1 00:01:20,370 --> 00:01:21,596 Bullshit. 2 00:01:21,620 --> 00:01:23,806 It is this friggin' wide. 3 00:01:23,830 --> 00:01:25,316 And it's periodic. 4 00:01:25,340 --> 00:01:27,686 Bull. Shit. 5 00:01:27,710 --> 00:01:28,710 Show me. 6 00:01:35,430 --> 00:01:37,020 Something terrestrial, gotta be. 7 00:01:37,890 --> 00:01:39,406 Bouncing off the moon. 8 00:01:39,430 --> 00:01:41,680 Gee. I never thought to check that. 9 00:01:42,390 --> 00:01:44,166 Look at that slope, man. 10 00:01:44,190 --> 00:01:46,086 You could ski down that thing. 11 00:01:46,110 --> 00:01:47,456 It is drifting. 12 00:01:47,480 --> 00:01:50,296 Look here. Zoom in. Zoom in. 13 00:01:50,320 --> 00:01:51,570 See that variation? 14 00:01:52,070 --> 00:01:55,546 And look. This gap here? This is where it stops, then starts over. 15 00:01:55,570 --> 00:01:58,176 - It repeats? - Every 78 seconds. 16 00:01:58,200 --> 00:01:59,490 The whole entire thing. 17 00:02:00,500 --> 00:02:02,840 Three hours straight, and no end in sight. 18 00:02:07,170 --> 00:02:08,170 It can't be. 19 00:02:20,470 --> 00:02:22,866 It's gotta be something bouncing off the… off the… 20 00:02:22,890 --> 00:02:25,036 It's not bouncing off the moon, Dave. 21 00:02:25,060 --> 00:02:28,060 Well, maybe it's those chatty cathys at the forest service. 22 00:02:28,860 --> 00:02:31,506 I hate those guys. Always on their radios, talking about trees. 23 00:02:31,530 --> 00:02:33,586 Dave, it's not smokey bear we're picking up. 24 00:02:33,610 --> 00:02:34,610 Look at that signal. 25 00:02:35,110 --> 00:02:36,200 It's drifting. 26 00:02:37,410 --> 00:02:38,500 What is it, then? 27 00:02:45,040 --> 00:02:48,210 Looks like simple pulse-width modulation. Old-school, like morse code. 28 00:02:49,250 --> 00:02:53,236 Maybe somehow, it's the time signal out of fort Collins. 29 00:02:53,260 --> 00:02:56,066 - They use pulse-width modulation. - It's not the atomic clock. 30 00:02:56,090 --> 00:02:58,576 The atomic clock changes every minute because it's a clock. 31 00:02:58,600 --> 00:03:01,496 This is the same exact data repeated every 78 seconds. 32 00:03:01,520 --> 00:03:06,650 Plus, this is coming from 600 light-years away. 33 00:03:08,940 --> 00:03:12,150 This morse code of yours seems to be split four ways. 34 00:03:15,360 --> 00:03:17,466 The pulses are of equal duration, 35 00:03:17,490 --> 00:03:20,306 but they're positioned across four different frequencies. 36 00:03:20,330 --> 00:03:23,580 - Looks like a player piano. - So not binary but base four. 37 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Quaternary. 38 00:03:26,830 --> 00:03:28,330 This won't be easy to crack. 39 00:03:36,090 --> 00:03:37,720 No, no. If you look at this. Look at… 40 00:03:40,300 --> 00:03:41,486 What do you think it says? 41 00:03:41,510 --> 00:03:45,010 Maybe just, "hello. Hey, hey. We're out here." 42 00:03:45,520 --> 00:03:48,690 What did we put on voyagers 1 and 2? Chuck Berry? 43 00:03:49,230 --> 00:03:51,900 Maybe this is just their version of "Johnny b. Goode." 44 00:03:53,780 --> 00:03:56,070 Imagine the power it took to send it. 45 00:03:56,900 --> 00:03:57,900 Megawatts? 46 00:03:58,660 --> 00:03:59,830 Gigawatts? 47 00:04:00,700 --> 00:04:02,886 And that's if it's pointed only at us. 48 00:04:02,910 --> 00:04:04,676 Antenna the size of Africa. 49 00:04:04,700 --> 00:04:05,700 Bigger. 50 00:04:07,790 --> 00:04:10,170 You go to all that trouble to send a message, 51 00:04:10,960 --> 00:04:12,880 it's gotta be more than just "hello." 52 00:04:14,510 --> 00:04:16,840 And why make it hard to understand? 53 00:04:17,420 --> 00:04:18,460 Quaternary? 54 00:04:19,090 --> 00:04:21,550 That's like encryption. Why would you bother to… 55 00:04:30,730 --> 00:04:32,110 It's not quaternary. 56 00:04:36,440 --> 00:04:38,070 I think I know what it is. 57 00:05:21,450 --> 00:05:24,006 The twin moons hung low and full. 58 00:05:24,030 --> 00:05:26,846 Two wine-green eyes peering over the horizon 59 00:05:26,870 --> 00:05:29,210 as if to steal a glimpse into lucasia's soul. 60 00:05:29,960 --> 00:05:32,186 She paced the blood-soaked decks of the mercator, 61 00:05:32,210 --> 00:05:36,010 looking for something, anything, that might take her mind off raban. 62 00:05:36,960 --> 00:05:40,840 Ascending the forecastle, her gaze lingered over a bare-chested young sailor. 63 00:05:41,470 --> 00:05:43,366 On hands and knees he scrubbed, 64 00:05:43,390 --> 00:05:47,730 his sinewy forearms stretched taut as he washed away all trace of the day's fight. 65 00:05:48,430 --> 00:05:50,140 With a languid nod… 66 00:05:51,980 --> 00:05:54,480 Iucasia bade him follow to her cabin. 67 00:05:54,980 --> 00:05:58,416 Little did this callow deckhand know that serving at his captain's pleasure 68 00:05:58,440 --> 00:06:00,190 might take on such sweet meaning. 69 00:06:01,450 --> 00:06:05,450 Or, regrettably, that it would last but a single night. 70 00:06:08,290 --> 00:06:12,846 Later, at four bells, lucasia stood by the mizzenmast. 71 00:06:12,870 --> 00:06:15,960 Once again, she was alone. 72 00:06:17,090 --> 00:06:18,856 She pulled her topcoat tighter, 73 00:06:18,880 --> 00:06:21,986 fingering its coarse wool as her thoughts flashed back to raban. 74 00:06:22,010 --> 00:06:25,316 It had been he who first wrapped the coat around her, 75 00:06:25,340 --> 00:06:27,196 whispering in her ear, 76 00:06:27,220 --> 00:06:31,600 "may this keep you warm in my absence, ma chérie." 77 00:06:33,190 --> 00:06:37,070 With that, raban, proud, haughty raban, 78 00:06:37,980 --> 00:06:40,190 mounted the plank and leaped from sight. 79 00:06:40,780 --> 00:06:43,280 The amaranthine slipsand closed over him, 80 00:06:44,570 --> 00:06:45,910 leaving nary a ripple. 81 00:06:58,090 --> 00:07:02,276 Attention, lovers of speculative historical romance literature, 82 00:07:02,300 --> 00:07:05,986 best-selling author Carol sturka will now sign her new novel, 83 00:07:06,010 --> 00:07:07,566 "bloodsong of wycaro," 84 00:07:07,590 --> 00:07:09,826 the fourth book in her "winds of wycaro" trilogy. 85 00:07:09,850 --> 00:07:12,730 "Why-car-" please! It's "winds of why-car!" 86 00:07:13,890 --> 00:07:16,116 And bloodsong is the best yet. 87 00:07:16,140 --> 00:07:17,810 God, are you in for a treat. 88 00:07:19,360 --> 00:07:20,700 Let's go sign books! 89 00:07:23,650 --> 00:07:25,966 Raban is alive, right? 90 00:07:25,990 --> 00:07:27,926 Maureen. You could read it. 91 00:07:27,950 --> 00:07:29,346 Well, I will. Tonight. 92 00:07:29,370 --> 00:07:31,466 I've already unplugged the phone. 93 00:07:31,490 --> 00:07:35,686 - Just… - raban's not on the cover. - No, he's not. 94 00:07:35,710 --> 00:07:39,050 And he's never not been on the cover, Carol. 95 00:07:39,590 --> 00:07:41,300 If raban doesn't come back… 96 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 I'm done. 97 00:07:44,170 --> 00:07:45,170 Come here. 98 00:07:46,180 --> 00:07:48,060 Page 218. 99 00:07:51,260 --> 00:07:53,826 - Okay. Thank you. - Okay. Bye. 100 00:07:53,850 --> 00:07:54,996 Thanks, Maureen. 101 00:07:55,020 --> 00:07:57,690 - Okay, this is Olga. - Hi. Hi, Olga. 102 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 Hi, yvette! 103 00:08:04,030 --> 00:08:05,320 Hi! 104 00:08:05,940 --> 00:08:06,980 Love it. 105 00:08:08,160 --> 00:08:11,216 - Happy reading. - This is Nicky, with a pillow. 106 00:08:11,240 --> 00:08:13,346 - Nicky with a… my gosh! - I made it myself. 107 00:08:13,370 --> 00:08:15,176 - Look at that. You made this? - Yes. 108 00:08:15,200 --> 00:08:16,266 This is Christine. 109 00:08:16,290 --> 00:08:18,436 This is Paulina and support person. 110 00:08:18,460 --> 00:08:19,606 - This is carlotta. - Hi. 111 00:08:19,630 --> 00:08:21,316 Say, "raban". 112 00:08:21,340 --> 00:08:23,066 Raban. 113 00:08:23,090 --> 00:08:25,486 When raban and eldgammel fell in the cargo hold, 114 00:08:25,510 --> 00:08:27,446 do you remember what it was loaded with? 115 00:08:27,470 --> 00:08:28,736 Mandovian spicefruit. 116 00:08:28,760 --> 00:08:30,850 Which lucasia is… 117 00:08:32,180 --> 00:08:33,866 Deathly allergic to! 118 00:08:33,890 --> 00:08:36,270 - You guys run a fan club? - Of course! 119 00:08:38,980 --> 00:08:40,536 - Thank you so much! - Thank you. 120 00:08:40,560 --> 00:08:41,626 - Hi, Tanya. - Hi! 121 00:08:41,650 --> 00:08:42,836 - Are you excited? - Yes. 122 00:08:42,860 --> 00:08:44,126 - Hi, Yvonne. - Hi. 123 00:08:44,150 --> 00:08:46,046 I got two books, one for the tub. 124 00:08:46,070 --> 00:08:49,086 This is a authentic cutlass just like raban's. 125 00:08:49,110 --> 00:08:50,836 - Okay. - Careful, it's really sharp. 126 00:08:50,860 --> 00:08:52,426 Okay, so three things. 127 00:08:52,450 --> 00:08:55,716 When finally are they gonna make a "wycaro" movie? 128 00:08:55,740 --> 00:08:58,726 And please tell me it'll be in actual theaters, not on the lifetime network. 129 00:08:58,750 --> 00:09:01,056 You gotta get ilm to do the slipsand, 130 00:09:01,080 --> 00:09:03,606 otherwise it's just gonna look like merde, pardon my French. 131 00:09:03,630 --> 00:09:07,276 And c: A small but very crucial point, 132 00:09:07,300 --> 00:09:12,116 as a two-masted schooner, the mercator would not possess a mizzenmast. So… 133 00:09:12,140 --> 00:09:14,946 Craig, I'm gonna need you to put this back in the bag 134 00:09:14,970 --> 00:09:16,470 before the store manager sees it. 135 00:09:17,430 --> 00:09:18,496 Right. 136 00:09:18,520 --> 00:09:19,920 - Your humble servant. - Thank you. 137 00:09:21,480 --> 00:09:22,770 That's the one. 138 00:09:23,730 --> 00:09:25,020 Thank you so much. 139 00:09:25,690 --> 00:09:27,756 - We'll see you at the next one. - Happy reading. 140 00:09:27,780 --> 00:09:29,570 All right. All right. 141 00:09:33,700 --> 00:09:37,306 Hi, ladies. I have us going to the Hyatt regency Dallas. 142 00:09:37,330 --> 00:09:39,580 Hi. Yeah. Thanks, perfect. 143 00:09:40,160 --> 00:09:43,830 That was quite a send-off. I'm sorry, should I know who you are? 144 00:09:45,340 --> 00:09:47,180 Depends. You a big fan of mindless crap? 145 00:10:21,080 --> 00:10:22,386 Morning, doc. 146 00:10:22,410 --> 00:10:24,450 Well, it certainly is. 147 00:10:25,580 --> 00:10:27,120 - Hey, Mel. - Hey. 148 00:10:27,920 --> 00:10:29,250 Where'd those come from? 149 00:10:29,840 --> 00:10:30,840 Yours truly. 150 00:10:31,510 --> 00:10:33,736 Help yourself. I think they're mostly glazed, 151 00:10:33,760 --> 00:10:36,826 but one box ought to be sprinkled, powdered and all that. 152 00:10:36,850 --> 00:10:38,560 What did we do to deserve this? 153 00:10:39,560 --> 00:10:41,940 My 14-year-old's selling 'em for marching band. 154 00:10:43,390 --> 00:10:44,666 Well, aren't you a good dad. 155 00:10:44,690 --> 00:10:46,900 - What does she play? - Trombone. 156 00:10:47,980 --> 00:10:52,416 - Doctor d! - Good evening. Morning. Whatever. 157 00:10:52,440 --> 00:10:54,716 - Look what Mel brought. - For us? 158 00:10:54,740 --> 00:10:55,966 Yeah, please. 159 00:10:55,990 --> 00:10:57,756 They got you two working late. 160 00:10:57,780 --> 00:11:00,120 Yeah. I gotta gas a bunch of rats. 161 00:11:01,290 --> 00:11:02,830 So, how goes the big project? 162 00:11:03,500 --> 00:11:04,540 What have you heard? 163 00:11:05,250 --> 00:11:07,130 I don't know. Things. 164 00:11:07,670 --> 00:11:09,170 Well… 165 00:11:09,840 --> 00:11:11,486 Our team's fairly certain we've got a sequence 166 00:11:11,510 --> 00:11:13,066 that encodes for a lysogenic virus. 167 00:11:13,090 --> 00:11:14,986 But after eight whole months of animal testing… 168 00:11:15,010 --> 00:11:16,906 Macaques, rabbits, mice… 169 00:11:16,930 --> 00:11:19,470 - Guinea pigs. - Guinea pigs. Now rats. 170 00:11:19,970 --> 00:11:22,060 No clinical signs whatsoever. 171 00:11:24,560 --> 00:11:25,770 Put another way… 172 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 We got bubkes. 173 00:11:28,440 --> 00:11:29,530 We got bubkes. 174 00:11:45,160 --> 00:11:46,750 Okay, how do you wanna do this? 175 00:11:47,670 --> 00:11:50,590 I can put 'em to sleep if you wanna do the cardiac sticks. 176 00:11:51,460 --> 00:11:53,736 I hate the cardiac sticks. 177 00:11:53,760 --> 00:11:55,930 Well, you're more than welcome to gas them. 178 00:11:56,550 --> 00:11:58,066 I hate gassing them. 179 00:11:58,090 --> 00:11:59,946 Might be in the wrong career. 180 00:11:59,970 --> 00:12:02,470 All right, cardiac sticks it is. 181 00:12:03,520 --> 00:12:04,730 Let's get it over with. 182 00:12:09,610 --> 00:12:10,610 Check it out. 183 00:12:11,270 --> 00:12:12,400 Damn. 184 00:12:13,530 --> 00:12:15,240 What do you figure happened there? 185 00:12:21,330 --> 00:12:22,370 I don't know. 186 00:12:45,140 --> 00:12:46,600 He's looking pretty dead to me. 187 00:12:49,100 --> 00:12:50,166 You got a heartbeat? 188 00:12:50,190 --> 00:12:52,030 I can't feel Jack shit in these gloves. 189 00:13:01,660 --> 00:13:02,790 What? 190 00:13:04,160 --> 00:13:05,636 He's absolutely got a heartbeat. 191 00:13:05,660 --> 00:13:07,766 A strong one. Just bam, bam, bam. 192 00:13:07,790 --> 00:13:09,590 It's weird. If I didn't know any better, i'd… 193 00:13:10,040 --> 00:13:12,056 God. Shit. No. 194 00:13:12,080 --> 00:13:13,710 You've got to be kidding me. 195 00:13:15,130 --> 00:13:17,010 - Shit. - Did he break the skin? 196 00:13:17,670 --> 00:13:19,986 Yeah, I don't… yeah, it's through the glove. 197 00:13:20,010 --> 00:13:22,196 Shit. Soak it quick. 198 00:13:22,220 --> 00:13:23,276 Keep it submerged. 199 00:13:23,300 --> 00:13:25,736 If it's bleeding, make sure to squeeze it out good. 200 00:13:25,760 --> 00:13:28,640 I'm gonna call this in as soon as I catch him, okay? 201 00:13:45,490 --> 00:13:46,740 Right there. 202 00:13:52,290 --> 00:13:54,960 Let's Mark 3:36 and… 203 00:13:57,880 --> 00:13:59,170 Jenn? 204 00:14:02,260 --> 00:14:04,026 Talk to me, jenn. Jenn! 205 00:14:04,050 --> 00:14:05,930 Jenn! Jenn! Jenn! 206 00:14:06,970 --> 00:14:08,310 We are getting out right now. 207 00:14:09,810 --> 00:14:12,060 I got you. Okay, come on. 208 00:14:12,940 --> 00:14:13,980 I got you. 209 00:14:20,030 --> 00:14:21,030 Hang on. 210 00:14:22,700 --> 00:14:24,926 Jenn, can you hear me? It's gonna be fine. 211 00:14:24,950 --> 00:14:25,990 You're gonna be all right. 212 00:14:27,830 --> 00:14:31,346 Come on. You're gonna be all right. You're gonna be all right, you hear me? 213 00:14:31,370 --> 00:14:34,306 Come on, come on, come on. Talk to me. Come on, jenn, come on. 214 00:14:34,330 --> 00:14:36,210 Jenn! You all right? 215 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 Jenn? 216 00:14:39,000 --> 00:14:40,040 Just say something. 217 00:14:40,760 --> 00:14:42,486 Jenn. I got you. 218 00:14:42,510 --> 00:14:43,510 I got you. 219 00:14:44,220 --> 00:14:45,220 Jenn? 220 00:14:47,390 --> 00:14:49,350 Hey, hey, hey, jenn. Can you hear me? 221 00:14:50,600 --> 00:14:51,770 Jenn, say something. 222 00:15:02,190 --> 00:15:03,190 Damn it. 223 00:15:04,280 --> 00:15:05,280 Kidding me? 224 00:15:18,460 --> 00:15:19,460 Really? 225 00:15:28,010 --> 00:15:29,010 Damn. 226 00:15:32,850 --> 00:15:34,390 Can you believe this thing? 227 00:15:36,350 --> 00:15:39,520 You've got skinny arms. Do you think you could maybe… 228 00:15:42,900 --> 00:15:43,900 Hey. 229 00:16:25,900 --> 00:16:26,900 Yes? 230 00:19:27,460 --> 00:19:28,630 I'm gonna get some gum. 231 00:20:10,840 --> 00:20:11,896 Seriously? 232 00:20:11,920 --> 00:20:15,300 I had one tito's in salt lake. That was, like, two hours ago. 233 00:20:39,160 --> 00:20:40,290 Rye manhattan… 234 00:20:42,280 --> 00:20:44,136 And a diet Pepsi. 235 00:20:44,160 --> 00:20:45,160 Thanks. 236 00:20:48,290 --> 00:20:49,750 We could take a cab home. 237 00:20:50,420 --> 00:20:52,816 Don't tell me you don't need a drink, 'cause you need a drink. 238 00:20:52,840 --> 00:20:55,106 - I don't need a drink. - You need a drink. 239 00:20:55,130 --> 00:20:56,316 I don't need a drink. 240 00:20:56,340 --> 00:20:57,970 I call bullshit on that. 241 00:20:58,550 --> 00:21:00,090 I need sleep, that's what I need. 242 00:21:00,680 --> 00:21:02,970 Hey, cheers, to the best tour yet. 243 00:21:04,770 --> 00:21:06,906 - You gonna leave me hanging here? - I do not clink glasses 244 00:21:06,930 --> 00:21:08,576 with fucking diet Pepsi. 245 00:21:08,600 --> 00:21:11,206 Best book tour? What is that? 246 00:21:11,230 --> 00:21:12,770 Is that like best stomach cancer? 247 00:21:13,320 --> 00:21:14,956 You endure it, you do not toast it. 248 00:21:14,980 --> 00:21:19,006 How I hate all those paying customers showering me with love and respect. 249 00:21:19,030 --> 00:21:20,780 And why do I have to make so much money? 250 00:21:22,280 --> 00:21:23,490 How do you bear it? 251 00:21:32,840 --> 00:21:33,976 Bunch of dummies. 252 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 Wow. It's a ship that sails on… sand? 253 00:21:38,630 --> 00:21:41,366 Purple sand? That is…that's brilliant. 254 00:21:41,390 --> 00:21:42,470 The world needed that. 255 00:21:43,220 --> 00:21:45,286 And the world needed yet another female character 256 00:21:45,310 --> 00:21:49,520 who spends all her time mooning over some fucking proud and haughty pirate. 257 00:21:50,140 --> 00:21:51,770 He's a corsair, not a pirate. 258 00:21:53,560 --> 00:21:55,060 "Mandovian spicefruit." 259 00:21:56,610 --> 00:22:00,006 Jesus. That… i… it's like a bad episode of Star Trek. 260 00:22:00,030 --> 00:22:01,790 So how about you throw everybody a changeup? 261 00:22:02,450 --> 00:22:03,950 Green sand instead of purple? 262 00:22:05,240 --> 00:22:06,990 Maybe it's time for your serious book. 263 00:22:09,160 --> 00:22:11,910 Why not? You've been plugging away at it for five years. 264 00:22:12,420 --> 00:22:14,646 - Four and a half. Barely. - Pardon me. 265 00:22:14,670 --> 00:22:15,816 So put it out already. 266 00:22:15,840 --> 00:22:17,050 I can't just… it… 267 00:22:18,550 --> 00:22:19,760 It needs polishing. 268 00:22:21,180 --> 00:22:22,816 Obviously. I mean it does, right? 269 00:22:22,840 --> 00:22:25,116 Okay, take the next few months and Polish. 270 00:22:25,140 --> 00:22:26,196 I'll work it out. 271 00:22:26,220 --> 00:22:28,430 I'll buy you some more time before your next wycaro. 272 00:22:30,480 --> 00:22:32,860 You really think bitter chrysalis is that good? 273 00:22:35,150 --> 00:22:36,780 I think people will love it. 274 00:22:42,650 --> 00:22:44,886 You ever read finnegans wake? 275 00:22:44,910 --> 00:22:45,910 No. 276 00:22:46,620 --> 00:22:48,910 I tried to. In grad school. 277 00:22:51,540 --> 00:22:54,170 It's probably great. I don't know. 278 00:22:55,920 --> 00:22:58,710 All I know is it made me miserable trying to get through it. 279 00:23:01,970 --> 00:23:02,970 I figure… 280 00:23:04,180 --> 00:23:07,100 You make even one person happy, maybe that's not art. 281 00:23:09,350 --> 00:23:10,560 But it's something. 282 00:23:17,650 --> 00:23:18,650 To raban. 283 00:23:19,570 --> 00:23:21,990 Proud, haughty raban. 284 00:23:29,740 --> 00:23:31,240 Did you bring your cigarettes? 285 00:23:32,000 --> 00:23:33,290 Since when do you smoke? 286 00:23:34,080 --> 00:23:35,160 Since now. 287 00:23:56,190 --> 00:23:59,150 Are you trying to start a forest fire? Stop wasting my butane. 288 00:24:00,980 --> 00:24:02,796 Stop telling me how to smoke. 289 00:24:02,820 --> 00:24:04,006 I used to smoke in middle school. 290 00:24:04,030 --> 00:24:06,466 You're supposed to light the other person's cigarette first, by the way. 291 00:24:06,490 --> 00:24:08,046 - That's etiquette. - Yeah? On a plane, 292 00:24:08,070 --> 00:24:10,070 do you put your own oxygen mask on first? 293 00:24:14,830 --> 00:24:17,620 Do you wanna hear what houstonmom78 says about bloodsong? 294 00:24:18,250 --> 00:24:20,516 "Best wycaro ever!" All caps. 295 00:24:20,540 --> 00:24:21,540 And… 296 00:24:23,590 --> 00:24:26,566 - 16, 17 exclamation points. - Wow. 297 00:24:26,590 --> 00:24:27,906 - Is that a new record? - It's gotta be. 298 00:24:27,930 --> 00:24:31,486 "Spoiler alert, raban is back and yummier that ever." 299 00:24:31,510 --> 00:24:33,600 Yummier than ever, I think she means. 300 00:24:34,470 --> 00:24:37,956 "You better belief he's got my permission to come aboard. 301 00:24:37,980 --> 00:24:39,456 I'd walk his plank any time." 302 00:24:39,480 --> 00:24:40,956 I'm sensing a nautical motif. 303 00:24:40,980 --> 00:24:43,296 A little bit. Think houstonmom's off her meds again? 304 00:24:43,320 --> 00:24:46,160 I think houstonmom would spread her legs for a grilled cheese sandwich. 305 00:24:51,490 --> 00:24:52,490 Look at that. 306 00:24:53,790 --> 00:24:55,226 What? 307 00:24:55,250 --> 00:24:56,880 What do you think they're doing? 308 00:24:57,660 --> 00:25:00,790 - What's what doing? - The planes. Up. Look. 309 00:25:03,380 --> 00:25:05,686 I don't know. What, is that weird? 310 00:25:05,710 --> 00:25:07,196 Yeah, it's weird. Isn't it? 311 00:25:07,220 --> 00:25:09,600 All of them kinda parallel like that. 312 00:25:22,810 --> 00:25:24,310 Anybody else weigh in? 313 00:25:25,030 --> 00:25:27,870 It's all the usual suspects, plus a few new ones. 314 00:25:28,450 --> 00:25:29,490 Everybody loves it. 315 00:25:40,960 --> 00:25:42,670 You wanna answer a few questions for them? 316 00:25:43,790 --> 00:25:45,686 - What, now? No. No, no. - Do one quick one. 317 00:25:45,710 --> 00:25:47,590 Let 'em know you're paying attention. 318 00:25:48,590 --> 00:25:51,486 "Carol, my husband says raban can be my hall pass, 319 00:25:51,510 --> 00:25:54,326 which I don't think is fair since raban's not a real-life person, 320 00:25:54,350 --> 00:25:55,866 although I wish he was. 321 00:25:55,890 --> 00:25:59,786 In real-life, was there an actual man you were thinking of 322 00:25:59,810 --> 00:26:01,576 "when you came up with raban?" 323 00:26:01,600 --> 00:26:02,890 That's hilarious. 324 00:26:05,980 --> 00:26:07,190 You wanna tell her the truth? 325 00:26:09,780 --> 00:26:10,990 What do you have to lose? 326 00:26:14,070 --> 00:26:15,200 Put down George Clooney. 327 00:26:16,030 --> 00:26:17,136 - What? - Nothing. 328 00:26:17,160 --> 00:26:18,926 - What's wrong with him? - Nothing. Just… 329 00:26:18,950 --> 00:26:21,136 I mean, how about a hot Brazilian soccer player? 330 00:26:21,160 --> 00:26:22,750 Someone with dreadlocks. Hip it up. 331 00:26:24,080 --> 00:26:25,080 Just… 332 00:26:26,170 --> 00:26:27,300 Put George Clooney. 333 00:26:28,130 --> 00:26:29,130 It's safer. 334 00:26:34,340 --> 00:26:35,720 Shit. 335 00:26:57,080 --> 00:26:59,250 Buddy, you… you okay, buddy? 336 00:27:05,830 --> 00:27:06,920 Jesus. 337 00:27:17,800 --> 00:27:19,640 Helen, should we call someone? 338 00:27:22,350 --> 00:27:23,496 Helen? 339 00:27:23,520 --> 00:27:25,270 Helen, stop looking at the goddamn… 340 00:27:37,910 --> 00:27:38,910 Helen? 341 00:27:43,120 --> 00:27:44,290 My god. Helen! 342 00:27:45,080 --> 00:27:46,080 Helen? 343 00:27:47,130 --> 00:27:48,170 Helen? 344 00:27:51,670 --> 00:27:52,856 Help! 345 00:27:52,880 --> 00:27:54,776 Somebody help us! 346 00:27:54,800 --> 00:27:56,066 Help! 347 00:27:56,090 --> 00:27:58,840 Just hang in there. Hang in there. 348 00:27:59,390 --> 00:28:00,640 Just hang in there. 349 00:28:07,810 --> 00:28:09,140 Call 911… 350 00:28:18,030 --> 00:28:19,370 God. 351 00:29:22,550 --> 00:29:24,196 Come on, please. 352 00:29:24,220 --> 00:29:25,300 Please, please. 353 00:29:27,770 --> 00:29:29,746 - You've reached the Albuquerque police… - yes. Hi. I… 354 00:29:29,770 --> 00:29:31,076 - …emergency number. - Shit! 355 00:29:31,100 --> 00:29:32,626 - Please remain on the line. - Fuck! 356 00:29:32,650 --> 00:29:34,780 - An operator will be with you shortly. - Fuck! 357 00:29:35,360 --> 00:29:37,490 You've reached the Albuquerque police… 358 00:30:20,900 --> 00:30:26,410 Come on, come on, come on. 359 00:30:28,000 --> 00:30:29,250 Come on, come on, come on! 360 00:30:34,000 --> 00:30:35,130 Fuck you. 361 00:30:35,670 --> 00:30:38,420 Fuck you. Fuck you. Fuck you. 362 00:30:42,680 --> 00:30:43,680 Fuck you! 363 00:30:52,230 --> 00:30:55,900 Hey, you gotta get out. Come on, get out. Get out! God. 364 00:30:59,780 --> 00:31:01,450 No! Fuck! 365 00:31:04,200 --> 00:31:05,530 Fucking go! 366 00:32:32,910 --> 00:32:33,910 Thank god. 367 00:32:36,120 --> 00:32:37,540 Thank god. 368 00:33:57,540 --> 00:33:59,210 Hey. Hey. 369 00:34:01,290 --> 00:34:02,290 Wake up. 370 00:34:05,000 --> 00:34:08,250 Dr. Nguyen, I need you to wake up. 371 00:34:09,260 --> 00:34:10,856 Please wake up. 372 00:34:10,880 --> 00:34:11,880 Doctor. 373 00:34:12,470 --> 00:34:13,640 Dr. Nguyen, wake up. 374 00:34:14,220 --> 00:34:15,220 Wake up. 375 00:34:15,810 --> 00:34:16,850 Please wake up. 376 00:34:17,850 --> 00:34:19,560 Dr. Nguyen, wake up! 377 00:34:23,560 --> 00:34:24,560 Okay. 378 00:34:55,050 --> 00:34:56,390 I'm so sorry! Fuck. 379 00:35:00,810 --> 00:35:02,190 Okay. 380 00:35:20,830 --> 00:35:22,460 Okay. Here we go. 381 00:35:25,670 --> 00:35:26,760 Helen? 382 00:35:27,710 --> 00:35:29,000 Helen? Helen? 383 00:35:32,010 --> 00:35:33,760 Helen. Helen. 384 00:35:38,010 --> 00:35:39,010 Hi. 385 00:35:40,220 --> 00:35:41,430 Baby. 386 00:35:48,190 --> 00:35:49,610 Hi, baby. 387 00:35:56,200 --> 00:35:57,370 No, no, no. 388 00:36:24,350 --> 00:36:25,520 Goddamn it. 389 00:36:26,650 --> 00:36:27,650 Okay. 390 00:36:32,030 --> 00:36:33,240 Come on. 391 00:36:36,700 --> 00:36:39,256 Somebody please help me. 392 00:36:39,280 --> 00:36:44,490 No, no, no. God, no. Don't… please. Please. 393 00:38:17,050 --> 00:38:18,050 Hey. 394 00:38:21,180 --> 00:38:22,270 Hey. 395 00:38:30,890 --> 00:38:32,770 What is happening? 396 00:38:49,290 --> 00:38:51,056 Hey! Hey! Don't you touch her! 397 00:38:51,080 --> 00:38:53,476 You put her down. Put her down. 398 00:38:53,500 --> 00:38:55,290 Get out! Go away! 399 00:38:59,760 --> 00:39:02,310 What the hell is wrong with you people? 400 00:39:03,010 --> 00:39:05,350 We just wanna help, Carol. 401 00:40:14,750 --> 00:40:17,130 What the fuck? 402 00:42:29,380 --> 00:42:30,510 Christ, no. 403 00:42:48,240 --> 00:42:49,626 Come on, come on, come on. 404 00:42:49,650 --> 00:42:51,440 Come on, come on, please. 405 00:43:06,460 --> 00:43:07,840 There's a spare key. 406 00:43:10,300 --> 00:43:11,510 We can show you. 407 00:43:12,010 --> 00:43:15,156 No. No, stop. Don't come any closer. 408 00:43:15,180 --> 00:43:17,156 We don't mean to scare you, Carol. 409 00:43:17,180 --> 00:43:18,616 You're in no danger. 410 00:43:18,640 --> 00:43:20,430 We really do want to help. 411 00:43:20,930 --> 00:43:23,536 Remember? April 2016. 412 00:43:23,560 --> 00:43:25,350 The last time you got locked out. 413 00:43:26,020 --> 00:43:28,020 You put a spare key under the flower pot. 414 00:43:29,110 --> 00:43:30,240 The one on the right. 415 00:43:31,070 --> 00:43:32,070 Back there. 416 00:43:38,870 --> 00:43:39,870 There you go. 417 00:43:46,960 --> 00:43:48,170 Leave me alone. 418 00:43:49,090 --> 00:43:50,856 - Please. - Sure, Carol. 419 00:43:50,880 --> 00:43:53,260 Just give us a couple of minutes to clear out. 420 00:44:31,210 --> 00:44:33,340 We're very sorry for your loss. 421 00:47:03,910 --> 00:47:04,910 Fuck yeah! 422 00:47:06,080 --> 00:47:07,290 God bless america. 423 00:48:46,760 --> 00:48:49,510 Hi, Carol. Thank you for calling. 424 00:48:54,140 --> 00:48:55,140 Yep. 425 00:48:55,640 --> 00:48:57,996 This must be so bewildering for you. 426 00:48:58,020 --> 00:48:59,166 So terrible. 427 00:48:59,190 --> 00:49:01,780 All the death and destruction you witnessed tonight. 428 00:49:02,400 --> 00:49:06,636 Especially Helen's passing. Please know none of that was intentional. 429 00:49:06,660 --> 00:49:08,830 You have our deepest condolences. 430 00:49:09,320 --> 00:49:11,846 And to say it again, you are in no danger. 431 00:49:11,870 --> 00:49:13,620 You are perfectly safe. 432 00:49:14,660 --> 00:49:16,700 - Okay. - Your life is your own. 433 00:49:17,540 --> 00:49:18,976 Please know that. 434 00:49:19,000 --> 00:49:21,710 Your well-being is of utmost importance to us. 435 00:49:22,340 --> 00:49:23,340 Okay. 436 00:49:24,210 --> 00:49:25,606 Completely up to you, of course, 437 00:49:25,630 --> 00:49:28,866 but you might want to stick close to home for the next few days. 438 00:49:28,890 --> 00:49:32,826 We've a lot to clean up, and it may be distressing for you to see. 439 00:49:32,850 --> 00:49:35,656 But we will put things right. 440 00:49:35,680 --> 00:49:39,536 To that end, if we may be of assistance with Helen's remains… 441 00:49:39,560 --> 00:49:40,940 - Nope. - Okay. 442 00:49:41,610 --> 00:49:44,046 If we can help you in any way please let us know. 443 00:49:44,070 --> 00:49:48,466 We can deliver food, medicine, whatever you need. 444 00:49:48,490 --> 00:49:50,466 Just dial zero, day or night. 445 00:49:50,490 --> 00:49:54,886 You will want to call from a landline as all the cellular networks are down. 446 00:49:54,910 --> 00:49:56,870 But we are here for you. 447 00:50:00,880 --> 00:50:03,970 We feel like we're doing all the talking here. 448 00:50:05,090 --> 00:50:07,646 Are there any questions you might have for us, Carol? 449 00:50:07,670 --> 00:50:08,800 Anything at all. 450 00:50:14,310 --> 00:50:16,480 Yeah. Yeah, sure. 451 00:50:17,890 --> 00:50:19,520 I guess to start with, 452 00:50:20,350 --> 00:50:23,876 what the fuck is happening? 453 00:50:23,900 --> 00:50:26,836 Well, basically… it's an alien invasion, right? 454 00:50:26,860 --> 00:50:28,756 I mean, obviously it's an alien invasion. 455 00:50:28,780 --> 00:50:30,216 Actually, no. It is not. 456 00:50:30,240 --> 00:50:33,096 What the fuck it isn't. You know my name. 457 00:50:33,120 --> 00:50:35,636 You know Helen's name. 458 00:50:35,660 --> 00:50:39,250 You are talking to me from my TV! 459 00:50:39,830 --> 00:50:44,606 And what the fuck is with everybody's… shit like this… 460 00:50:44,630 --> 00:50:48,356 And those two weird… the weird neighbor kids next door. 461 00:50:48,380 --> 00:50:49,840 They know where some goddamn key… 462 00:50:50,430 --> 00:50:53,736 How would they know that? 463 00:50:53,760 --> 00:50:57,246 - Are you reading my mind? - No. Absolutely not. 464 00:50:57,270 --> 00:50:58,996 We couldn't do that if we wanted to. 465 00:50:59,020 --> 00:51:01,626 Who is "we?" Why is everybody suddenly "we?" 466 00:51:01,650 --> 00:51:04,586 You know, we could continue this after you've had a good night's sleep. 467 00:51:04,610 --> 00:51:06,756 Who is "we?" 468 00:51:06,780 --> 00:51:09,046 "We" is us. Just us. 469 00:51:09,070 --> 00:51:10,126 Who the fuck is "us?" 470 00:51:10,150 --> 00:51:12,950 Us. There are no aliens. 471 00:51:13,620 --> 00:51:15,136 Not on this planet. 472 00:51:15,160 --> 00:51:20,476 We are, however, beneficiaries of extraterrestrial technology. 473 00:51:20,500 --> 00:51:23,356 Fourteen months ago, astronomers discovered a radio signal 474 00:51:23,380 --> 00:51:25,670 from 600 light-years away. 475 00:51:26,250 --> 00:51:27,936 There's no telling how long it's been repeating. 476 00:51:27,960 --> 00:51:30,590 Maybe throughout all of human existence. 477 00:51:31,300 --> 00:51:34,366 This signal, it's made up of four tones 478 00:51:34,390 --> 00:51:39,350 representing guanine, uracil, adenine and cytosine. 479 00:51:40,060 --> 00:51:43,440 It's a recipe, it turns out, for a nucleotide sequence. 480 00:51:46,150 --> 00:51:48,916 Scientists have created this sequence in a lab. 481 00:51:48,940 --> 00:51:53,926 It is not a living thing, per se. It is more akin to a virus. 482 00:51:53,950 --> 00:51:55,830 Though it's not that exactly either. 483 00:51:56,910 --> 00:52:01,250 It's kind of a psychic glue capable of binding us all together. 484 00:52:03,170 --> 00:52:04,170 Okay. 485 00:52:05,460 --> 00:52:06,880 So, if you're not aliens… 486 00:52:08,840 --> 00:52:10,560 Who am I talking to right now? Who are you? 487 00:52:11,340 --> 00:52:13,316 This particular individual? 488 00:52:13,340 --> 00:52:15,026 This is Davis taffler. 489 00:52:15,050 --> 00:52:19,390 Under secretary of agriculture for farm production and conservation. 490 00:52:20,270 --> 00:52:23,996 But you are currently talking to every person on earth, 491 00:52:24,020 --> 00:52:25,770 including Davis taffler. 492 00:52:26,400 --> 00:52:27,400 We're all one. 493 00:52:27,980 --> 00:52:29,270 How does that work? 494 00:52:30,030 --> 00:52:32,660 We don't know exactly. It just does. 495 00:52:34,570 --> 00:52:36,006 Can I talk to the president? 496 00:52:36,030 --> 00:52:39,096 That individual passed away this evening, unfortunately. 497 00:52:39,120 --> 00:52:43,386 Along with quite a few senior members of the United States government. 498 00:52:43,410 --> 00:52:48,396 Davis taffler happened to be nearby and intact. 499 00:52:48,420 --> 00:52:50,026 And he was wearing a suit. So… 500 00:52:50,050 --> 00:52:52,686 So, you're in charge now? 501 00:52:52,710 --> 00:52:54,526 The under secretary of… - no. 502 00:52:54,550 --> 00:52:57,510 Nobody's in charge. Or everybody's in charge. 503 00:52:58,100 --> 00:52:59,946 Really, there's no such thing anymore. 504 00:52:59,970 --> 00:53:02,956 But there's got to be others like me. 505 00:53:02,980 --> 00:53:05,366 Your situation is a rare one. 506 00:53:05,390 --> 00:53:08,706 There appear to be 11 other individuals like yourself. 507 00:53:08,730 --> 00:53:10,166 In Albuquerque? 508 00:53:10,190 --> 00:53:12,320 No. In the world. 509 00:53:12,820 --> 00:53:14,240 We have reached out to them. 510 00:53:14,740 --> 00:53:17,950 Like you, they are disoriented. Understandably. 511 00:53:19,830 --> 00:53:21,426 Rest assured, Carol. 512 00:53:21,450 --> 00:53:24,160 We will figure out what makes you different. 513 00:53:25,040 --> 00:53:26,130 Figure it out why? 514 00:53:26,790 --> 00:53:28,040 So we can fix it. 515 00:53:29,040 --> 00:53:30,670 So you can join us. 516 00:53:33,130 --> 00:53:34,130 God. 517 00:53:37,720 --> 00:53:40,310 Carol, you still there? 518 00:53:42,560 --> 00:53:43,560 You… 519 00:53:44,470 --> 00:53:46,536 You said my life was my own. 520 00:53:46,560 --> 00:53:49,350 It is. One hundred percent. 521 00:53:51,230 --> 00:53:53,270 So, what happens when I say no? 522 00:53:54,570 --> 00:54:00,030 Carol, once you understand how wonderful this is… 523 00:54:01,740 --> 00:54:02,740 Carol? 524 00:54:20,300 --> 00:54:24,656 Hi! You've reached 505-796-6933. 525 00:54:24,680 --> 00:54:27,366 We're on the French riviera drinking champagne. 526 00:54:27,390 --> 00:54:29,996 We are not here in our sweatpants screening your call. 527 00:54:30,020 --> 00:54:31,150 Make it a good one. 528 00:54:32,400 --> 00:54:34,030 Carol, hello? 529 00:54:34,780 --> 00:54:36,990 It's us. Hello? 530 00:54:38,360 --> 00:54:40,546 We're sorry we upset you, Carol. 531 00:54:40,570 --> 00:54:42,216 We only want to make you happy. 532 00:54:42,240 --> 00:54:44,450 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!