässt mich dann einfach so hier zurück? 121 00:09:22,662 --> 00:09:24,999 Auch wenn ich ihm den Befehl dazu gegeben habe… 122 00:09:26,541 --> 00:09:30,379 Bitte verzeiht, dass meine Vorbereitungen so viel Zeit in Anspruch genommen haben. 123 00:09:30,879 --> 00:09:34,258 Schon gut! Das ist perfektes Timing, Albedo! 124 00:09:34,591 --> 00:09:36,177 Habt vielen Dank! 125 00:09:36,593 --> 00:09:40,847 Wie wollt Ihr mit diesen minderwertigen Kreaturen verfahren? 126 00:09:40,973 --> 00:09:46,479 Fürs Erste sind unsere Feinde die Männer in den Rüstungen, wie der, der dort liegt. 127 00:09:46,895 --> 00:09:48,272 Zu Befehl. 128 00:09:48,397 --> 00:09:50,732 Du scheinst verletzt zu sein. 129 00:09:51,608 --> 00:09:52,859 Trink das. 130 00:09:53,402 --> 00:09:54,611 Blut? 131 00:09:58,324 --> 00:10:00,117 Ich trinke es! Also bitte verschont meine Schwester! 132 00:10:00,201 --> 00:10:01,868 Das darfst du nicht, Onee-chan! 133 00:10:01,951 --> 00:10:06,373 Was ist denn jetzt los? Die misstrauen mir ja völlig! 134 00:10:07,582 --> 00:10:09,667 Ihr minderwertigen Kreaturen! 135 00:10:10,169 --> 00:10:12,670 Warte! Nicht so schnell! Runter mit der Waffe! 136 00:10:12,754 --> 00:10:13,963 Zu Befehl! 137 00:10:15,466 --> 00:10:18,802 Das ist ein Heiltrank. Runter damit! 138 00:10:26,143 --> 00:10:28,686 Was? - Deine Schmerzen sind weg? 139 00:10:28,770 --> 00:10:30,064 Ja. 140 00:10:31,440 --> 00:10:34,276 Kennt ihr Magie? 141 00:10:35,152 --> 00:10:36,445 Ja. 142 00:10:36,570 --> 00:10:39,781 Ich bin mit einem Heiler befreundet, der Magie anwenden kann 143 00:10:39,906 --> 00:10:41,492 und ab und an im Dorf vorbeikommt. 144 00:10:41,575 --> 00:10:43,952 Gut, das macht die Erklärung einfacher. 145 00:10:44,036 --> 00:10:45,912 Ich bin ein Magic Caster. 146 00:10:47,248 --> 00:10:51,668 Anti-Life Cocoon, Wall of Protection from Arrows. 147 00:10:52,627 --> 00:10:55,339 Ich habe euch mit einer Schutzmagie umhüllt. 148 00:10:55,422 --> 00:10:58,050 Wenn ihr dort bleibt, seid ihr zum Großteil in Sicherheit. 149 00:10:58,134 --> 00:11:00,427 Nehmt für den Fall der Fälle auch das hier. 150 00:11:00,553 --> 00:11:03,638 Wenn ihr sie bläst, sollte eine Goblin-Armee vor euch auftauchen, 151 00:11:03,763 --> 00:11:05,723 die auf euch hören wird. 152 00:11:06,600 --> 00:11:09,562 Benutzt sie, um euch zu schützen. 153 00:11:11,605 --> 00:11:16,277 Habt vielen Dank für Eure Hilfe! 154 00:11:16,693 --> 00:11:18,320 Habt vielen Dank! 155 00:11:18,404 --> 00:11:20,029 Schon gut. 156 00:11:20,573 --> 00:11:23,409 Wie lautet Euer Name? 157 00:11:23,534 --> 00:11:25,536 Mein Name? 158 00:11:25,660 --> 00:11:26,870 Ja. 159 00:11:27,538 --> 00:11:29,123 Stimmt ja! 160 00:11:29,498 --> 00:11:32,084 Merkt euch meinen Namen! 161 00:11:32,459 --> 00:11:33,751 Ich bin... 162 00:11:34,545 --> 00:11:37,046 ...Ainz Ooal Gown! 163 00:11:46,681 --> 00:11:48,016 Was ist das? 164 00:12:18,255 --> 00:12:20,132 Scheiße! 165 00:12:28,557 --> 00:12:31,310 Er benutzt sein Schwert nur bei denen, die fliehen? 166 00:12:31,685 --> 00:12:32,977 Ist das für ihn denn nur ein Spiel? 167 00:12:33,102 --> 00:12:35,522 Gott, so hilf uns doch! - Gott! 168 00:12:35,648 --> 00:12:38,900 Haltet dieses Monster auf! 169 00:12:39,526 --> 00:12:43,071 Ich kann hier nicht sterben! 170 00:12:43,155 --> 00:12:46,659 Verschafft mir Zeit! Ihr müsst mich beschützen! 171 00:12:46,783 --> 00:12:48,285 Kommandant Belius? 172 00:12:57,711 --> 00:13:00,214 Gold! Ich geb euch Gold! 173 00:13:00,297 --> 00:13:02,757 Wollt ihr 200 Gold? Oder 500 Gold? 174 00:13:04,218 --> 00:13:06,010 Oder 1.000 Gold? 175 00:13:17,690 --> 00:13:21,776 Helft mir! Bitte! Bitte helft mir! 176 00:13:25,531 --> 00:13:27,031 Ich geb euch Gold! 177 00:13:27,115 --> 00:13:28,742 Gold! 178 00:13:34,707 --> 00:13:36,958 Nein! Nein! Nein! 179 00:13:37,041 --> 00:13:38,042 Gott! 180 00:13:38,294 --> 00:13:39,628 Beruhigt euch! 181 00:13:40,462 --> 00:13:41,963 Rückzug! 182 00:13:42,046 --> 00:13:44,090 Ruft auf mein Zeichen die Pferde und die Schützen! 183 00:13:44,173 --> 00:13:46,175 Der Rest verschafft uns etwas Zeit! 184 00:13:46,552 --> 00:13:47,927 Na los! 185 00:14:13,787 --> 00:14:16,749 Das reicht, Death Knight! 186 00:14:29,720 --> 00:14:35,601 Seid gegrüßt! Ich bin Ainz Ooal Gown! 187 00:14:36,310 --> 00:14:38,520 Ich lasse euch am Leben. 188 00:14:38,645 --> 00:14:43,442 Kehrt heim und teilt eurem Befehlsh… eurem Herren mit: 189 00:14:43,525 --> 00:14:46,779 Solltet ihr in dieser Gegend jemals wieder für Aufruhr sorgen, 190 00:14:46,903 --> 00:14:50,324 werde ich das nächste Mal den Tod bis in euer Land tragen. 191 00:14:50,407 --> 00:14:53,702 Geht! Und verkündet meinen Namen! 192 00:14:56,622 --> 00:14:58,624 Diese ganze Schauspielerei ist echt anstrengend. 193 00:14:59,999 --> 00:15:01,418 Ihr… 194 00:15:02,126 --> 00:15:03,629 Wer seid Ihr? 195 00:15:04,505 --> 00:15:10,344 Ich kam euch zu Hilfe, als ich gesehen habe, wie dieses Dorf angegriffen wurde. 196 00:15:12,011 --> 00:15:13,639 Nun denn… 197 00:15:13,722 --> 00:15:17,851 Seid unbesorgt! Ihr seid nun in Sicherheit. 198 00:15:23,440 --> 00:15:29,446 Doch es gibt nichts umsonst. Ich erwarte eine angemessene Entlohnung dafür! 199 00:15:33,074 --> 00:15:36,244 Wenn sie denken, dass ich daraus Profit schlagen will, 200 00:15:36,829 --> 00:15:38,996 werde ich wohl weniger verdächtigt. 201 00:15:39,456 --> 00:15:42,709 Dann hatten diese beiden Schwestern also vor meinem Knochengesicht Angst? 202 00:15:42,835 --> 00:15:47,756 Dabei war das in Yggdrasil gar nicht so außergewöhnlich. 203 00:15:48,632 --> 00:15:53,094 Das ist zwar etwas lästig, aber ich werde die beiden zum Schweigen bringen. 204 00:15:53,219 --> 00:15:56,515 Ich hoffe, dass ich ihre Erinnerungen mit Magie manipulieren kann. 205 00:15:58,266 --> 00:16:02,479 Um die Dorfbewohner zu beruhigen, habe ich Gold gefordert, 206 00:16:02,563 --> 00:16:05,231 aber was ich wirklich will, sind Informationen. 207 00:16:05,899 --> 00:16:08,819 Unwissenheit wird mir in dieser Welt zu einem großen Nachteil, 208 00:16:08,943 --> 00:16:14,240 wenn ich auf Machthaber treffe oder jemanden, der stärker ist, als ich. 209 00:16:14,616 --> 00:16:17,661 Das naive Dorfvorsteherpaar glaubte meiner Ausrede, 210 00:16:17,786 --> 00:16:21,122 ich sei ein weltfremder Magic Caster, 211 00:16:21,289 --> 00:16:24,041 der in einer abgelegenen Gegend Forschungen betrieben hatte, 212 00:16:24,125 --> 00:16:27,463 und erzählte mir alles, was sie über diese Welt wussten. 213 00:16:27,546 --> 00:16:29,423 Aber 214 00:16:29,506 --> 00:16:32,843 sie schöpfen nicht einmal Verdacht wegen der verfluchten „Maske der Eifersucht“, 215 00:16:32,967 --> 00:16:37,054 die ich trage. Diese bekam man bei einem Weihnachtsevent in Yggdrasil nur, 216 00:16:37,138 --> 00:16:41,058 wenn man innerhalb eines gewissen Zeitraums unnütze Diskussionen geführt hatte. 217 00:16:41,142 --> 00:16:45,062 Wie sehen denn die Magic Caster in dieser Welt aus? 218 00:16:45,898 --> 00:16:51,194 Als Erstes scheint die Währung aus Yggdrasil in dieser Welt unbekannt zu sein. 219 00:16:51,360 --> 00:16:53,655 Da sie aus Gold besteht, hat sie zwar einen gewissen Wert, 220 00:16:54,615 --> 00:16:56,825 aber es könnte gefährlich sein, sie fortan zu benutzen. 221 00:16:57,241 --> 00:17:00,913 Als nächstes fragte ich sie nach den angrenzenden Ländern. 222 00:17:01,037 --> 00:17:04,040 Nazarick und dieses Dorf namens „Carne“ scheinen zum Territorium 223 00:17:04,165 --> 00:17:05,333 des Königreichs Re-Estize zu gehören. 224 00:17:05,459 --> 00:17:07,210 „Königreich Re-Estize“ 225 00:17:07,376 --> 00:17:10,254 Von Nord nach Süd erstreckt sich ein gewaltiges Gebirge, 226 00:17:10,338 --> 00:17:13,216 das Re-Estize vom benachbarten Königreich Baharuth abgrenzt. 227 00:17:13,425 --> 00:17:15,051 „Königreich Baharuth“ 228 00:17:15,176 --> 00:17:18,387 Die beiden Länder sind verfeindet und kämpfen jedes Jahr in dem Flachland 229 00:17:18,514 --> 00:17:21,475 rund um die Festung E-Rantel, die zwischen beiden Ländern liegt. 230 00:17:21,642 --> 00:17:25,061 „E-Rantel“ 231 00:17:26,395 --> 00:17:31,527 An diese beiden Länder grenzt im Süden der Gottesstaat Slane an. 232 00:17:31,652 --> 00:17:34,070 „Gottesstaat Slane“ 233 00:17:34,237 --> 00:17:37,240 Wegen des Wappens auf den Schilden nahm der Dorfvorsteher an, 234 00:17:37,323 --> 00:17:40,952 es seien Ritter aus Baharuth gewesen, die das Dorf angegriffen haben. 235 00:17:41,035 --> 00:17:43,455 Es ist aber auch möglich, dass dies verkleidete Ritter 236 00:17:43,580 --> 00:17:45,541 aus dem Gottesstaat Slane waren, 237 00:17:45,624 --> 00:17:48,585 die die Fehde zwischen den beiden anderen Ländern ausnutzten. 238 00:17:49,043 --> 00:17:51,045 Das war ein Fehler. 239 00:17:51,170 --> 00:17:54,675 Ich hätte einen der Ritter festnehmen und befragen sollen. 240 00:17:55,049 --> 00:17:57,093 Ist irgendwas? 241 00:17:57,176 --> 00:17:58,804 Nein, nichts. 242 00:17:58,887 --> 00:18:02,599 Erzählen Sie mir bitte noch mehr. 243 00:18:02,683 --> 00:18:03,975 Jawohl. 244 00:18:04,058 --> 00:18:07,436 Die nächste Stadt von hier aus ist E-Rantel. 245 00:18:07,521 --> 00:18:11,984 In dieser Gegend gibt es viele Monster wie Goblins, Orks und Oger, 246 00:18:12,108 --> 00:18:15,403 aber da hier auch viele Abenteurer ihre Runden machen, ist man relativ sicher, 247 00:18:15,529 --> 00:18:17,573 solange man auf der großen Landstraße bleibt. 248 00:18:17,656 --> 00:18:19,115 Abenteurer? 249 00:18:19,198 --> 00:18:22,828 Das sind Söldner, die für die Vertreibung von Monstern ein Entgelt einsammeln. 250 00:18:22,911 --> 00:18:28,082 In E-Rantel gibt es eine Abenteurergilde, die ihnen Jobs vermittelt. 251 00:18:28,291 --> 00:18:30,669 Eine Abenteurergilde? 252 00:18:30,752 --> 00:18:33,462 Wie viele Einwohner hat E-Rantel? 253 00:18:33,547 --> 00:18:36,633 Es tut mir leid, aber die genaue Zahl kenne ich nicht. 254 00:18:36,717 --> 00:18:38,467 Verstehe. 255 00:18:39,135 --> 00:18:42,514 Anscheinend muss ich mal in die Stadt und dort für eine Weile leben. 256 00:18:48,645 --> 00:18:54,483 Mit diesem Wiederauferstehungstrank kann ich Tote wieder zum Leben erwecken. 257 00:18:54,568 --> 00:19:00,073 Es ist jedoch nicht allzu schwer, sich auszumalen, wer mehr Probleme bekäme. 258 00:19:00,156 --> 00:19:05,494 Ein todbringender Magic Caster, oder einer, der Tote wieder zum Leben erweckt? 259 00:19:06,329 --> 00:19:08,624 Vielleicht ändere ich meine Meinung, wenn die Situation es erfordern sollte, 260 00:19:08,707 --> 00:19:10,792 aber für den Augenblick sollen sie sich damit begnügen, 261 00:19:10,917 --> 00:19:12,711 dass ich das Dorf gerettet habe. 262 00:19:16,213 --> 00:19:19,258 Dadurch dürfte sich die Nachricht davon verbreiten, 263 00:19:19,425 --> 00:19:21,970 dass Ainz Ooal Gown die Dorfbewohner gerettet hat. 264 00:19:23,262 --> 00:19:26,558 Sollten sich auch andere Spieler aus Yggdrasil hierher verirrt haben, 265 00:19:26,642 --> 00:19:30,478 dann möchte ich mit ihnen gern zusammenarbeiten. 266 00:19:30,562 --> 00:19:36,400 Um bei diesen nicht auf Widerwillen zu stoßen, muss ich sinnloses Massaker vermeiden. 267 00:19:37,069 --> 00:19:39,946 Ich brauche auch ein paar grundlegende Prinzipien. 268 00:19:40,030 --> 00:19:43,491 Wünschenswert wäre, wenn eines der Länder mir Rückendeckung gäbe. 269 00:19:44,785 --> 00:19:46,494 Ach, was soll es. 270 00:19:47,746 --> 00:19:49,831 Wir sind hier fertig. 271 00:19:49,956 --> 00:19:52,208 Wir ziehen uns zurück, Albedo. 272 00:19:52,333 --> 00:19:53,585 Jawohl. 273 00:19:54,168 --> 00:19:55,419 Hallo! 274 00:19:56,797 --> 00:19:58,840 Hasst du die Menschen? 275 00:19:59,215 --> 00:20:01,843 Das sind schwache, minderwertige Kreaturen. 276 00:20:01,927 --> 00:20:05,972 Wie viel schöner doch alles würde, wenn man sie wie Insekten zertrampeln würde. 277 00:20:06,098 --> 00:20:07,556 Albedo. 278 00:20:07,641 --> 00:20:11,268 Ich will trotzdem, dass du dich hier ruhig und freundlich verhältst. 279 00:20:11,352 --> 00:20:14,397 Ein gutes Schauspiel ist durchaus sehr wichtig. 280 00:20:18,026 --> 00:20:22,155 Trotzdem hab ich nichts dabei empfunden, als ich Menschen getötet habe. 281 00:20:22,238 --> 00:20:24,407 Liegt das daran, dass ich nun auch ein Untoter bin? 282 00:20:26,159 --> 00:20:27,828 Und was jetzt, Herr Dorfvorsteher? 283 00:20:27,953 --> 00:20:29,495 Habt ihr irgendeine Idee? 284 00:20:29,621 --> 00:20:31,330 Gibt es schon wieder Probleme? 285 00:20:31,915 --> 00:20:34,876 Ist irgendwas vorgefallen, Herr Dorfvorsteher? 286 00:20:34,960 --> 00:20:37,336 Oh, Ainz-sama! 287 00:20:37,461 --> 00:20:41,382 Anscheinend nähern sich ein paar Ritter unserem Dorf. 288 00:20:42,299 --> 00:20:43,509 Verstehe. 289 00:20:45,344 --> 00:20:50,266 Also gut. Bitte versammeln Sie schnellst- möglich die Überlebenden in Ihrem Haus. 290 00:20:50,349 --> 00:20:53,770 Bleiben Sie jedoch hier bei uns. 291 00:20:53,854 --> 00:20:55,147 Jawohl! 292 00:21:11,747 --> 00:21:16,542 Ich bin Gazef Stronoff, Kommandant der königlichen Garde des Königreichs Re-Estize. 293 00:21:16,918 --> 00:21:20,881 Auf Befehl Seiner Majestät reisen wir von Dorf zu Dorf, 294 00:21:21,006 --> 00:21:24,926 um die feindlichen Ritter zu unterwerfen, die diese Gegend hier verwüsten. 295 00:21:25,051 --> 00:21:26,928 Kommandant der königlichen Garde? 296 00:21:27,888 --> 00:21:32,100 Du bist also der hiesige Dorfvorsteher? 297 00:21:32,266 --> 00:21:34,310 Wer ist das neben dir? - Das ist… 298 00:21:34,435 --> 00:21:36,562 Ich bin kein Vergleich zu Ihnen. 299 00:21:36,688 --> 00:21:39,273 Es freut mich, Ihre Bekanntschaft zu machen, Herr Kommandant. 300 00:21:39,398 --> 00:21:43,402 Ich bin Ainz Ooal Gown, ein Magic Caster, 301 00:21:43,527 --> 00:21:48,742 der diesem Dorf zu Hilfe eilte, als es angegriffen wurde. 302 00:21:52,286 --> 00:21:56,415 Ich kann Ihnen gar nicht genug dafür danken, dieses Dorf beschützt zu haben! 303 00:21:56,792 --> 00:21:58,001 Herr Kommandant! 304 00:21:59,044 --> 00:22:04,049 Eine große Truppe scheint sich dem Dorf zu nähern! 305 00:22:11,848 --> 00:22:14,308 Wollt Ihr mir nicht Eure Liebe und Leidenschaft geben? 306 00:22:22,901 --> 00:22:25,444 Fahren wir zur Hölle! Los geht es, mir nach! 307 00:22:25,569 --> 00:22:27,698 Gemeinsam will man doch sterben, oder? 308 00:22:27,781 --> 00:22:29,950 Es gibt kein Ende hinter dieser Linie. 309 00:22:30,033 --> 00:22:32,451 Ich schwöre, ich werde Euch so verdammt dankbar sein! 310 00:22:32,535 --> 00:22:34,705 Eure Worte sind ein Segen! Ihr seid so überlegen! 311 00:22:34,788 --> 00:22:36,915 Eure Hoheit, wir folgen loyal Euren Befehlen! 312 00:22:37,040 --> 00:22:41,710 Ihr gebt die Befehle! Wir überlassen niemandem das, was wir am meisten verehren. 313 00:22:41,837 --> 00:22:43,839 Ihr wisst nicht, warum mein Liebster weint. 314 00:22:43,964 --> 00:22:46,132 Ich will geradezu übertrieben an Euch kleben! 315 00:22:46,216 --> 00:22:48,467 Ich will bei Euch sein bis in alle Ewigkeit und nicht weinen. 316 00:22:48,551 --> 00:22:51,805 Ich werde noch verrückt vor Eifersucht! 317 00:22:53,430 --> 00:22:55,516 Wollt Ihr mir nicht Eure Liebe und Leidenschaft geben? 318 00:22:55,599 --> 00:22:57,894 Liebe ist ein rebellischer Trieb! Lass los! 319 00:22:57,978 --> 00:23:02,398 Meine Instinkte überwiegen den Verstand. Ich will auch Euer Herz! 320 00:23:02,481 --> 00:23:04,733 Ich will nicht in einer Welt ohne Euch leben! 321 00:23:04,818 --> 00:23:09,197 Eine Zukunft ohne Euch werde ich töten! Töten! 322 00:23:09,281 --> 00:23:13,534 Ich töte sie nur allzu gern für meinen Liebsten. 323 00:23:20,666 --> 00:23:22,836 Ich stell mir vor, Ihr wärt mein, 324 00:23:22,919 --> 00:23:25,421 dann wäre dies mehr als der Himmel und das Paradies! 325 00:23:25,546 --> 00:23:30,927 Ihr seid der einzige Mann in meinem Leben und Schicksal! 326 00:23:31,261 --> 00:23:33,596 Wollt Ihr mir nicht Eure Liebe und Leidenschaft geben? 327 00:23:33,721 --> 00:23:37,350 Ich kenne die Grenze, sie gehört zerstört! Geht! 328 00:23:41,062 --> 00:23:42,563 „Vorschau“ 329 00:23:42,730 --> 00:23:46,151 Das Dorf Carne wurde von einer Sondereinheit aus Slane angegriffen. 330 00:23:46,276 --> 00:23:48,069 Ihr eigentliches Ziel ist Gazef, 331 00:23:48,194 --> 00:23:50,779 der Kommandant der königlichen Garde von Re-Estize. 332 00:23:50,864 --> 00:23:54,034 Obwohl er das durchschaut, stellt sich Gazef der gegnerischen Armee, 333 00:23:54,159 --> 00:23:56,328 um das Dorf zu beschützen. 334 00:23:56,912 --> 00:23:59,622 Ein Mensch, den ich gerade erst getroffen habe, ist mir völlig egal. 335 00:23:59,705 --> 00:24:04,294 Aber das scheint eine gute Gelegenheit zu sein, um meine Kraft, 336 00:24:04,418 --> 00:24:06,795 die von Ainz Ooal Gown, auszuprobieren! 337 00:24:07,088 --> 00:24:11,759 „Kapitel 4: Der Herrscher über den Tod“