1 00:00:47,798 --> 00:00:48,798 Wie Sie wissen, 2 00:00:48,799 --> 00:00:53,219 entwickelte sich die Menschheit während den Eiszeiten inmitten von Gletschern. 3 00:00:53,220 --> 00:00:56,389 Die Kälte stimuliert unsere ältesten Nerven. 4 00:00:56,390 --> 00:00:59,476 Man fühlt dadurch eine Urverbindung zu der Welt. 5 00:01:00,394 --> 00:01:04,063 Für das Hotel wurden über 300 Tonnen Eis verbaut. 6 00:01:04,565 --> 00:01:07,233 Und die Menge an Schnee überrascht die meisten: 7 00:01:07,234 --> 00:01:09,069 über 10 000 Tonnen. 8 00:01:09,862 --> 00:01:11,029 Das ist viel. 9 00:01:11,530 --> 00:01:14,283 Zum Glück gibt's in Norwegen viel Schnee und Eis. 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,327 Diese Blöcke entstehen, 11 00:01:18,328 --> 00:01:22,791 indem wir das Eis auf dem Fluss vorsichtig glätten, während es sich bildet. 12 00:01:23,292 --> 00:01:26,837 Dann wird es abgebaut und in einer Höhle gelagert. 13 00:01:28,255 --> 00:01:30,591 Alles, was Sie sehen, schmilzt im Sommer. 14 00:01:32,050 --> 00:01:35,428 Jedes Jahr bauen andere Künstler und Handwerker es auf. 15 00:01:35,429 --> 00:01:39,516 Somit ist jeder Aufenthalt wirklich einmalig. 16 00:01:40,225 --> 00:01:41,768 Und hier haben wir Ihr Zimmer. 17 00:01:45,606 --> 00:01:46,982 Die Koi-Suite. 18 00:01:53,697 --> 00:01:55,115 Frisch! 19 00:01:55,616 --> 00:01:59,327 Die Suiten sind etwas wärmer als der Rest des Hotels. 20 00:01:59,328 --> 00:02:01,288 Um die minus drei Grad. 21 00:02:01,788 --> 00:02:03,373 Nicht allzu kalt. 22 00:02:04,082 --> 00:02:06,710 Es ist belebend, wenn man sich dran gewöhnt hat. 23 00:02:08,336 --> 00:02:12,465 Sie werden sich fühlen, wie wir hier sagen: "som plommen i egget." 24 00:02:12,466 --> 00:02:14,050 wie das Gelbe im Ei. 25 00:02:14,051 --> 00:02:15,676 Das ist entzückend. 26 00:02:15,677 --> 00:02:18,304 Som... Som plommen i eggen? Eggen? 27 00:02:18,305 --> 00:02:19,389 Sehr gut! 28 00:02:20,432 --> 00:02:22,975 Diese Fische wurden handgeschnitzt 29 00:02:22,976 --> 00:02:26,312 von dem berühmten norwegischen Bildner Anders Skjeggestad Ruud. 30 00:02:26,313 --> 00:02:27,772 Er gewann den Taiga-Preis 31 00:02:27,773 --> 00:02:30,191 beim letzten Harbin Eisskulptur-Wettbewerb. 32 00:02:30,192 --> 00:02:31,692 Wunderschön, oder? 33 00:02:31,693 --> 00:02:34,195 - Das Bett ist aus Eis? - Ist das nicht bezaubernd? 34 00:02:34,196 --> 00:02:37,990 Unseren hauseigenen Brandy kann ich Ihnen sehr ans Herz legen. 35 00:02:37,991 --> 00:02:41,285 - Das Bett ist aus Eis. - Er wird hier aus Eiswein gebrannt 36 00:02:41,286 --> 00:02:43,913 und ist etwas ganz Besonderes. 37 00:02:43,914 --> 00:02:46,249 - Die Felle sind sehr dick... - Eis, Helen. 38 00:02:46,250 --> 00:02:48,335 Wir schlafen auf einem Eisbett. 39 00:02:48,836 --> 00:02:51,839 Ich hätte einfach hier meine Eizellen einfrieren können. 40 00:02:52,339 --> 00:02:53,257 Eins noch: 41 00:02:53,757 --> 00:02:57,510 Ihre Badezimmer sind, wenn Sie auf den Flur kommen, links. 42 00:02:57,511 --> 00:02:59,262 Und wenn Sie noch weiter gehen, 43 00:02:59,263 --> 00:03:02,432 gelangen Sie zum Badewannendeck, was immer offen ist. 44 00:03:02,683 --> 00:03:06,186 Wie Sie sehen, ist der Himmel zu dieser Jahreszeit zauberhaft. 45 00:03:06,562 --> 00:03:09,606 Wenn Sie noch etwas brauchen, sagen Sie sofort Bescheid. 46 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Danke, Bjorn. 47 00:03:12,609 --> 00:03:13,694 Vielen Dank. 48 00:03:14,361 --> 00:03:16,529 Ich wünsche Ihnen einen schönen Aufenthalt. 49 00:03:16,530 --> 00:03:17,614 God natt? 50 00:03:18,657 --> 00:03:20,409 Ausgezeichnet. God natt til deg også. 51 00:03:29,251 --> 00:03:31,503 Das ist unglaublich. 52 00:03:32,504 --> 00:03:35,757 Wie konnte ich ein Bett aus etwas anderem als Eis erwarten? 53 00:03:36,550 --> 00:03:39,302 16 Stunden Flug, um eingefroren zu werden wie Walt Disney. 54 00:03:39,303 --> 00:03:41,304 Das ist ein Mythos. 55 00:03:41,305 --> 00:03:42,806 Und guck dir das an! 56 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Das ist die Reise wert. 57 00:03:45,893 --> 00:03:49,854 Müssen wir an jeden schrulligen Ort, den Rick Steves empfiehlt? 58 00:03:49,855 --> 00:03:54,609 Wäre es so schlimm, an einem Ort zu sein, der kein krasses Erlebnis ist, 59 00:03:54,610 --> 00:03:56,819 sondern einfach ein sehr schönes Hotel? 60 00:03:56,820 --> 00:03:58,322 Kann es nicht beides sein? 61 00:03:58,989 --> 00:04:01,032 Fühlt es sich nicht gut an? 62 00:04:01,033 --> 00:04:04,077 Meine Haut fühlt sich so wach an. 63 00:04:04,578 --> 00:04:05,621 Echt jetzt? 64 00:04:08,248 --> 00:04:09,916 Guck an: Die Hölle ist in Norwegen. 65 00:04:09,917 --> 00:04:12,418 Komm schon, das ist voll dein Ding. 66 00:04:12,419 --> 00:04:14,129 Du liebst Unbehagen. 67 00:04:19,760 --> 00:04:22,012 - Was machst du da? - Ich suche dein Handy. 68 00:04:22,513 --> 00:04:25,556 - Val müsste die Zahlen haben. - Ich hab schon mit ihr gesprochen. 69 00:04:25,557 --> 00:04:27,308 Komm her, unter die Decken. So weich. 70 00:04:27,309 --> 00:04:28,977 Du hast mit Val geredet? 71 00:04:29,853 --> 00:04:30,854 Was hat sie gesagt? 72 00:04:34,316 --> 00:04:36,026 Es ist auf der Liste! 73 00:04:36,777 --> 00:04:38,194 Glückwunsch! 74 00:04:38,195 --> 00:04:40,571 - Gut. Super. - Ja. 75 00:04:40,572 --> 00:04:42,366 Jetzt komm und probier den Brandy! 76 00:04:44,201 --> 00:04:45,202 Wo auf der Liste? 77 00:04:46,036 --> 00:04:47,912 Hör auf, es ist ein Bestseller! 78 00:04:47,913 --> 00:04:50,207 Ich weiß, ich bin nur neugierig. 79 00:04:50,791 --> 00:04:51,959 Top 20. 80 00:04:52,960 --> 00:04:54,335 - Top 20. - Ja. 81 00:04:54,336 --> 00:04:56,839 Aber eher Richtung 11 oder Richtung 20? 82 00:04:57,881 --> 00:04:58,882 Du bist unmöglich. 83 00:04:59,633 --> 00:05:01,885 Du bist die unmöglichste Bestseller-Autorin. 84 00:05:03,428 --> 00:05:04,847 - Komm her. - Wieso? 85 00:05:05,347 --> 00:05:06,265 Komm einfach her. 86 00:05:07,975 --> 00:05:08,976 Guck dir das an. 87 00:05:10,352 --> 00:05:12,771 Das ist unfassbar. 88 00:05:15,399 --> 00:05:17,401 Ich wollte sie schon so lange sehen. 89 00:05:17,901 --> 00:05:20,361 In Kanada war ich mal nah dran, aber das ist 90 00:05:20,362 --> 00:05:23,156 so viel besser, als ich es mir vorgestellt habe. 91 00:05:25,158 --> 00:05:26,325 Wie ein Bildschirmschoner. 92 00:05:26,326 --> 00:05:28,954 Oh mein Gott. Hör auf. Setz dich hin. 93 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 So. 94 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 Ist das wärmer? 95 00:05:36,086 --> 00:05:37,171 Wärmer als was? 96 00:05:39,923 --> 00:05:42,217 Man kann es fast hören, oder? 97 00:05:45,846 --> 00:05:46,847 Es wird lila! 98 00:05:49,725 --> 00:05:51,185 Sieh dir das an. 99 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Weißt du was? 100 00:05:56,565 --> 00:05:59,026 Von auf Eis Sitzen muss man pinkeln. 101 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Okay, dann geh. 102 00:06:01,361 --> 00:06:03,488 Ja, aber ist das Klo auch aus Eis? 103 00:06:03,989 --> 00:06:06,533 - Was, wenn ich festklebe? - Dann nicht. 104 00:07:00,003 --> 00:07:02,296 GEGENSPRECHANLAGE 105 00:07:02,297 --> 00:07:03,841 LAUTSPRECHER 106 00:07:07,427 --> 00:07:08,887 Hier spricht Ihr Kapitän. 107 00:07:09,596 --> 00:07:12,598 Ich drücke die Daumen, dass das die letzten Turbulenzen waren. 108 00:07:12,599 --> 00:07:14,475 Jetzt sollte es flüssig laufen, 109 00:07:14,476 --> 00:07:17,729 also werden wir das Anschnall-Symbol ausmachen. 110 00:07:19,648 --> 00:07:21,692 Du kannst dich frei bewegen, Carol. 111 00:07:48,969 --> 00:07:50,387 Können wir dir etwas bringen? 112 00:07:50,721 --> 00:07:53,390 Nope. Wer fliegt heute? 113 00:07:54,057 --> 00:07:57,977 Carol, im Cockpit sitzen Kapitän John McConnell und... 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,645 First Officer Tom Deegan. 115 00:07:59,646 --> 00:08:03,984 Diese Individuen haben eine kombinierte Flugzeit von 51 619 Stunden. 116 00:08:04,359 --> 00:08:06,986 Und gemeinsam haben sie jedes Modell 117 00:08:06,987 --> 00:08:10,407 dieses robusten Airbus A330 Flugzeugs geflogen. 118 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 Du bist in guten Händen. 119 00:08:14,494 --> 00:08:16,495 Das ist noch komischer als das Mädel. 120 00:08:16,496 --> 00:08:18,165 Das ist, weil ich Angst hatte? 121 00:08:18,624 --> 00:08:21,168 - Das ist richtig, Carol. - Bitte hört auf damit. 122 00:08:22,961 --> 00:08:24,837 In der ersten Klasse ist viel mehr Platz. 123 00:08:24,838 --> 00:08:26,672 Wär es dir da nicht lieber? 124 00:08:26,673 --> 00:08:29,510 Dort kann man liegen. Du könntest dich ausruhen. 125 00:08:29,843 --> 00:08:30,969 Mir gefällt's hier. 126 00:08:32,679 --> 00:08:33,554 Danke. 127 00:08:54,868 --> 00:08:57,620 In Spanien waren alle da, die Englisch sprechen? 128 00:08:57,621 --> 00:09:00,039 Auf Konversationsniveau, ja. 129 00:09:00,040 --> 00:09:01,707 Erzähl mir von den anderen. 130 00:09:01,708 --> 00:09:03,417 Sicher. Was möchtest du wissen? 131 00:09:03,418 --> 00:09:05,128 Irgendwas. Alles. 132 00:09:05,879 --> 00:09:06,754 Mal sehen. 133 00:09:06,755 --> 00:09:10,007 Da ist Bora Colak, ein 68-jähriger Süßwarenhändler in Istanbul. 134 00:09:10,008 --> 00:09:12,386 Er spricht Türkisch und liebt Katzen. 135 00:09:12,970 --> 00:09:15,722 In Bali lebt Ida Ayu Dewi, 23. 136 00:09:16,431 --> 00:09:20,518 Spricht Indonesisch und Balinesisch, ist Schlangenmensch und Tänzerin. 137 00:09:20,519 --> 00:09:24,105 Sie beherrscht den Barong, den Legong Jobog... Sieht toll aus. 138 00:09:24,106 --> 00:09:25,439 Bestimmt. Weiter. 139 00:09:25,440 --> 00:09:28,568 Sidore Melis in Sardinien ist Fischer. 140 00:09:28,569 --> 00:09:31,446 Das war er zumindest, er ist 89 und im Ruhestand. 141 00:09:31,947 --> 00:09:35,616 Dann ist da Mary Kuksie Akintola. Lebt in Maseru, Lesotho. 142 00:09:35,617 --> 00:09:37,159 Was macht die? 143 00:09:37,160 --> 00:09:40,580 Ihre Familie züchtet Basotho Ponys, aber sie ist erst acht. 144 00:09:40,581 --> 00:09:43,083 - Sie hat noch keinen Beruf gewählt. - Weiter. 145 00:09:44,126 --> 00:09:46,627 Abdul Kareem Alsharei lebt in Aden, Jemen. 146 00:09:46,628 --> 00:09:48,839 Er ist ein 37-jähriger Muezzin. 147 00:09:49,423 --> 00:09:52,551 Muezzin. Das ist... Was ist das? 148 00:09:52,885 --> 00:09:56,304 Er singt den Ruf zum Gebet. Er hat eine starke Tenor-Stimme. 149 00:09:56,305 --> 00:09:57,639 Er liebt ebenfalls Katzen. 150 00:09:59,975 --> 00:10:03,394 Okay. Gibt es irgendwelche Mediziner? 151 00:10:03,395 --> 00:10:06,565 Wissenschaftler oder irgendwelche Experten? 152 00:10:07,357 --> 00:10:09,650 Ja, laut dem Time Out Magazine 153 00:10:09,651 --> 00:10:13,863 macht Takeo Kitanaka in Osaka die besten Udon-Nudeln im ganzen Keihanshin... 154 00:10:13,864 --> 00:10:15,782 Nicht, was ich meinte, nein. 155 00:10:17,409 --> 00:10:18,660 Okay, das macht... was? 156 00:10:20,287 --> 00:10:21,454 Sechs. 157 00:10:21,455 --> 00:10:24,208 Du hast nichts über den Typen gesagt in... 158 00:10:25,876 --> 00:10:28,462 Wo war das? Paraguay. Was ist mit ihm? 159 00:10:29,004 --> 00:10:30,463 Sein Name ist Manousos Oviedo. 160 00:10:30,464 --> 00:10:33,216 Wir wussten die ersten 33 Stunden nichts von ihm. 161 00:10:33,217 --> 00:10:36,261 Er leitet ein Verwahrungslager in Asunción. 162 00:10:36,595 --> 00:10:39,473 Er hat bislang nicht wirklich mit uns kommuniziert. 163 00:10:43,227 --> 00:10:44,560 Ich will mit ihm reden. 164 00:10:44,561 --> 00:10:47,314 Er spricht nur Spanisch und ein wenig Guarani. 165 00:10:47,814 --> 00:10:49,775 - Sollen wir übersetzen? - Nein. 166 00:10:50,526 --> 00:10:51,527 Ich kriege das hin. 167 00:10:53,278 --> 00:10:54,696 Sobald ich zuhause bin. 168 00:10:56,073 --> 00:10:57,991 Wir können es jetzt versuchen. 169 00:11:14,049 --> 00:11:16,343 Er sträubt sich etwas gegen Kontakt. 170 00:11:33,610 --> 00:11:34,611 Versuch es noch mal. 171 00:11:56,008 --> 00:11:57,301 Hola, señor. 172 00:11:58,177 --> 00:11:59,386 Me llamo... 173 00:12:02,431 --> 00:12:05,309 Es wurde unterbrochen oder so. Noch mal. 174 00:12:22,409 --> 00:12:24,786 Hola, yo soy Carol Sturka. 175 00:12:25,078 --> 00:12:27,163 Estoy de los... Vereinigten Staaten... 176 00:12:27,164 --> 00:12:30,334 ¡No me jodan más! ¡Déjenme en paz, putas! 177 00:12:35,380 --> 00:12:36,423 Ruf ihn zurück. 178 00:12:39,426 --> 00:12:40,719 Ruf ihn zurück. 179 00:12:56,568 --> 00:12:58,612 ¡Chinga tu madre, cabrón! 180 00:13:01,532 --> 00:13:04,117 Sorry, Carol. Wir denken, das war nicht persönlich. 181 00:13:37,860 --> 00:13:38,902 Tschüss, Carol. 182 00:13:39,736 --> 00:13:41,446 Sag uns bitte wirklich, wenn wir... 183 00:13:42,990 --> 00:13:44,241 Carol! Warte kurz. 184 00:13:46,952 --> 00:13:48,412 Wir haben etwas für dich. 185 00:13:54,418 --> 00:13:57,629 Wir haben die Post, die für dich unterwegs war, gesammelt. 186 00:14:01,341 --> 00:14:03,510 Wir denken, dass dir das Paket gefallen wird. 187 00:14:12,644 --> 00:14:15,606 Wenn es noch was gibt, sag Bescheid. 188 00:14:17,024 --> 00:14:19,067 {\an8}PRIORITÄTSVERSAND 189 00:15:28,053 --> 00:15:31,098 {\an8}WENIGER SCHMERZEN, MUSKELKATER, STRESS 190 00:15:54,705 --> 00:15:56,455 Hi, Carol. Was können wir für dich tun? 191 00:15:56,456 --> 00:15:59,543 Was genau wisst ihr darüber, was in dem Paket ist? 192 00:16:00,002 --> 00:16:04,214 Helen hat es für dich bestellt, weil du auf Tour so angespannt warst. 193 00:16:04,715 --> 00:16:06,633 Du hast eine am Flughafen ausprobiert. 194 00:16:07,134 --> 00:16:11,179 Aber fandest sie zu teuer, also hat Helen eine im Internet bestellt. 195 00:16:11,180 --> 00:16:12,221 Hat sie das? 196 00:16:12,222 --> 00:16:15,809 Als Geschenk, um das Ende der Tour zu feiern. 197 00:16:16,310 --> 00:16:17,978 Ein Rückkehr-Geschenk. 198 00:16:21,982 --> 00:16:22,983 Carol? 199 00:16:25,319 --> 00:16:27,070 Okay, Folgendes: 200 00:16:28,322 --> 00:16:30,574 Ihr vergesst alles, was ihr über Helen wisst. 201 00:16:31,200 --> 00:16:33,577 Jede Erinnerung, jeden Gedanken, den sie je hatte. 202 00:16:34,161 --> 00:16:36,329 Streicht sie aus eurem Kopf. Köpfen... 203 00:16:36,330 --> 00:16:39,582 - Carol, es tut uns leid, falls... - Erwähnt sie nie wieder. 204 00:16:39,583 --> 00:16:41,542 Denkt nicht mehr an sie. 205 00:16:41,543 --> 00:16:44,796 Nur ich erinnere mich an sie, okay? Nur ich. 206 00:17:00,354 --> 00:17:02,356 Wieso nennt man dich dann nicht Big Dummy? 207 00:17:03,941 --> 00:17:07,361 Es gab schon drei Leute mit dem Namen in der Stadt. 208 00:17:08,862 --> 00:17:10,363 Aber das ist nicht der Punkt. 209 00:17:10,364 --> 00:17:14,575 {\an8}Irgendwann traute ich mich, zur gemeinen alten Lady Hickenlooper zu gehen 210 00:17:14,576 --> 00:17:17,036 {\an8}und sie zu fragen, wieso sie immer grimmig guckte. 211 00:17:17,037 --> 00:17:21,124 Nun, sie war ohne Lächelmuskeln geboren. 212 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 Ich merkte an, dass Stirnrunzeln ein umgedrehtes Lächeln ist. 213 00:17:28,549 --> 00:17:33,345 Von da an stand sie auf dem Kopf und winkte, wenn ich vorbei ging. 214 00:18:00,998 --> 00:18:02,165 Was zur Hölle? 215 00:18:39,786 --> 00:18:42,413 - Guten Morgen, Carol. - Was soll das Essen? 216 00:18:42,414 --> 00:18:47,585 Es ist dasselbe Essen wie in der Unterkunft in Provincetown. 217 00:18:47,586 --> 00:18:51,339 2012? Weißt du noch? Du warst dort für die Indigo Girls. 218 00:18:51,340 --> 00:18:53,925 Du hast die Köchin sehr gelobt, diesen Morgen. 219 00:18:53,926 --> 00:18:55,885 Daran erinnert sie sich. 220 00:18:55,886 --> 00:18:57,136 Die Hirse-Pancakes... 221 00:18:57,137 --> 00:19:00,557 Also habt ihr mir einfach Frühstück gemacht? 222 00:19:01,141 --> 00:19:02,601 Dein Kühlschrank war recht leer. 223 00:19:03,352 --> 00:19:06,938 Du hast nur Tonic, eine halbe Flasche Hafermilch, 224 00:19:06,939 --> 00:19:09,899 ein Glas grüne Oliven, ein Glas schwarze, ein Glas rote... 225 00:19:09,900 --> 00:19:13,236 - Ich sagte, Helen ist Tabu. - Natürlich, Carol. 226 00:19:13,237 --> 00:19:14,321 Woher, zur Hölle... 227 00:19:16,114 --> 00:19:18,449 Woher wisst ihr, was in meinem Kühlschrank ist? 228 00:19:18,450 --> 00:19:20,618 Theresa von Merry Maids. 229 00:19:20,619 --> 00:19:24,247 Du hast eine Reinigung gebucht für kurz vor deiner Rückkehr. 230 00:19:24,248 --> 00:19:26,124 Gefällt dir das Essen nicht? 231 00:19:26,583 --> 00:19:28,501 Möchtest du lieber was anderes? 232 00:19:28,502 --> 00:19:29,586 Nein. 233 00:19:32,589 --> 00:19:34,508 Ich will, dass ihr mich in Ruhe lasst! 234 00:19:53,026 --> 00:19:56,572 Die Pisser haben keine Ahnung: sie ist zu drei Vierteln voll. 235 00:19:59,032 --> 00:20:01,451 BAUERNMARKT-PRODUKTE 236 00:20:35,319 --> 00:20:39,113 Was... zur... Hölle? 237 00:20:39,114 --> 00:20:40,324 FRISCHE FERTIGGERICHTE 238 00:21:05,182 --> 00:21:07,183 - Hallo, Carol. - Was ist mit meinem Sprouts? 239 00:21:07,184 --> 00:21:09,352 Seid ihr der Grinch, der Supermärkte klaut? 240 00:21:09,353 --> 00:21:12,355 Entschuldige. Wir legen Ressourcen zusammen, 241 00:21:12,356 --> 00:21:15,316 um nützliche Dinge für die Verteilung zu zentralisieren. 242 00:21:15,317 --> 00:21:18,694 Essen, Medizin, alles Nützliche aus Geschäften und Unternehmen 243 00:21:18,695 --> 00:21:20,863 oder ehemaligen Privathaushalten. 244 00:21:20,864 --> 00:21:23,157 So ist es effizienter. 245 00:21:23,158 --> 00:21:26,078 Klar, klar, verstehe. 246 00:21:26,411 --> 00:21:28,329 Brauchst du etwas Bestimmtes? 247 00:21:28,330 --> 00:21:30,540 Wir können es dir jederzeit liefern. Überall hin. 248 00:21:30,541 --> 00:21:33,584 Ich werde nicht jedes Mal anrufen, wenn ich etwas brauche. 249 00:21:33,585 --> 00:21:35,546 Ihr sollt mich nicht bedienen. 250 00:21:36,046 --> 00:21:39,715 Ich bin eine sehr unabhängige Person, okay? 251 00:21:39,716 --> 00:21:42,469 Das war ich schon immer. Ich kümmer mich um mich. 252 00:21:43,971 --> 00:21:45,347 Ich will meinen Sprouts zurück. 253 00:21:45,764 --> 00:21:48,224 Auf jeden Fall. Wird gemacht. 254 00:21:48,225 --> 00:21:49,309 Okay. 255 00:21:50,143 --> 00:21:50,894 Super. 256 00:21:53,313 --> 00:21:54,648 Also, wann? 257 00:21:57,776 --> 00:21:59,652 Ginge Freitag? 258 00:21:59,653 --> 00:22:03,031 Ich brauche nur eine Ahnung, wann ich zurückkommen kann. 259 00:22:03,824 --> 00:22:05,409 Wir sind gleich da. 260 00:23:56,019 --> 00:23:57,688 NATÜRLICHE NAHRUNGSMITTEL 261 00:24:01,650 --> 00:24:02,609 Carol. 262 00:24:02,985 --> 00:24:04,403 Dürfen wir kurz vorbei? 263 00:24:14,746 --> 00:24:18,750 MUFFINS - BACKWAREN - BROT 264 00:25:04,922 --> 00:25:09,468 FLEISCH & MEERESFRÜCHTE 265 00:25:15,557 --> 00:25:18,518 - Alles da, Carol. Ruf an,... - ...sollte etwas fehlen. 266 00:25:18,519 --> 00:25:19,770 - Wir bringen... - ...es dir sofort. 267 00:25:43,502 --> 00:25:47,506 JEDE MAHLZEIT IST EINE ENTSCHEIDUNG 268 00:26:32,551 --> 00:26:33,552 Verdammt. 269 00:27:04,833 --> 00:27:07,711 Die wollen mich doch verarschen. 270 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 WIR SIND'S, CAROL 271 00:27:23,977 --> 00:27:24,852 Hallo, Carol. 272 00:27:24,853 --> 00:27:27,980 Tut uns leid, wir wollten dich nicht erschrecken. 273 00:27:27,981 --> 00:27:29,607 Wieso macht ihr die Lichter aus? 274 00:27:29,608 --> 00:27:32,151 Ja, das war ein Fehler. 275 00:27:32,152 --> 00:27:34,904 Wir hatten Schwierigkeiten, deinen Stromkreis zu isolieren. 276 00:27:34,905 --> 00:27:36,030 Sie sind wieder an, oder? 277 00:27:36,031 --> 00:27:37,616 - Die Lichter bei dir? Okay. - Ja. 278 00:27:37,908 --> 00:27:40,409 Wieso macht ihr sie überall sonst aus? 279 00:27:40,410 --> 00:27:41,702 Für die Umwelt. 280 00:27:41,703 --> 00:27:45,540 Nur die, die nicht notwendig sind. Was die meisten sind. 281 00:27:45,541 --> 00:27:48,125 Was? Licht ist nicht notwendig? Seht ihr im Dunkeln? 282 00:27:48,126 --> 00:27:50,170 Oh, nein, überhaupt nicht. 283 00:27:50,462 --> 00:27:52,380 Es gibt nur keine Kriminalität, 284 00:27:52,381 --> 00:27:56,050 und bis auf Ausnahmen arbeiten wir nachts nicht. 285 00:27:56,051 --> 00:27:58,386 Wasserverarbeitung, Krankenhäuser... 286 00:27:58,387 --> 00:28:00,179 Klar, mehr von eurer Effizienz. 287 00:28:00,180 --> 00:28:05,017 Ja. Du hast zwei Mal dem Sierra Club gespendet, wir dachten, das verstehst du. 288 00:28:05,018 --> 00:28:07,270 Wenn du willst, machen wir sie gerne wieder an. 289 00:28:07,271 --> 00:28:10,439 Nein. Scheiß drauf. Lasst sie aus. Wen juckt's? 290 00:28:10,440 --> 00:28:13,651 Carol, können wir dich mit irgendetwas aufheitern? 291 00:28:13,652 --> 00:28:15,320 Mich aufheitern? Wieso? 292 00:28:15,821 --> 00:28:19,073 Mir geht's gut. Ich bin super drauf. 293 00:28:19,074 --> 00:28:21,993 Nichts, was 'ne Handgranate nicht regeln würde. 294 00:28:21,994 --> 00:28:23,077 Habt ihr das? 295 00:28:23,078 --> 00:28:24,787 Das wäre die perfekte Krönung 296 00:28:24,788 --> 00:28:27,082 für die beste Woche in der Geschichte. 297 00:28:33,338 --> 00:28:35,424 ALPRAZOLAM 298 00:28:48,937 --> 00:28:49,938 Scheiß drauf. 299 00:30:17,901 --> 00:30:19,068 - Ja? - Hi. 300 00:30:19,069 --> 00:30:20,571 Sorry fürs Warten. 301 00:30:23,824 --> 00:30:25,742 - Eine Handgranate. - Ja. 302 00:30:26,535 --> 00:30:28,536 Wir dachten, das war sicherlich Sarkasmus, 303 00:30:28,537 --> 00:30:30,497 aber wir wollten kein Risiko eingehen. 304 00:30:33,041 --> 00:30:34,751 War es Sarkasmus? 305 00:30:38,964 --> 00:30:40,591 Gut. Natürlich war es das. 306 00:30:41,592 --> 00:30:43,176 Sollen wir sie... 307 00:30:43,177 --> 00:30:46,972 Weißt du was? Wir entsorgen sie... 308 00:30:50,184 --> 00:30:51,476 Gute Besserung, Carol. 309 00:30:56,440 --> 00:30:58,358 Trinkt ihr Spinner? 310 00:31:00,903 --> 00:31:02,070 Schon gut. 311 00:31:02,446 --> 00:31:04,865 Du kannst die Handgranate behalten. 312 00:31:19,171 --> 00:31:22,423 Ist die ganze Welt betrunken, wenn du trinkst? 313 00:31:22,424 --> 00:31:27,178 Fängt ein Sechsjähriger auf Sri Lanka an zu lallen, wenn du einen kippst? 314 00:31:27,179 --> 00:31:29,515 Nein, so funktioniert es nicht. 315 00:31:31,350 --> 00:31:32,893 Wie sagt man Prost auf Sanskrit? 316 00:31:34,436 --> 00:31:37,397 Grob übersetzt: "Jeder sei gesegnet." 317 00:31:38,774 --> 00:31:41,318 Na dann. Shoo... 318 00:31:42,736 --> 00:31:43,862 Shoopy shoop shoop. 319 00:31:51,370 --> 00:31:54,247 Wusstest du, dass das Wort "Wodka" ein Diminutiv für voda ist, 320 00:31:54,248 --> 00:31:55,332 was "Wasser" bedeutet? 321 00:31:55,832 --> 00:32:00,670 Ähnlich wie das lateinische aqua vitæ, was buchstäblich "Lebenswasser" bedeutet. 322 00:32:00,671 --> 00:32:03,047 Und daraus wird das skandinavische Aquavit. 323 00:32:03,048 --> 00:32:05,050 Auch, wenn sie sich sehr unterscheiden. 324 00:32:06,260 --> 00:32:09,011 Fun Fact: Whiskey hat die gleiche Wurzel. 325 00:32:09,012 --> 00:32:11,722 Vom schottischen Gälisch uisce beatha. 326 00:32:11,723 --> 00:32:13,016 Sag bloß! 327 00:32:16,520 --> 00:32:20,314 Was dieser Marke ihre besondere Glätte verleiht, 328 00:32:20,315 --> 00:32:23,735 ist, dass er aus Kartoffeln und Mais destilliert wird. 329 00:32:24,152 --> 00:32:26,655 Er ist leicht alkalisch. Schmeckst du das? 330 00:32:27,739 --> 00:32:30,074 Günstigerer Alkohol ist häufig sauer. 331 00:32:30,075 --> 00:32:32,827 Der Brennmeister lernte das von seinem Großvater. 332 00:32:32,828 --> 00:32:34,997 Und du, indem du es aus seinem Hirn klaust. 333 00:32:41,753 --> 00:32:44,506 Wie lange, bis ihr mich zur Arbeiterbiene macht? 334 00:32:46,758 --> 00:32:49,136 Es ist schwer vorherzusagen. 335 00:32:49,887 --> 00:32:51,930 Wissenschaftliche Fortschritte machen Schübe. 336 00:32:52,431 --> 00:32:54,391 Das ist keine Antwort. Wie lange? 337 00:32:56,226 --> 00:32:57,853 Wir arbeiten rund um die Uhr. 338 00:32:58,353 --> 00:33:03,400 Vielleicht schon in ein paar Wochen, oder es dauert noch Monate. 339 00:33:04,276 --> 00:33:09,448 Eine große Spanne für jemanden, der alles weiß, was man wissen kann. 340 00:33:12,451 --> 00:33:15,954 Egal wie, bin ich früher oder später am Arsch. 341 00:33:17,122 --> 00:33:20,667 Entschuldige, Carol. Wir haben eine biologische Notwendigkeit. 342 00:33:21,251 --> 00:33:23,878 Ihr Leute ergebt keinen Sinn! 343 00:33:23,879 --> 00:33:24,963 Wisst ihr das? 344 00:33:25,756 --> 00:33:28,216 "Wir wollen dich glücklich machen", sagt ihr. 345 00:33:28,217 --> 00:33:30,885 "Dein Leben gehört dir", sagt ihr. 346 00:33:30,886 --> 00:33:34,973 "Handlungskraft". Ich habe Handlungskraft, aber... 347 00:33:35,474 --> 00:33:39,394 Ich meine, die habe ich, so lange, bis ich sie nicht mehr habe? 348 00:33:41,313 --> 00:33:42,314 Carol... 349 00:33:43,899 --> 00:33:47,109 wenn du in einem See jemanden ertrinken sehen würdest, 350 00:33:47,110 --> 00:33:48,904 würdest du einen Rettungsring werfen? 351 00:33:49,696 --> 00:33:50,988 Natürlich. 352 00:33:50,989 --> 00:33:55,535 Du würdest nicht überlegen oder warten oder Konsens einholen. 353 00:33:55,536 --> 00:33:57,579 Du würdest ihn einfach werfen. 354 00:33:59,623 --> 00:34:02,000 Jetzt bin ich am Ertrinken? 355 00:34:03,544 --> 00:34:04,878 Du weißt es nur nicht. 356 00:34:09,882 --> 00:34:12,511 Also ihr Leute habt eine Gehirnwäsche hinter euch. 357 00:34:13,094 --> 00:34:19,059 Was kann schon so toll an dieser Verschmelzung der Geister sein? 358 00:34:19,351 --> 00:34:21,895 Eigentlich will ich raten... 359 00:34:23,272 --> 00:34:26,900 Es ist eine einzige Idylle, und ihr empfindet nur Zufriedenheit. 360 00:34:27,234 --> 00:34:30,319 Eine Welle nach der anderen von purer Glückseligkeit 361 00:34:30,320 --> 00:34:33,446 und Frieden, und alles ist perfekt. 362 00:34:33,447 --> 00:34:38,704 Als würde man in einer Postkarte leben, jede Sekunde von jedem Tag. 363 00:34:39,161 --> 00:34:42,415 Es ist quasi jedes Rick Steves-Format, richtig? 364 00:34:42,416 --> 00:34:43,499 So ein Scheiß? 365 00:34:43,500 --> 00:34:48,044 Wie, wenn man im Wald wandert mit warmem Regen, 366 00:34:48,045 --> 00:34:52,466 und die Bäume so hoch sind, dass man die Kronen nicht sehen kann. 367 00:34:52,467 --> 00:34:56,220 Oder ein Kaffee am Kanal in Amsterdam, 368 00:34:56,221 --> 00:34:59,223 und es ist alles wie in der Kaffeewerbung. 369 00:34:59,224 --> 00:35:05,146 Oder man läuft bei Sonnenuntergang über den makellosesten Strand Kroatiens. 370 00:35:05,147 --> 00:35:09,193 Oder man ist in Norwegen, oberhalb des Polarkreises. 371 00:35:11,445 --> 00:35:13,447 In einem Hotel aus Eis. 372 00:35:14,740 --> 00:35:16,783 Unter einem Haufen Pelzen. 373 00:35:28,837 --> 00:35:32,883 Ich sagte doch, Helen ist Tabu! 374 00:35:43,560 --> 00:35:45,979 Ihr seid ein Haufen Manipulanten. 375 00:35:58,200 --> 00:36:00,661 Wow, ihr habt das da gut reingesteckt. 376 00:36:02,621 --> 00:36:05,040 Bitte sei vorsichtig damit. 377 00:36:05,624 --> 00:36:08,126 Ja, weil ihr mir 'ne echte Handgranate geben würdet. 378 00:36:10,087 --> 00:36:11,421 Carol, dürfen wir? 379 00:36:48,792 --> 00:36:50,377 Ihr gebt mir 'ne... 380 00:36:59,511 --> 00:37:01,054 Scheiße! 381 00:37:01,471 --> 00:37:02,306 Fuck! 382 00:37:04,516 --> 00:37:06,226 Oh, fuck. 383 00:37:13,025 --> 00:37:14,067 Scheiße. 384 00:37:14,943 --> 00:37:17,445 Okay, ich hole dir Hilfe, ja? 385 00:37:17,446 --> 00:37:18,906 Ist schon gut, Carol. 386 00:37:19,948 --> 00:37:21,283 Hilfe ist auf dem Weg. 387 00:38:13,126 --> 00:38:14,378 Dürfen wir uns dazusetzen? 388 00:38:20,676 --> 00:38:23,928 Wir freuen uns, zu sagen, dass es Zosia besser geht. 389 00:38:23,929 --> 00:38:26,973 Sie hat Blut verloren, aber keine Nerven wurden verletzt. 390 00:38:26,974 --> 00:38:30,435 Sie hat eine Gehirnerschütterung, die wir beobachten müssen. 391 00:38:31,144 --> 00:38:32,396 Sie ruht sich jetzt aus. 392 00:38:34,273 --> 00:38:36,775 Sollen wir dir frische Kleidung bringen? 393 00:38:40,737 --> 00:38:44,157 Carol, dein schnelles Handeln hat den Unterschied gemacht. 394 00:38:47,828 --> 00:38:50,873 Warum gebt ihr mir eine Handgranate? 395 00:38:51,373 --> 00:38:52,416 Du hast darum gebeten. 396 00:38:53,625 --> 00:38:55,043 Wieso keine nachgemachte? 397 00:38:58,505 --> 00:39:00,549 Das haben wir falsch verstanden, Carol. 398 00:39:04,803 --> 00:39:08,139 Wenn ich jetzt fragen würde, würdet ihr mir noch eine geben? 399 00:39:08,140 --> 00:39:09,308 Ja. 400 00:39:10,058 --> 00:39:12,269 Selbst nach gestern Abend? 401 00:39:12,853 --> 00:39:13,770 Oh, sicher. 402 00:39:17,274 --> 00:39:19,026 Okay, wie wär's mit einer Bazooka? 403 00:39:19,776 --> 00:39:22,905 Und das, was man damit schießt. Eine Rakete oder so. 404 00:39:24,072 --> 00:39:25,073 Ja. 405 00:39:26,283 --> 00:39:27,284 Alles klar. 406 00:39:28,785 --> 00:39:29,786 Alles klar. 407 00:39:30,829 --> 00:39:31,997 Was ist mit... 408 00:39:32,956 --> 00:39:35,375 Keine Ahnung... einem Panzer? 409 00:39:40,631 --> 00:39:44,259 Was ist mit... einer Atombombe? 410 00:39:47,471 --> 00:39:50,349 - Wieso solltest du eine wollen? - Um Sachen in die Luft zu jagen. 411 00:39:50,682 --> 00:39:52,266 Für den Kick. Ist das wichtig? 412 00:39:52,267 --> 00:39:55,145 Ihr habt mir eine verdammte Granate gegeben. 413 00:40:02,986 --> 00:40:05,197 Es wäre hier in Ordnung, nein zu sagen. 414 00:40:05,822 --> 00:40:07,491 Das wäre von gesundem Verstand. 415 00:40:07,908 --> 00:40:11,036 Und nicht völlig irre. 416 00:40:12,996 --> 00:40:17,042 Wenn du tatsächlich eine Atomwaffe haben wolltest, 417 00:40:17,543 --> 00:40:22,004 würden wir mit dir die Pro- und Contra-Argumente abwägen. 418 00:40:22,005 --> 00:40:25,132 Wir würden erklären, dass es sehr zerstörerisch wäre... 419 00:40:25,133 --> 00:40:26,718 Ja oder nein? 420 00:40:29,638 --> 00:40:30,764 Im Endeffekt... 421 00:40:31,932 --> 00:40:32,933 ja. 422 00:40:34,309 --> 00:40:35,936 Aber uns nicht sehr gut damit fühlen. 423 00:40:37,646 --> 00:40:42,568 Aber wir würden alle Hebel in Bewegung setzen, um dich glücklich zu machen. 424 00:40:45,988 --> 00:40:49,116 Hättest du gerne eine Atombombe? 425 00:40:51,785 --> 00:40:53,745 Das werde ich euch wissen lassen. 426 00:40:56,999 --> 00:40:59,334 Okay. Okay. 427 00:41:00,043 --> 00:41:01,461 Wie wär's mit einem Kaffee? 428 00:41:03,338 --> 00:41:05,548 Ein Stück Zucker, Hafermilch... 429 00:41:05,549 --> 00:41:07,676 - und vielleicht eine Prise... - Du kannst gehen. 430 00:42:45,649 --> 00:42:47,733 Untertitel: Valerie Grevsmühl 431 00:42:47,734 --> 00:42:49,903 Untertitelung: DUBBING BROTHERS