1
00:00:47,798 --> 00:00:48,798
Wie Sie wissen,
2
00:00:48,799 --> 00:00:53,219
entwickelte sich die Menschheit während
den Eiszeiten inmitten von Gletschern.
3
00:00:53,220 --> 00:00:56,389
Die Kälte stimuliert
unsere ältesten Nerven.
4
00:00:56,390 --> 00:00:59,476
Man fühlt dadurch
eine Urverbindung zu der Welt.
5
00:01:00,394 --> 00:01:04,063
Für das Hotel
wurden über 300 Tonnen Eis verbaut.
6
00:01:04,565 --> 00:01:07,233
Und die Menge an Schnee
überrascht die meisten:
7
00:01:07,234 --> 00:01:09,069
über 10 000 Tonnen.
8
00:01:09,862 --> 00:01:11,029
Das ist viel.
9
00:01:11,530 --> 00:01:14,283
Zum Glück gibt's in Norwegen
viel Schnee und Eis.
10
00:01:16,451 --> 00:01:18,327
Diese Blöcke entstehen,
11
00:01:18,328 --> 00:01:22,791
indem wir das Eis auf dem Fluss vorsichtig
glätten, während es sich bildet.
12
00:01:23,292 --> 00:01:26,837
Dann wird es abgebaut
und in einer Höhle gelagert.
13
00:01:28,255 --> 00:01:30,591
Alles, was Sie sehen, schmilzt im Sommer.
14
00:01:32,050 --> 00:01:35,428
Jedes Jahr bauen andere Künstler
und Handwerker es auf.
15
00:01:35,429 --> 00:01:39,516
Somit ist jeder Aufenthalt
wirklich einmalig.
16
00:01:40,225 --> 00:01:41,768
Und hier haben wir Ihr Zimmer.
17
00:01:45,606 --> 00:01:46,982
Die Koi-Suite.
18
00:01:53,697 --> 00:01:55,115
Frisch!
19
00:01:55,616 --> 00:01:59,327
Die Suiten sind etwas wärmer
als der Rest des Hotels.
20
00:01:59,328 --> 00:02:01,288
Um die minus drei Grad.
21
00:02:01,788 --> 00:02:03,373
Nicht allzu kalt.
22
00:02:04,082 --> 00:02:06,710
Es ist belebend,
wenn man sich dran gewöhnt hat.
23
00:02:08,336 --> 00:02:12,465
Sie werden sich fühlen,
wie wir hier sagen: "som plommen i egget."
24
00:02:12,466 --> 00:02:14,050
wie das Gelbe im Ei.
25
00:02:14,051 --> 00:02:15,676
Das ist entzückend.
26
00:02:15,677 --> 00:02:18,304
Som... Som plommen i eggen? Eggen?
27
00:02:18,305 --> 00:02:19,389
Sehr gut!
28
00:02:20,432 --> 00:02:22,975
Diese Fische wurden handgeschnitzt
29
00:02:22,976 --> 00:02:26,312
von dem berühmten norwegischen Bildner
Anders Skjeggestad Ruud.
30
00:02:26,313 --> 00:02:27,772
Er gewann den Taiga-Preis
31
00:02:27,773 --> 00:02:30,191
beim letzten Harbin
Eisskulptur-Wettbewerb.
32
00:02:30,192 --> 00:02:31,692
Wunderschön, oder?
33
00:02:31,693 --> 00:02:34,195
- Das Bett ist aus Eis?
- Ist das nicht bezaubernd?
34
00:02:34,196 --> 00:02:37,990
Unseren hauseigenen Brandy
kann ich Ihnen sehr ans Herz legen.
35
00:02:37,991 --> 00:02:41,285
- Das Bett ist aus Eis.
- Er wird hier aus Eiswein gebrannt
36
00:02:41,286 --> 00:02:43,913
und ist etwas ganz Besonderes.
37
00:02:43,914 --> 00:02:46,249
- Die Felle sind sehr dick...
- Eis, Helen.
38
00:02:46,250 --> 00:02:48,335
Wir schlafen auf einem Eisbett.
39
00:02:48,836 --> 00:02:51,839
Ich hätte einfach hier
meine Eizellen einfrieren können.
40
00:02:52,339 --> 00:02:53,257
Eins noch:
41
00:02:53,757 --> 00:02:57,510
Ihre Badezimmer sind,
wenn Sie auf den Flur kommen, links.
42
00:02:57,511 --> 00:02:59,262
Und wenn Sie noch weiter gehen,
43
00:02:59,263 --> 00:03:02,432
gelangen Sie zum Badewannendeck,
was immer offen ist.
44
00:03:02,683 --> 00:03:06,186
Wie Sie sehen, ist der Himmel
zu dieser Jahreszeit zauberhaft.
45
00:03:06,562 --> 00:03:09,606
Wenn Sie noch etwas brauchen,
sagen Sie sofort Bescheid.
46
00:03:10,357 --> 00:03:11,608
Danke, Bjorn.
47
00:03:12,609 --> 00:03:13,694
Vielen Dank.
48
00:03:14,361 --> 00:03:16,529
Ich wünsche Ihnen
einen schönen Aufenthalt.
49
00:03:16,530 --> 00:03:17,614
God natt?
50
00:03:18,657 --> 00:03:20,409
Ausgezeichnet.
God natt til deg også.
51
00:03:29,251 --> 00:03:31,503
Das ist unglaublich.
52
00:03:32,504 --> 00:03:35,757
Wie konnte ich ein Bett
aus etwas anderem als Eis erwarten?
53
00:03:36,550 --> 00:03:39,302
16 Stunden Flug,
um eingefroren zu werden wie Walt Disney.
54
00:03:39,303 --> 00:03:41,304
Das ist ein Mythos.
55
00:03:41,305 --> 00:03:42,806
Und guck dir das an!
56
00:03:44,057 --> 00:03:45,350
Das ist die Reise wert.
57
00:03:45,893 --> 00:03:49,854
Müssen wir an jeden schrulligen Ort,
den Rick Steves empfiehlt?
58
00:03:49,855 --> 00:03:54,609
Wäre es so schlimm, an einem Ort zu sein,
der kein krasses Erlebnis ist,
59
00:03:54,610 --> 00:03:56,819
sondern einfach ein sehr schönes Hotel?
60
00:03:56,820 --> 00:03:58,322
Kann es nicht beides sein?
61
00:03:58,989 --> 00:04:01,032
Fühlt es sich nicht gut an?
62
00:04:01,033 --> 00:04:04,077
Meine Haut fühlt sich so wach an.
63
00:04:04,578 --> 00:04:05,621
Echt jetzt?
64
00:04:08,248 --> 00:04:09,916
Guck an: Die Hölle ist in Norwegen.
65
00:04:09,917 --> 00:04:12,418
Komm schon, das ist voll dein Ding.
66
00:04:12,419 --> 00:04:14,129
Du liebst Unbehagen.
67
00:04:19,760 --> 00:04:22,012
- Was machst du da?
- Ich suche dein Handy.
68
00:04:22,513 --> 00:04:25,556
- Val müsste die Zahlen haben.
- Ich hab schon mit ihr gesprochen.
69
00:04:25,557 --> 00:04:27,308
Komm her, unter die Decken. So weich.
70
00:04:27,309 --> 00:04:28,977
Du hast mit Val geredet?
71
00:04:29,853 --> 00:04:30,854
Was hat sie gesagt?
72
00:04:34,316 --> 00:04:36,026
Es ist auf der Liste!
73
00:04:36,777 --> 00:04:38,194
Glückwunsch!
74
00:04:38,195 --> 00:04:40,571
- Gut. Super.
- Ja.
75
00:04:40,572 --> 00:04:42,366
Jetzt komm und probier den Brandy!
76
00:04:44,201 --> 00:04:45,202
Wo auf der Liste?
77
00:04:46,036 --> 00:04:47,912
Hör auf, es ist ein Bestseller!
78
00:04:47,913 --> 00:04:50,207
Ich weiß, ich bin nur neugierig.
79
00:04:50,791 --> 00:04:51,959
Top 20.
80
00:04:52,960 --> 00:04:54,335
- Top 20.
- Ja.
81
00:04:54,336 --> 00:04:56,839
Aber eher Richtung 11 oder Richtung 20?
82
00:04:57,881 --> 00:04:58,882
Du bist unmöglich.
83
00:04:59,633 --> 00:05:01,885
Du bist
die unmöglichste Bestseller-Autorin.
84
00:05:03,428 --> 00:05:04,847
- Komm her.
- Wieso?
85
00:05:05,347 --> 00:05:06,265
Komm einfach her.
86
00:05:07,975 --> 00:05:08,976
Guck dir das an.
87
00:05:10,352 --> 00:05:12,771
Das ist unfassbar.
88
00:05:15,399 --> 00:05:17,401
Ich wollte sie schon so lange sehen.
89
00:05:17,901 --> 00:05:20,361
In Kanada war ich mal nah dran,
aber das ist
90
00:05:20,362 --> 00:05:23,156
so viel besser,
als ich es mir vorgestellt habe.
91
00:05:25,158 --> 00:05:26,325
Wie ein Bildschirmschoner.
92
00:05:26,326 --> 00:05:28,954
Oh mein Gott. Hör auf. Setz dich hin.
93
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
So.
94
00:05:34,168 --> 00:05:35,169
Ist das wärmer?
95
00:05:36,086 --> 00:05:37,171
Wärmer als was?
96
00:05:39,923 --> 00:05:42,217
Man kann es fast hören, oder?
97
00:05:45,846 --> 00:05:46,847
Es wird lila!
98
00:05:49,725 --> 00:05:51,185
Sieh dir das an.
99
00:05:54,897 --> 00:05:55,898
Weißt du was?
100
00:05:56,565 --> 00:05:59,026
Von auf Eis Sitzen muss man pinkeln.
101
00:05:59,610 --> 00:06:00,861
Okay, dann geh.
102
00:06:01,361 --> 00:06:03,488
Ja, aber ist das Klo auch aus Eis?
103
00:06:03,989 --> 00:06:06,533
- Was, wenn ich festklebe?
- Dann nicht.
104
00:07:00,003 --> 00:07:02,296
GEGENSPRECHANLAGE
105
00:07:02,297 --> 00:07:03,841
LAUTSPRECHER
106
00:07:07,427 --> 00:07:08,887
Hier spricht Ihr Kapitän.
107
00:07:09,596 --> 00:07:12,598
Ich drücke die Daumen,
dass das die letzten Turbulenzen waren.
108
00:07:12,599 --> 00:07:14,475
Jetzt sollte es flüssig laufen,
109
00:07:14,476 --> 00:07:17,729
also werden wir
das Anschnall-Symbol ausmachen.
110
00:07:19,648 --> 00:07:21,692
Du kannst dich frei bewegen, Carol.
111
00:07:48,969 --> 00:07:50,387
Können wir dir etwas bringen?
112
00:07:50,721 --> 00:07:53,390
Nope. Wer fliegt heute?
113
00:07:54,057 --> 00:07:57,977
Carol, im Cockpit sitzen
Kapitän John McConnell und...
114
00:07:57,978 --> 00:07:59,645
First Officer Tom Deegan.
115
00:07:59,646 --> 00:08:03,984
Diese Individuen haben eine
kombinierte Flugzeit von 51 619 Stunden.
116
00:08:04,359 --> 00:08:06,986
Und gemeinsam haben sie jedes Modell
117
00:08:06,987 --> 00:08:10,407
dieses robusten
Airbus A330 Flugzeugs geflogen.
118
00:08:10,949 --> 00:08:12,326
Du bist in guten Händen.
119
00:08:14,494 --> 00:08:16,495
Das ist noch komischer als das Mädel.
120
00:08:16,496 --> 00:08:18,165
Das ist, weil ich Angst hatte?
121
00:08:18,624 --> 00:08:21,168
- Das ist richtig, Carol.
- Bitte hört auf damit.
122
00:08:22,961 --> 00:08:24,837
In der ersten Klasse ist viel mehr Platz.
123
00:08:24,838 --> 00:08:26,672
Wär es dir da nicht lieber?
124
00:08:26,673 --> 00:08:29,510
Dort kann man liegen.
Du könntest dich ausruhen.
125
00:08:29,843 --> 00:08:30,969
Mir gefällt's hier.
126
00:08:32,679 --> 00:08:33,554
Danke.
127
00:08:54,868 --> 00:08:57,620
In Spanien waren alle da,
die Englisch sprechen?
128
00:08:57,621 --> 00:09:00,039
Auf Konversationsniveau, ja.
129
00:09:00,040 --> 00:09:01,707
Erzähl mir von den anderen.
130
00:09:01,708 --> 00:09:03,417
Sicher. Was möchtest du wissen?
131
00:09:03,418 --> 00:09:05,128
Irgendwas. Alles.
132
00:09:05,879 --> 00:09:06,754
Mal sehen.
133
00:09:06,755 --> 00:09:10,007
Da ist Bora Colak, ein 68-jähriger
Süßwarenhändler in Istanbul.
134
00:09:10,008 --> 00:09:12,386
Er spricht Türkisch und liebt Katzen.
135
00:09:12,970 --> 00:09:15,722
In Bali lebt Ida Ayu Dewi, 23.
136
00:09:16,431 --> 00:09:20,518
Spricht Indonesisch und Balinesisch,
ist Schlangenmensch und Tänzerin.
137
00:09:20,519 --> 00:09:24,105
Sie beherrscht den Barong,
den Legong Jobog... Sieht toll aus.
138
00:09:24,106 --> 00:09:25,439
Bestimmt. Weiter.
139
00:09:25,440 --> 00:09:28,568
Sidore Melis in Sardinien ist Fischer.
140
00:09:28,569 --> 00:09:31,446
Das war er zumindest,
er ist 89 und im Ruhestand.
141
00:09:31,947 --> 00:09:35,616
Dann ist da Mary Kuksie Akintola.
Lebt in Maseru, Lesotho.
142
00:09:35,617 --> 00:09:37,159
Was macht die?
143
00:09:37,160 --> 00:09:40,580
Ihre Familie züchtet Basotho Ponys,
aber sie ist erst acht.
144
00:09:40,581 --> 00:09:43,083
- Sie hat noch keinen Beruf gewählt.
- Weiter.
145
00:09:44,126 --> 00:09:46,627
Abdul Kareem Alsharei
lebt in Aden, Jemen.
146
00:09:46,628 --> 00:09:48,839
Er ist ein 37-jähriger Muezzin.
147
00:09:49,423 --> 00:09:52,551
Muezzin. Das ist... Was ist das?
148
00:09:52,885 --> 00:09:56,304
Er singt den Ruf zum Gebet.
Er hat eine starke Tenor-Stimme.
149
00:09:56,305 --> 00:09:57,639
Er liebt ebenfalls Katzen.
150
00:09:59,975 --> 00:10:03,394
Okay. Gibt es irgendwelche Mediziner?
151
00:10:03,395 --> 00:10:06,565
Wissenschaftler
oder irgendwelche Experten?
152
00:10:07,357 --> 00:10:09,650
Ja, laut dem Time Out Magazine
153
00:10:09,651 --> 00:10:13,863
macht Takeo Kitanaka in Osaka die besten
Udon-Nudeln im ganzen Keihanshin...
154
00:10:13,864 --> 00:10:15,782
Nicht, was ich meinte, nein.
155
00:10:17,409 --> 00:10:18,660
Okay, das macht... was?
156
00:10:20,287 --> 00:10:21,454
Sechs.
157
00:10:21,455 --> 00:10:24,208
Du hast nichts über den Typen gesagt in...
158
00:10:25,876 --> 00:10:28,462
Wo war das? Paraguay. Was ist mit ihm?
159
00:10:29,004 --> 00:10:30,463
Sein Name ist Manousos Oviedo.
160
00:10:30,464 --> 00:10:33,216
Wir wussten die ersten 33 Stunden
nichts von ihm.
161
00:10:33,217 --> 00:10:36,261
Er leitet ein Verwahrungslager
in Asunción.
162
00:10:36,595 --> 00:10:39,473
Er hat bislang
nicht wirklich mit uns kommuniziert.
163
00:10:43,227 --> 00:10:44,560
Ich will mit ihm reden.
164
00:10:44,561 --> 00:10:47,314
Er spricht nur Spanisch
und ein wenig Guarani.
165
00:10:47,814 --> 00:10:49,775
- Sollen wir übersetzen?
- Nein.
166
00:10:50,526 --> 00:10:51,527
Ich kriege das hin.
167
00:10:53,278 --> 00:10:54,696
Sobald ich zuhause bin.
168
00:10:56,073 --> 00:10:57,991
Wir können es jetzt versuchen.
169
00:11:14,049 --> 00:11:16,343
Er sträubt sich etwas gegen Kontakt.
170
00:11:33,610 --> 00:11:34,611
Versuch es noch mal.
171
00:11:56,008 --> 00:11:57,301
Hola, señor.
172
00:11:58,177 --> 00:11:59,386
Me llamo...
173
00:12:02,431 --> 00:12:05,309
Es wurde unterbrochen oder so. Noch mal.
174
00:12:22,409 --> 00:12:24,786
Hola, yo soy Carol Sturka.
175
00:12:25,078 --> 00:12:27,163
Estoy de los... Vereinigten Staaten...
176
00:12:27,164 --> 00:12:30,334
¡No me jodan más! ¡Déjenme en paz, putas!
177
00:12:35,380 --> 00:12:36,423
Ruf ihn zurück.
178
00:12:39,426 --> 00:12:40,719
Ruf ihn zurück.
179
00:12:56,568 --> 00:12:58,612
¡Chinga tu madre, cabrón!
180
00:13:01,532 --> 00:13:04,117
Sorry, Carol.
Wir denken, das war nicht persönlich.
181
00:13:37,860 --> 00:13:38,902
Tschüss, Carol.
182
00:13:39,736 --> 00:13:41,446
Sag uns bitte wirklich, wenn wir...
183
00:13:42,990 --> 00:13:44,241
Carol! Warte kurz.
184
00:13:46,952 --> 00:13:48,412
Wir haben etwas für dich.
185
00:13:54,418 --> 00:13:57,629
Wir haben die Post,
die für dich unterwegs war, gesammelt.
186
00:14:01,341 --> 00:14:03,510
Wir denken,
dass dir das Paket gefallen wird.
187
00:14:12,644 --> 00:14:15,606
Wenn es noch was gibt, sag Bescheid.
188
00:14:17,024 --> 00:14:19,067
{\an8}PRIORITÄTSVERSAND
189
00:15:28,053 --> 00:15:31,098
{\an8}WENIGER SCHMERZEN,
MUSKELKATER, STRESS
190
00:15:54,705 --> 00:15:56,455
Hi, Carol. Was können wir für dich tun?
191
00:15:56,456 --> 00:15:59,543
Was genau wisst ihr darüber,
was in dem Paket ist?
192
00:16:00,002 --> 00:16:04,214
Helen hat es für dich bestellt,
weil du auf Tour so angespannt warst.
193
00:16:04,715 --> 00:16:06,633
Du hast eine am Flughafen ausprobiert.
194
00:16:07,134 --> 00:16:11,179
Aber fandest sie zu teuer,
also hat Helen eine im Internet bestellt.
195
00:16:11,180 --> 00:16:12,221
Hat sie das?
196
00:16:12,222 --> 00:16:15,809
Als Geschenk,
um das Ende der Tour zu feiern.
197
00:16:16,310 --> 00:16:17,978
Ein Rückkehr-Geschenk.
198
00:16:21,982 --> 00:16:22,983
Carol?
199
00:16:25,319 --> 00:16:27,070
Okay, Folgendes:
200
00:16:28,322 --> 00:16:30,574
Ihr vergesst alles,
was ihr über Helen wisst.
201
00:16:31,200 --> 00:16:33,577
Jede Erinnerung,
jeden Gedanken, den sie je hatte.
202
00:16:34,161 --> 00:16:36,329
Streicht sie aus eurem Kopf. Köpfen...
203
00:16:36,330 --> 00:16:39,582
- Carol, es tut uns leid, falls...
- Erwähnt sie nie wieder.
204
00:16:39,583 --> 00:16:41,542
Denkt nicht mehr an sie.
205
00:16:41,543 --> 00:16:44,796
Nur ich erinnere mich an sie, okay?
Nur ich.
206
00:17:00,354 --> 00:17:02,356
Wieso nennt man dich dann nicht Big Dummy?
207
00:17:03,941 --> 00:17:07,361
Es gab schon drei Leute
mit dem Namen in der Stadt.
208
00:17:08,862 --> 00:17:10,363
Aber das ist nicht der Punkt.
209
00:17:10,364 --> 00:17:14,575
{\an8}Irgendwann traute ich mich, zur gemeinen
alten Lady Hickenlooper zu gehen
210
00:17:14,576 --> 00:17:17,036
{\an8}und sie zu fragen,
wieso sie immer grimmig guckte.
211
00:17:17,037 --> 00:17:21,124
Nun, sie war ohne Lächelmuskeln geboren.
212
00:17:23,292 --> 00:17:27,798
Ich merkte an, dass Stirnrunzeln
ein umgedrehtes Lächeln ist.
213
00:17:28,549 --> 00:17:33,345
Von da an stand sie auf dem Kopf
und winkte, wenn ich vorbei ging.
214
00:18:00,998 --> 00:18:02,165
Was zur Hölle?
215
00:18:39,786 --> 00:18:42,413
- Guten Morgen, Carol.
- Was soll das Essen?
216
00:18:42,414 --> 00:18:47,585
Es ist dasselbe Essen
wie in der Unterkunft in Provincetown.
217
00:18:47,586 --> 00:18:51,339
2012? Weißt du noch?
Du warst dort für die Indigo Girls.
218
00:18:51,340 --> 00:18:53,925
Du hast die Köchin
sehr gelobt, diesen Morgen.
219
00:18:53,926 --> 00:18:55,885
Daran erinnert sie sich.
220
00:18:55,886 --> 00:18:57,136
Die Hirse-Pancakes...
221
00:18:57,137 --> 00:19:00,557
Also habt ihr mir einfach
Frühstück gemacht?
222
00:19:01,141 --> 00:19:02,601
Dein Kühlschrank war recht leer.
223
00:19:03,352 --> 00:19:06,938
Du hast nur Tonic,
eine halbe Flasche Hafermilch,
224
00:19:06,939 --> 00:19:09,899
ein Glas grüne Oliven,
ein Glas schwarze, ein Glas rote...
225
00:19:09,900 --> 00:19:13,236
- Ich sagte, Helen ist Tabu.
- Natürlich, Carol.
226
00:19:13,237 --> 00:19:14,321
Woher, zur Hölle...
227
00:19:16,114 --> 00:19:18,449
Woher wisst ihr,
was in meinem Kühlschrank ist?
228
00:19:18,450 --> 00:19:20,618
Theresa von Merry Maids.
229
00:19:20,619 --> 00:19:24,247
Du hast eine Reinigung gebucht
für kurz vor deiner Rückkehr.
230
00:19:24,248 --> 00:19:26,124
Gefällt dir das Essen nicht?
231
00:19:26,583 --> 00:19:28,501
Möchtest du lieber was anderes?
232
00:19:28,502 --> 00:19:29,586
Nein.
233
00:19:32,589 --> 00:19:34,508
Ich will, dass ihr mich in Ruhe lasst!
234
00:19:53,026 --> 00:19:56,572
Die Pisser haben keine Ahnung:
sie ist zu drei Vierteln voll.
235
00:19:59,032 --> 00:20:01,451
BAUERNMARKT-PRODUKTE
236
00:20:35,319 --> 00:20:39,113
Was... zur... Hölle?
237
00:20:39,114 --> 00:20:40,324
FRISCHE FERTIGGERICHTE
238
00:21:05,182 --> 00:21:07,183
- Hallo, Carol.
- Was ist mit meinem Sprouts?
239
00:21:07,184 --> 00:21:09,352
Seid ihr der Grinch,
der Supermärkte klaut?
240
00:21:09,353 --> 00:21:12,355
Entschuldige.
Wir legen Ressourcen zusammen,
241
00:21:12,356 --> 00:21:15,316
um nützliche Dinge
für die Verteilung zu zentralisieren.
242
00:21:15,317 --> 00:21:18,694
Essen, Medizin, alles Nützliche
aus Geschäften und Unternehmen
243
00:21:18,695 --> 00:21:20,863
oder ehemaligen Privathaushalten.
244
00:21:20,864 --> 00:21:23,157
So ist es effizienter.
245
00:21:23,158 --> 00:21:26,078
Klar, klar, verstehe.
246
00:21:26,411 --> 00:21:28,329
Brauchst du etwas Bestimmtes?
247
00:21:28,330 --> 00:21:30,540
Wir können es dir jederzeit liefern.
Überall hin.
248
00:21:30,541 --> 00:21:33,584
Ich werde nicht jedes Mal anrufen,
wenn ich etwas brauche.
249
00:21:33,585 --> 00:21:35,546
Ihr sollt mich nicht bedienen.
250
00:21:36,046 --> 00:21:39,715
Ich bin eine sehr unabhängige Person, okay?
251
00:21:39,716 --> 00:21:42,469
Das war ich schon immer.
Ich kümmer mich um mich.
252
00:21:43,971 --> 00:21:45,347
Ich will meinen Sprouts zurück.
253
00:21:45,764 --> 00:21:48,224
Auf jeden Fall. Wird gemacht.
254
00:21:48,225 --> 00:21:49,309
Okay.
255
00:21:50,143 --> 00:21:50,894
Super.
256
00:21:53,313 --> 00:21:54,648
Also, wann?
257
00:21:57,776 --> 00:21:59,652
Ginge Freitag?
258
00:21:59,653 --> 00:22:03,031
Ich brauche nur eine Ahnung,
wann ich zurückkommen kann.
259
00:22:03,824 --> 00:22:05,409
Wir sind gleich da.
260
00:23:56,019 --> 00:23:57,688
NATÜRLICHE NAHRUNGSMITTEL
261
00:24:01,650 --> 00:24:02,609
Carol.
262
00:24:02,985 --> 00:24:04,403
Dürfen wir kurz vorbei?
263
00:24:14,746 --> 00:24:18,750
MUFFINS - BACKWAREN - BROT
264
00:25:04,922 --> 00:25:09,468
FLEISCH & MEERESFRÜCHTE
265
00:25:15,557 --> 00:25:18,518
- Alles da, Carol. Ruf an,...
- ...sollte etwas fehlen.
266
00:25:18,519 --> 00:25:19,770
- Wir bringen...
- ...es dir sofort.
267
00:25:43,502 --> 00:25:47,506
JEDE MAHLZEIT IST EINE ENTSCHEIDUNG
268
00:26:32,551 --> 00:26:33,552
Verdammt.
269
00:27:04,833 --> 00:27:07,711
Die wollen mich doch verarschen.
270
00:27:21,266 --> 00:27:22,267
WIR SIND'S, CAROL
271
00:27:23,977 --> 00:27:24,852
Hallo, Carol.
272
00:27:24,853 --> 00:27:27,980
Tut uns leid,
wir wollten dich nicht erschrecken.
273
00:27:27,981 --> 00:27:29,607
Wieso macht ihr die Lichter aus?
274
00:27:29,608 --> 00:27:32,151
Ja, das war ein Fehler.
275
00:27:32,152 --> 00:27:34,904
Wir hatten Schwierigkeiten,
deinen Stromkreis zu isolieren.
276
00:27:34,905 --> 00:27:36,030
Sie sind wieder an, oder?
277
00:27:36,031 --> 00:27:37,616
- Die Lichter bei dir? Okay.
- Ja.
278
00:27:37,908 --> 00:27:40,409
Wieso macht ihr sie überall sonst aus?
279
00:27:40,410 --> 00:27:41,702
Für die Umwelt.
280
00:27:41,703 --> 00:27:45,540
Nur die, die nicht notwendig sind.
Was die meisten sind.
281
00:27:45,541 --> 00:27:48,125
Was? Licht ist nicht notwendig?
Seht ihr im Dunkeln?
282
00:27:48,126 --> 00:27:50,170
Oh, nein, überhaupt nicht.
283
00:27:50,462 --> 00:27:52,380
Es gibt nur keine Kriminalität,
284
00:27:52,381 --> 00:27:56,050
und bis auf Ausnahmen
arbeiten wir nachts nicht.
285
00:27:56,051 --> 00:27:58,386
Wasserverarbeitung, Krankenhäuser...
286
00:27:58,387 --> 00:28:00,179
Klar, mehr von eurer Effizienz.
287
00:28:00,180 --> 00:28:05,017
Ja. Du hast zwei Mal dem Sierra Club
gespendet, wir dachten, das verstehst du.
288
00:28:05,018 --> 00:28:07,270
Wenn du willst,
machen wir sie gerne wieder an.
289
00:28:07,271 --> 00:28:10,439
Nein. Scheiß drauf. Lasst sie aus.
Wen juckt's?
290
00:28:10,440 --> 00:28:13,651
Carol, können wir dich
mit irgendetwas aufheitern?
291
00:28:13,652 --> 00:28:15,320
Mich aufheitern? Wieso?
292
00:28:15,821 --> 00:28:19,073
Mir geht's gut. Ich bin super drauf.
293
00:28:19,074 --> 00:28:21,993
Nichts, was 'ne Handgranate
nicht regeln würde.
294
00:28:21,994 --> 00:28:23,077
Habt ihr das?
295
00:28:23,078 --> 00:28:24,787
Das wäre die perfekte Krönung
296
00:28:24,788 --> 00:28:27,082
für die beste Woche in der Geschichte.
297
00:28:33,338 --> 00:28:35,424
ALPRAZOLAM
298
00:28:48,937 --> 00:28:49,938
Scheiß drauf.
299
00:30:17,901 --> 00:30:19,068
- Ja?
- Hi.
300
00:30:19,069 --> 00:30:20,571
Sorry fürs Warten.
301
00:30:23,824 --> 00:30:25,742
- Eine Handgranate.
- Ja.
302
00:30:26,535 --> 00:30:28,536
Wir dachten, das war sicherlich Sarkasmus,
303
00:30:28,537 --> 00:30:30,497
aber wir wollten kein Risiko eingehen.
304
00:30:33,041 --> 00:30:34,751
War es Sarkasmus?
305
00:30:38,964 --> 00:30:40,591
Gut. Natürlich war es das.
306
00:30:41,592 --> 00:30:43,176
Sollen wir sie...
307
00:30:43,177 --> 00:30:46,972
Weißt du was? Wir entsorgen sie...
308
00:30:50,184 --> 00:30:51,476
Gute Besserung, Carol.
309
00:30:56,440 --> 00:30:58,358
Trinkt ihr Spinner?
310
00:31:00,903 --> 00:31:02,070
Schon gut.
311
00:31:02,446 --> 00:31:04,865
Du kannst die Handgranate behalten.
312
00:31:19,171 --> 00:31:22,423
Ist die ganze Welt betrunken,
wenn du trinkst?
313
00:31:22,424 --> 00:31:27,178
Fängt ein Sechsjähriger auf Sri Lanka
an zu lallen, wenn du einen kippst?
314
00:31:27,179 --> 00:31:29,515
Nein, so funktioniert es nicht.
315
00:31:31,350 --> 00:31:32,893
Wie sagt man Prost auf Sanskrit?
316
00:31:34,436 --> 00:31:37,397
Grob übersetzt: "Jeder sei gesegnet."
317
00:31:38,774 --> 00:31:41,318
Na dann. Shoo...
318
00:31:42,736 --> 00:31:43,862
Shoopy shoop shoop.
319
00:31:51,370 --> 00:31:54,247
Wusstest du, dass das Wort "Wodka"
ein Diminutiv für voda ist,
320
00:31:54,248 --> 00:31:55,332
was "Wasser" bedeutet?
321
00:31:55,832 --> 00:32:00,670
Ähnlich wie das lateinische aqua vitæ,
was buchstäblich "Lebenswasser" bedeutet.
322
00:32:00,671 --> 00:32:03,047
Und daraus wird
das skandinavische Aquavit.
323
00:32:03,048 --> 00:32:05,050
Auch, wenn sie sich sehr unterscheiden.
324
00:32:06,260 --> 00:32:09,011
Fun Fact: Whiskey hat die gleiche Wurzel.
325
00:32:09,012 --> 00:32:11,722
Vom schottischen Gälisch uisce beatha.
326
00:32:11,723 --> 00:32:13,016
Sag bloß!
327
00:32:16,520 --> 00:32:20,314
Was dieser Marke
ihre besondere Glätte verleiht,
328
00:32:20,315 --> 00:32:23,735
ist, dass er
aus Kartoffeln und Mais destilliert wird.
329
00:32:24,152 --> 00:32:26,655
Er ist leicht alkalisch. Schmeckst du das?
330
00:32:27,739 --> 00:32:30,074
Günstigerer Alkohol ist häufig sauer.
331
00:32:30,075 --> 00:32:32,827
Der Brennmeister lernte das
von seinem Großvater.
332
00:32:32,828 --> 00:32:34,997
Und du,
indem du es aus seinem Hirn klaust.
333
00:32:41,753 --> 00:32:44,506
Wie lange, bis ihr mich
zur Arbeiterbiene macht?
334
00:32:46,758 --> 00:32:49,136
Es ist schwer vorherzusagen.
335
00:32:49,887 --> 00:32:51,930
Wissenschaftliche Fortschritte
machen Schübe.
336
00:32:52,431 --> 00:32:54,391
Das ist keine Antwort. Wie lange?
337
00:32:56,226 --> 00:32:57,853
Wir arbeiten rund um die Uhr.
338
00:32:58,353 --> 00:33:03,400
Vielleicht schon in ein paar Wochen,
oder es dauert noch Monate.
339
00:33:04,276 --> 00:33:09,448
Eine große Spanne für jemanden,
der alles weiß, was man wissen kann.
340
00:33:12,451 --> 00:33:15,954
Egal wie,
bin ich früher oder später am Arsch.
341
00:33:17,122 --> 00:33:20,667
Entschuldige, Carol.
Wir haben eine biologische Notwendigkeit.
342
00:33:21,251 --> 00:33:23,878
Ihr Leute ergebt keinen Sinn!
343
00:33:23,879 --> 00:33:24,963
Wisst ihr das?
344
00:33:25,756 --> 00:33:28,216
"Wir wollen dich glücklich machen",
sagt ihr.
345
00:33:28,217 --> 00:33:30,885
"Dein Leben gehört dir", sagt ihr.
346
00:33:30,886 --> 00:33:34,973
"Handlungskraft".
Ich habe Handlungskraft, aber...
347
00:33:35,474 --> 00:33:39,394
Ich meine, die habe ich,
so lange, bis ich sie nicht mehr habe?
348
00:33:41,313 --> 00:33:42,314
Carol...
349
00:33:43,899 --> 00:33:47,109
wenn du in einem See jemanden
ertrinken sehen würdest,
350
00:33:47,110 --> 00:33:48,904
würdest du einen Rettungsring werfen?
351
00:33:49,696 --> 00:33:50,988
Natürlich.
352
00:33:50,989 --> 00:33:55,535
Du würdest nicht überlegen
oder warten oder Konsens einholen.
353
00:33:55,536 --> 00:33:57,579
Du würdest ihn einfach werfen.
354
00:33:59,623 --> 00:34:02,000
Jetzt bin ich am Ertrinken?
355
00:34:03,544 --> 00:34:04,878
Du weißt es nur nicht.
356
00:34:09,882 --> 00:34:12,511
Also ihr Leute
habt eine Gehirnwäsche hinter euch.
357
00:34:13,094 --> 00:34:19,059
Was kann schon so toll
an dieser Verschmelzung der Geister sein?
358
00:34:19,351 --> 00:34:21,895
Eigentlich will ich raten...
359
00:34:23,272 --> 00:34:26,900
Es ist eine einzige Idylle,
und ihr empfindet nur Zufriedenheit.
360
00:34:27,234 --> 00:34:30,319
Eine Welle nach der anderen
von purer Glückseligkeit
361
00:34:30,320 --> 00:34:33,446
und Frieden, und alles ist perfekt.
362
00:34:33,447 --> 00:34:38,704
Als würde man in einer Postkarte leben,
jede Sekunde von jedem Tag.
363
00:34:39,161 --> 00:34:42,415
Es ist quasi jedes
Rick Steves-Format, richtig?
364
00:34:42,416 --> 00:34:43,499
So ein Scheiß?
365
00:34:43,500 --> 00:34:48,044
Wie, wenn man im Wald wandert
mit warmem Regen,
366
00:34:48,045 --> 00:34:52,466
und die Bäume so hoch sind,
dass man die Kronen nicht sehen kann.
367
00:34:52,467 --> 00:34:56,220
Oder ein Kaffee am Kanal in Amsterdam,
368
00:34:56,221 --> 00:34:59,223
und es ist alles wie in der Kaffeewerbung.
369
00:34:59,224 --> 00:35:05,146
Oder man läuft bei Sonnenuntergang
über den makellosesten Strand Kroatiens.
370
00:35:05,147 --> 00:35:09,193
Oder man ist in Norwegen,
oberhalb des Polarkreises.
371
00:35:11,445 --> 00:35:13,447
In einem Hotel aus Eis.
372
00:35:14,740 --> 00:35:16,783
Unter einem Haufen Pelzen.
373
00:35:28,837 --> 00:35:32,883
Ich sagte doch, Helen ist Tabu!
374
00:35:43,560 --> 00:35:45,979
Ihr seid ein Haufen Manipulanten.
375
00:35:58,200 --> 00:36:00,661
Wow, ihr habt das da gut reingesteckt.
376
00:36:02,621 --> 00:36:05,040
Bitte sei vorsichtig damit.
377
00:36:05,624 --> 00:36:08,126
Ja, weil ihr mir
'ne echte Handgranate geben würdet.
378
00:36:10,087 --> 00:36:11,421
Carol, dürfen wir?
379
00:36:48,792 --> 00:36:50,377
Ihr gebt mir 'ne...
380
00:36:59,511 --> 00:37:01,054
Scheiße!
381
00:37:01,471 --> 00:37:02,306
Fuck!
382
00:37:04,516 --> 00:37:06,226
Oh, fuck.
383
00:37:13,025 --> 00:37:14,067
Scheiße.
384
00:37:14,943 --> 00:37:17,445
Okay, ich hole dir Hilfe, ja?
385
00:37:17,446 --> 00:37:18,906
Ist schon gut, Carol.
386
00:37:19,948 --> 00:37:21,283
Hilfe ist auf dem Weg.
387
00:38:13,126 --> 00:38:14,378
Dürfen wir uns dazusetzen?
388
00:38:20,676 --> 00:38:23,928
Wir freuen uns, zu sagen,
dass es Zosia besser geht.
389
00:38:23,929 --> 00:38:26,973
Sie hat Blut verloren,
aber keine Nerven wurden verletzt.
390
00:38:26,974 --> 00:38:30,435
Sie hat eine Gehirnerschütterung,
die wir beobachten müssen.
391
00:38:31,144 --> 00:38:32,396
Sie ruht sich jetzt aus.
392
00:38:34,273 --> 00:38:36,775
Sollen wir dir frische Kleidung bringen?
393
00:38:40,737 --> 00:38:44,157
Carol, dein schnelles Handeln
hat den Unterschied gemacht.
394
00:38:47,828 --> 00:38:50,873
Warum gebt ihr mir eine Handgranate?
395
00:38:51,373 --> 00:38:52,416
Du hast darum gebeten.
396
00:38:53,625 --> 00:38:55,043
Wieso keine nachgemachte?
397
00:38:58,505 --> 00:39:00,549
Das haben wir falsch verstanden, Carol.
398
00:39:04,803 --> 00:39:08,139
Wenn ich jetzt fragen würde,
würdet ihr mir noch eine geben?
399
00:39:08,140 --> 00:39:09,308
Ja.
400
00:39:10,058 --> 00:39:12,269
Selbst nach gestern Abend?
401
00:39:12,853 --> 00:39:13,770
Oh, sicher.
402
00:39:17,274 --> 00:39:19,026
Okay, wie wär's mit einer Bazooka?
403
00:39:19,776 --> 00:39:22,905
Und das, was man damit schießt.
Eine Rakete oder so.
404
00:39:24,072 --> 00:39:25,073
Ja.
405
00:39:26,283 --> 00:39:27,284
Alles klar.
406
00:39:28,785 --> 00:39:29,786
Alles klar.
407
00:39:30,829 --> 00:39:31,997
Was ist mit...
408
00:39:32,956 --> 00:39:35,375
Keine Ahnung... einem Panzer?
409
00:39:40,631 --> 00:39:44,259
Was ist mit... einer Atombombe?
410
00:39:47,471 --> 00:39:50,349
- Wieso solltest du eine wollen?
- Um Sachen in die Luft zu jagen.
411
00:39:50,682 --> 00:39:52,266
Für den Kick. Ist das wichtig?
412
00:39:52,267 --> 00:39:55,145
Ihr habt mir
eine verdammte Granate gegeben.
413
00:40:02,986 --> 00:40:05,197
Es wäre hier in Ordnung, nein zu sagen.
414
00:40:05,822 --> 00:40:07,491
Das wäre von gesundem Verstand.
415
00:40:07,908 --> 00:40:11,036
Und nicht völlig irre.
416
00:40:12,996 --> 00:40:17,042
Wenn du tatsächlich
eine Atomwaffe haben wolltest,
417
00:40:17,543 --> 00:40:22,004
würden wir mit dir die
Pro- und Contra-Argumente abwägen.
418
00:40:22,005 --> 00:40:25,132
Wir würden erklären,
dass es sehr zerstörerisch wäre...
419
00:40:25,133 --> 00:40:26,718
Ja oder nein?
420
00:40:29,638 --> 00:40:30,764
Im Endeffekt...
421
00:40:31,932 --> 00:40:32,933
ja.
422
00:40:34,309 --> 00:40:35,936
Aber uns nicht sehr gut damit fühlen.
423
00:40:37,646 --> 00:40:42,568
Aber wir würden alle Hebel in Bewegung
setzen, um dich glücklich zu machen.
424
00:40:45,988 --> 00:40:49,116
Hättest du gerne eine Atombombe?
425
00:40:51,785 --> 00:40:53,745
Das werde ich euch wissen lassen.
426
00:40:56,999 --> 00:40:59,334
Okay. Okay.
427
00:41:00,043 --> 00:41:01,461
Wie wär's mit einem Kaffee?
428
00:41:03,338 --> 00:41:05,548
Ein Stück Zucker, Hafermilch...
429
00:41:05,549 --> 00:41:07,676
- und vielleicht eine Prise...
- Du kannst gehen.
430
00:42:45,649 --> 00:42:47,733
Untertitel: Valerie Grevsmühl
431
00:42:47,734 --> 00:42:49,903
Untertitelung: DUBBING BROTHERS