1
00:00:13,972 --> 00:00:15,473
[Gabelstapler piepst]
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,559
[unheilvolle Musik]
3
00:00:55,638 --> 00:00:59,476
SQUID GAME 2
4
00:01:01,686 --> 00:01:07,108
FOLGE 4
SECHS BEINE
5
00:01:08,818 --> 00:01:10,820
[Musik verklingt]
6
00:01:21,915 --> 00:01:23,083
[Jung-bae seufzt]
7
00:01:26,628 --> 00:01:27,629
[Jung-bae] Oh!
8
00:01:28,379 --> 00:01:31,174
Sieht aus wie die Lunchbox
von meiner Mutter früher.
9
00:01:32,217 --> 00:01:33,968
Was ist denn bei dir so drin?
10
00:01:36,721 --> 00:01:38,223
Willst du gar nichts essen?
11
00:01:40,266 --> 00:01:41,810
Hey, iss erst mal was, hm?
12
00:01:42,435 --> 00:01:44,896
Komm, iss was,
sonst fällst du noch vom Fleisch.
13
00:01:44,979 --> 00:01:48,358
Los, grübeln kannst du auch
nach dem Essen noch genug. Sag "ah".
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,236
Ah…
15
00:01:52,237 --> 00:01:53,321
Dann eben nicht.
16
00:01:55,490 --> 00:01:57,742
Vielleicht ist es ganz gut,
was passiert ist.
17
00:02:00,120 --> 00:02:01,496
Ich weiß nicht, wie's bei dir ist,
18
00:02:01,579 --> 00:02:04,958
aber ich kann mit 20 Millionen nicht mal
die Zinsen meiner Schulden bezahlen.
19
00:02:05,041 --> 00:02:07,836
-Wenn wir nach einem Spiel aufhören…
-Jung-bae.
20
00:02:09,212 --> 00:02:11,297
Das letzte Mal, als ich hier war,
21
00:02:12,215 --> 00:02:14,342
haben viele Teilnehmer dasselbe gesagt.
22
00:02:16,761 --> 00:02:17,762
Und die sind alle…
23
00:02:19,347 --> 00:02:20,765
…am Ende draufgegangen.
24
00:02:23,268 --> 00:02:25,019
[Mann] Dann müssen Sie uns retten.
25
00:02:26,980 --> 00:02:28,857
Sie haben das doch schon gespielt.
26
00:02:32,110 --> 00:02:34,154
Ich hab Ihretwegen den Kreis gedrückt.
27
00:02:35,989 --> 00:02:39,951
Ich hatte Angst und wollte aufgeben,
ganz genau wie Sie.
28
00:02:40,577 --> 00:02:43,371
Aber als ich dann
Ihre Geschichte gehört hab,
29
00:02:43,454 --> 00:02:45,248
wollte ich noch 'ne Runde spielen.
30
00:02:45,331 --> 00:02:47,458
[zustimmendes Gemurmel]
31
00:02:47,542 --> 00:02:48,501
[Mann] Ja, genau.
32
00:02:50,461 --> 00:02:51,462
[seufzt leise]
33
00:02:52,797 --> 00:02:53,798
[In-ho] Hey.
34
00:02:55,133 --> 00:02:56,843
Was spielen wir als Nächstes?
35
00:03:01,472 --> 00:03:02,473
Oh ja, genau.
36
00:03:03,641 --> 00:03:06,352
Du kennst sicher das nächste Spiel,
wenn du gewonnen hast.
37
00:03:06,895 --> 00:03:08,771
Was spielen wir als Nächstes?
38
00:03:11,024 --> 00:03:12,317
Beim zweiten Spiel
39
00:03:13,651 --> 00:03:15,570
mussten wir Dalgona rausbrechen.
40
00:03:16,321 --> 00:03:17,697
[Bett klappert]
41
00:03:17,780 --> 00:03:21,534
Dalgona? Das heißt, wir müssen Formen
aus geschmolzenem Zucker rausbrechen?
42
00:03:22,160 --> 00:03:23,161
Ja, genau.
43
00:03:23,995 --> 00:03:27,123
Wir mussten uns eine von vier Formen
aussuchen und sie rausbrechen.
44
00:03:27,207 --> 00:03:28,333
Eine von vier?
45
00:03:28,416 --> 00:03:30,793
Und welche… welche war die einfachste?
46
00:03:30,877 --> 00:03:31,961
Das Dreieck.
47
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
Und welche war die schwierigste?
48
00:03:35,548 --> 00:03:37,508
-Regenschirm.
-Ein Regenschirm?
49
00:03:38,051 --> 00:03:39,928
[lacht auf] Wa…
50
00:03:40,011 --> 00:03:41,763
Haben den ernsthaft welche gewählt?
51
00:03:41,846 --> 00:03:44,390
[ruhige, geheimnisvolle Musik]
52
00:03:44,474 --> 00:03:49,062
Die, die den Regenschirm genommen haben,
haben sicher versagt, oder?
53
00:03:55,985 --> 00:03:58,988
Also sollten wir zusehen,
dass wir alle das Dreieck wählen.
54
00:03:59,072 --> 00:04:01,407
Das sollten doch wohl alle schaffen, oder?
55
00:04:01,491 --> 00:04:03,534
Wartet, wartet, wartet, wartet, wartet!
56
00:04:04,285 --> 00:04:08,623
Wenn das alle 365 Teilnehmer schaffen,
dann wird das Preisgeld nicht steigen.
57
00:04:08,706 --> 00:04:11,000
Dann haben wir umsonst
unser Leben riskiert.
58
00:04:11,084 --> 00:04:13,461
-[zustimmendes Gemurmel]
-[Mann] Bescheuert.
59
00:04:13,544 --> 00:04:15,713
[flüstert] Hey. Hey, äh, hey.
60
00:04:15,797 --> 00:04:18,800
Wie wär's, wenn wir dieses Wissen
nur für uns behalten? Hm?
61
00:04:18,883 --> 00:04:20,301
[zustimmendes Gemurmel]
62
00:04:20,385 --> 00:04:21,970
[Gi-hun] Das geht nicht.
63
00:04:22,053 --> 00:04:25,431
Ich verbreite das, weil ich versuche,
alle Spieler zu retten.
64
00:04:25,515 --> 00:04:28,142
Wenn wir wirklich
als Nächstes Dalgona spielen,
65
00:04:28,226 --> 00:04:31,271
werde ich allen Spielern erzählen,
was ich noch so weiß.
66
00:04:33,815 --> 00:04:37,193
-[lacht spöttisch auf]
-[verärgertes Gemurmel]
67
00:04:37,986 --> 00:04:42,115
[Mann] Dalgona. Dreieck. Dalgona. Dreieck.
68
00:04:44,909 --> 00:04:47,078
Was hast du denn damals ausgewählt?
69
00:04:47,620 --> 00:04:50,581
[ruhige, geheimnisvolle Musik]
70
00:04:52,333 --> 00:04:55,211
[Yong-sik] Mama. Mama.
Ich hab was Wichtiges rausgefunden.
71
00:04:59,882 --> 00:05:01,384
[leise] Scheiße.
72
00:05:01,467 --> 00:05:02,552
Mama?
73
00:05:08,266 --> 00:05:09,976
Essen Sie das auch noch.
74
00:05:12,145 --> 00:05:14,731
Denken Sie an Ihr Kind,
und essen Sie noch mehr.
75
00:05:15,273 --> 00:05:17,775
Eier sind sehr gut für Schwangere.
76
00:05:21,696 --> 00:05:24,198
Hören Sie, ich hab in meiner Nachbarschaft
77
00:05:24,282 --> 00:05:27,243
schon sehr vielen Kindern
erfolgreich auf die Welt geholfen.
78
00:05:27,327 --> 00:05:28,286
Glauben Sie mir.
79
00:05:28,369 --> 00:05:31,831
Also, ich erkenn das an der Körperhaltung
und wie die Frauen gehen.
80
00:05:31,914 --> 00:05:34,125
Und Sie scheinen hochschwanger zu sein.
81
00:05:34,625 --> 00:05:37,295
Der Geburtstermin
scheint kurz bevorzustehen.
82
00:05:38,129 --> 00:05:41,090
Es ist für die Mutter
und das Kind gefährlich,
83
00:05:41,174 --> 00:05:43,801
den Bauch zu sehr abzuschnüren,
um es zu verstecken.
84
00:05:43,885 --> 00:05:46,262
Deswegen hatten Sie vorhin
solche Schmerzen.
85
00:05:46,804 --> 00:05:48,348
So ist das nicht.
86
00:05:49,182 --> 00:05:50,141
Herrje.
87
00:05:50,224 --> 00:05:52,852
Wieso sind Sie nur in Ihrem Zustand hier?
88
00:05:52,935 --> 00:05:55,104
-An solch einem Ort?
-[Schritte nähern sich]
89
00:05:55,188 --> 00:05:57,148
-Was machst du hier?
-Hast du mich erschreckt!
90
00:05:57,231 --> 00:05:59,108
-Jetzt ist keine Zeit für so was.
-Was ist denn?
91
00:05:59,192 --> 00:06:01,235
Hey, warte mal. Ist schon gut, schon gut
92
00:06:01,319 --> 00:06:03,363
Hören Sie, essen Sie schön auf.
93
00:06:03,446 --> 00:06:06,199
-Wenn Ihnen was fehlt, kommen Sie zu mir.
-Komm jetzt.
94
00:06:06,282 --> 00:06:08,785
Mein Bett ist gleich da drüben, ja?
Alles klar?
95
00:06:08,868 --> 00:06:11,162
Was soll denn das? Was ist los?
96
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
[seufzt]
97
00:06:22,298 --> 00:06:24,926
[In-ho]
Dürfte ich Ihnen eine Frage stellen?
98
00:06:30,890 --> 00:06:33,643
Wieso sind Sie jetzt schon wieder hier?
99
00:06:34,727 --> 00:06:37,397
Sie meinten, Sie haben gewonnen
und sind rausgekommen.
100
00:06:37,480 --> 00:06:40,983
Dann müssten Sie doch das Preisgeld
von 45,6 Milliarden haben.
101
00:06:41,067 --> 00:06:42,693
Ist das alles schon wieder weg?
102
00:06:43,820 --> 00:06:45,405
Warst du wieder beim Pferderennen?
103
00:06:45,488 --> 00:06:47,532
Das ganze Geld steht mir nicht zu.
104
00:06:50,243 --> 00:06:53,121
Das ist nur der Preis
für das Leben der vielen Toten.
105
00:06:54,789 --> 00:06:57,208
Und das Gleiche
gilt auch für das Geld dort oben.
106
00:06:59,377 --> 00:07:01,754
Ist es denn wirklich sinnvoll,
das so zu sehen?
107
00:07:02,505 --> 00:07:04,924
Sie haben doch
diese Menschen nicht getötet.
108
00:07:05,007 --> 00:07:07,927
Und es bringt die Toten vom letzten Mal
auch nicht zurück.
109
00:07:08,678 --> 00:07:10,805
Wenn Sie als Letztes
das Kreuz gedrückt hätten,
110
00:07:10,888 --> 00:07:13,599
hätten's alle anderen
lebend herausgeschafft.
111
00:07:14,934 --> 00:07:18,396
Stimmt, ja.
Ich hab als Letzter den Kreis gedrückt.
112
00:07:20,148 --> 00:07:24,861
Aber außer mir gab es weitere 182 Leute,
die noch weiterspielen wollten.
113
00:07:24,944 --> 00:07:28,823
Ja, aber es gab auch noch 182 Leute,
die sofort aufhören wollten.
114
00:07:29,574 --> 00:07:31,492
Hätte ich vorhin das Kreuz gedrückt,
115
00:07:32,493 --> 00:07:34,704
so wie Sie es ja gern gewollt hätten,
116
00:07:35,246 --> 00:07:37,206
hätten sich dann wirklich alle gefreut?
117
00:07:37,290 --> 00:07:39,542
Hätten sie sich dafür bei mir bedankt,
118
00:07:39,625 --> 00:07:42,670
dass ich sie gerettet hab,
wenn wir uns mal getroffen hätten?
119
00:07:43,296 --> 00:07:45,423
Hätten sie gesagt,
dass ihr Leben jetzt schöner wäre?
120
00:07:49,594 --> 00:07:53,639
Was soll's. Es bringt nichts,
sich gegenseitig zu beschuldigen?
121
00:07:53,723 --> 00:07:56,767
Uns plagen die gleichen Sorgen.
Die haben nicht grundlos Kreis gedrückt.
122
00:07:56,851 --> 00:07:59,479
Wichtig ist,
dass wir morgen unser Bestes geben, hm?
123
00:07:59,562 --> 00:08:01,689
Der Gewinner
der letzten Spiele sitzt hier.
124
00:08:01,772 --> 00:08:04,942
Es gibt keinen Grund zur Sorge,
wenn alle an einem Strang ziehen, hm?
125
00:08:05,026 --> 00:08:06,486
[Mann] Da stimme ich euch zu.
126
00:08:09,489 --> 00:08:12,074
[atmet laut aus]
Wir sollten uns alle zusammentun.
127
00:08:12,867 --> 00:08:14,702
Ich würde gerne bei euch mitmachen.
128
00:08:14,785 --> 00:08:15,828
Und wer sind Sie?
129
00:08:15,912 --> 00:08:17,788
Ach, mein Name
130
00:08:18,581 --> 00:08:20,082
ist Dae-ho.
131
00:08:20,166 --> 00:08:21,709
Dae-ho Kang. Freut mich.
132
00:08:22,251 --> 00:08:24,086
-Dae-ho Kang also.
-Ja.
133
00:08:24,170 --> 00:08:25,046
Kennen wir uns?
134
00:08:27,840 --> 00:08:30,885
Also, von Ihnen
bin ich 'n richtiger Fan geworden.
135
00:08:30,968 --> 00:08:32,470
"Jetzt ruhig!"
136
00:08:32,553 --> 00:08:34,805
Das war echt klasse. Wirklich toll.
137
00:08:34,889 --> 00:08:37,850
Ich würde Sie gern alle kennenlernen.
Bitte sagen Sie Ja.
138
00:08:38,851 --> 00:08:41,145
"Jetzt ruhig!" Das war so cool.
139
00:08:41,229 --> 00:08:43,564
-[Jung-bae] Moment mal.
-[Dae-ho] Was ist denn?
140
00:08:43,648 --> 00:08:44,732
Die Marine?
141
00:08:44,815 --> 00:08:46,067
Ja, wieso?
142
00:08:46,150 --> 00:08:47,193
Welche Kohorte?
143
00:08:47,276 --> 00:08:48,611
[Marschmusik]
144
00:08:48,694 --> 00:08:49,779
[lacht heiser]
145
00:08:49,862 --> 00:08:53,074
Na ja, also… Du lachst.
146
00:08:56,953 --> 00:08:59,038
Bereit zum Sieg!
147
00:08:59,121 --> 00:09:00,998
Ich war bei der Kohorte 1140!
148
00:09:01,541 --> 00:09:02,500
Rühren!
149
00:09:03,042 --> 00:09:03,960
Dae-ho!
150
00:09:04,544 --> 00:09:06,963
Kein Wunder,
dass du mir so sympathisch warst.
151
00:09:07,046 --> 00:09:09,674
-Sir!
-Ich war in der 746. Wir nehmen dich auf.
152
00:09:09,757 --> 00:09:11,676
-Ich geb mir große Mühe.
-[lacht]
153
00:09:11,759 --> 00:09:13,469
-Sir! Sir!
-[lacht herzhaft]
154
00:09:13,553 --> 00:09:15,596
Du hast 'ne kräftige Stimme. [lacht]
155
00:09:16,180 --> 00:09:18,307
-[Dae-ho] Ja, Sir!
-[lacht lauthals]
156
00:09:18,391 --> 00:09:19,225
Sir!
157
00:09:21,936 --> 00:09:23,521
[angewidert] Schmeckt dir das?
158
00:09:24,438 --> 00:09:26,023
Ich bekomm's nicht runter.
159
00:09:26,566 --> 00:09:30,486
Wie kannst du essen, wenn Menschen
erschossen werden und Blut spritzt?
160
00:09:30,570 --> 00:09:33,322
Ich habe wegen der Kryptowährung
auch alles verloren.
161
00:09:33,948 --> 00:09:36,867
-Ich bin hier, um Geld zu verdienen.
-[Schritte nähern sich]
162
00:09:37,910 --> 00:09:40,288
So sieht's aus.
Und du musst viel verdienen.
163
00:09:40,371 --> 00:09:42,498
Wegen deiner Scheiß-Kryptokohle
164
00:09:42,582 --> 00:09:45,835
hab ich mein über Jahre
mühsam errapptes Vermögen verloren.
165
00:09:45,918 --> 00:09:47,837
Das waren mehr als 500 Millionen Won.
166
00:09:47,920 --> 00:09:49,171
[Nam-gyu] Bei mir waren's 300.
167
00:09:49,255 --> 00:09:52,258
Du musst bei den Spielen gut performen
und viel Geld verdienen,
168
00:09:52,341 --> 00:09:53,801
um all das begleichen zu können.
169
00:09:53,884 --> 00:09:56,846
Ok, ich hab's verstanden.
Verschwindet. Lasst mich bitte…
170
00:09:57,430 --> 00:10:00,725
Also, für so einen Knirps
bist du ganz schön gefräßig.
171
00:10:01,475 --> 00:10:02,310
Gib's her.
172
00:10:02,393 --> 00:10:03,311
Und wenn nicht?
173
00:10:05,229 --> 00:10:07,315
Bist du so scharf drauf, zu essen?
174
00:10:07,398 --> 00:10:09,483
Thanos erweist dir die Ehre
und füttert dich.
175
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
[schreit auf, ächzt]
176
00:10:13,696 --> 00:10:15,239
Schmeckt gut, oder?
177
00:10:15,323 --> 00:10:17,408
[Thanos und Nam-gyu lachen]
178
00:10:17,491 --> 00:10:19,577
-[Myung-gi] Verdammter Hurensohn!
-Hey, du Arschloch!
179
00:10:19,660 --> 00:10:20,953
Du Penner!
180
00:10:21,037 --> 00:10:22,955
-[Myung-gi] Arschloch!
-[Thanos] Wichser!
181
00:10:23,456 --> 00:10:25,291
[Spieler raunen und rufen]
182
00:10:25,374 --> 00:10:26,667
[Thanos] Du Penner!
183
00:10:27,668 --> 00:10:30,838
Deinetwegen hab ich meine
ganze Kohle verloren, du Hurensohn!
184
00:10:30,921 --> 00:10:33,841
-Du Stück Scheiße!
-Lass mich auch mal treten. Dieser Penner!
185
00:10:33,924 --> 00:10:36,093
-[Raunen]
-[Thanos] Los, weg da!
186
00:10:36,177 --> 00:10:37,970
Nein, ich hab nicht richtig getroffen.
187
00:10:38,054 --> 00:10:40,139
Sei dankbar und iss,
wenn man dir Essen gibt!
188
00:10:40,222 --> 00:10:43,976
Die sind echt noch jung, und sogar hier
haben die noch Energie ohne Ende.
189
00:10:44,060 --> 00:10:47,021
Sollte man da nicht einschreiten,
bevor jemand verletzt wird?
190
00:10:47,104 --> 00:10:48,773
-[Thanos] Penner!
-Eigentlich schon.
191
00:10:48,856 --> 00:10:50,608
-[Thanos] Hurensohn!
-[Myung-gi] Hurensohn!
192
00:10:50,691 --> 00:10:51,734
Ich?
193
00:10:51,817 --> 00:10:53,235
[spannungsvolle Musik]
194
00:10:54,487 --> 00:10:56,030
[Raunen]
195
00:10:56,113 --> 00:10:59,200
Hey, Jungs,
warum macht ihr beim Essen so 'ne Scheiße?
196
00:10:59,283 --> 00:11:02,453
Beim Essen ist hier Ruhe.
Hier gibt's viele Ältere.
197
00:11:02,536 --> 00:11:05,706
Das ist respektlos.
Ist euch der Quatsch da nicht peinlich?
198
00:11:07,041 --> 00:11:08,376
Zwei auf einen?
199
00:11:08,459 --> 00:11:11,712
Hey, was soll die Belehrung?
Du bist doch selbst hier gelandet.
200
00:11:12,213 --> 00:11:16,050
Du Idiot. Hör auf,
dich hier so albern aufzuführen, ok?
201
00:11:16,550 --> 00:11:18,969
Und mach die Kindererziehung
lieber zu Hause.
202
00:11:20,513 --> 00:11:21,889
Was hast du gesagt?
203
00:11:22,848 --> 00:11:25,851
Erzieh doch zu Hause deine Scheißbälger.
[ächzt]
204
00:11:26,686 --> 00:11:28,479
Hey, du Hurens… [ächzt]
205
00:11:28,562 --> 00:11:30,231
-[ächzt]
-[bedrohliche Musik]
206
00:11:30,314 --> 00:11:31,315
[Thanos ächzt]
207
00:11:32,066 --> 00:11:32,983
[Nam-gyu stöhnt]
208
00:11:33,484 --> 00:11:35,444
-[Thanos ächzt]
-[Raunen]
209
00:11:35,528 --> 00:11:37,196
[Thanos keucht] Warte kurz.
210
00:11:37,279 --> 00:11:39,657
-[Knochen knacken]
-[Thanos stöhnt]
211
00:11:41,534 --> 00:11:43,160
[Thanos stöhnt]
212
00:11:45,246 --> 00:11:46,288
Es tut mir leid.
213
00:11:48,541 --> 00:11:49,750
Bitte…
214
00:11:50,668 --> 00:11:51,669
[keucht]
215
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
Verzeih mir! [wimmert]
216
00:11:59,427 --> 00:12:00,928
-[Thanos hustet]
-[Applaus]
217
00:12:01,011 --> 00:12:02,430
[Frau] Das war super.
218
00:12:03,013 --> 00:12:05,558
-[Mann] Gut gemacht!
-[Mann 2] Toll!
219
00:12:08,144 --> 00:12:09,854
[Frau 2] Das war echt cool!
220
00:12:13,357 --> 00:12:14,442
[Mann 3] Wahnsinn!
221
00:12:16,235 --> 00:12:17,820
Wo hat der das gelernt?
222
00:12:19,029 --> 00:12:20,489
Bei der Marine vielleicht?
223
00:12:26,078 --> 00:12:28,080
[bizarre, geheimnisvolle Musik]
224
00:12:28,914 --> 00:12:32,126
[Frau über Lautsprecher]
Alle Aufgaben für heute sind erledigt.
225
00:12:32,209 --> 00:12:35,129
Alle Mitarbeiter
kehren bitte in ihre Zimmer zurück.
226
00:12:39,800 --> 00:12:41,802
[Musik verklingt]
227
00:12:50,561 --> 00:12:52,563
[beklemmende Musik]
228
00:12:53,522 --> 00:12:55,524
-Na-yeon!
-[Sirenengeheul]
229
00:12:57,943 --> 00:13:00,154
-Sind Sie ihr Vormund?
-Ja, ich bin ihr Vater.
230
00:13:00,237 --> 00:13:02,907
Fahren Sie schnell
zur Seohyeon-Universitätsklinik.
231
00:13:19,048 --> 00:13:22,510
[flüstert] Karmische Kränkungen
und Bindungen seien aufgelöst.
232
00:13:33,270 --> 00:13:34,188
[seufzt]
233
00:13:42,571 --> 00:13:44,365
[atmet schwer]
234
00:13:44,448 --> 00:13:46,075
[Musik verklingt]
235
00:13:47,660 --> 00:13:50,037
[Yong-sik] Mama. Mama, schläfst du?
236
00:13:56,252 --> 00:13:57,253
[Yong-sik seufzt]
237
00:14:04,009 --> 00:14:05,928
Schatz, ich hab einen Fehler gemacht.
238
00:14:08,180 --> 00:14:11,183
Entschuldigung, schlag mich nicht.
239
00:14:12,768 --> 00:14:14,520
[Jung-bae wimmert]
240
00:14:14,603 --> 00:14:15,938
[In-ho] Entschuldigung.
241
00:14:17,773 --> 00:14:20,943
Könnten wir uns kurz unterhalten,
wenn Sie noch wach sind?
242
00:14:22,111 --> 00:14:23,112
Ja, klar.
243
00:14:30,369 --> 00:14:32,788
Vorhin hab ich mich
etwas im Ton vergriffen,
244
00:14:32,872 --> 00:14:34,415
und das tut mir leid.
245
00:14:34,498 --> 00:14:36,625
Schon gut, halb so wild.
246
00:14:38,961 --> 00:14:41,630
Und Tschuldigung,
dass ich Sie so angezählt hab.
247
00:14:43,716 --> 00:14:45,134
Das war unangemessen.
248
00:14:53,434 --> 00:14:55,436
Meine Frau ist schwer krank.
249
00:14:58,439 --> 00:15:01,609
Sie braucht 'ne neue Leber
wegen akuter Leberzirrhose.
250
00:15:03,694 --> 00:15:06,030
Bei den Untersuchungen im Krankenhaus
251
00:15:06,822 --> 00:15:09,116
haben wir erfahren,
dass sie schwanger ist.
252
00:15:09,658 --> 00:15:10,784
[bedrückte Musik]
253
00:15:10,868 --> 00:15:13,078
Der Arzt empfiehlt eine Abtreibung.
254
00:15:14,288 --> 00:15:16,123
Aber meine Frau will das nicht.
255
00:15:16,999 --> 00:15:18,626
Auch wenn sie sterben sollte,
256
00:15:19,126 --> 00:15:20,169
will sie das Kind.
257
00:15:20,252 --> 00:15:23,172
Meine Frau ist nämlich sehr stur.
258
00:15:24,173 --> 00:15:26,759
Ich konnte sie
noch nie von irgendwas abbringen.
259
00:15:29,887 --> 00:15:33,807
Wir warten immer noch auf eine Leber.
Und meiner Frau geht's immer schlechter.
260
00:15:35,184 --> 00:15:37,895
Ich hab mir überall Geld geliehen,
wo ich konnte.
261
00:15:38,896 --> 00:15:40,397
Aber es hat nicht gereicht.
262
00:15:42,232 --> 00:15:43,901
Ich war verzweifelt.
263
00:15:43,984 --> 00:15:46,278
Ein Kunde von mir,
den ich schon lange kenne,
264
00:15:47,321 --> 00:15:49,823
hat davon erfahren und wollte mir helfen.
265
00:15:50,616 --> 00:15:52,660
Dann hab ich mir von ihm Geld geliehen.
266
00:15:55,829 --> 00:15:58,290
Viele meinten, es wären Bestechungsgelder.
267
00:15:58,374 --> 00:16:01,877
Es gab Probleme,
und meine Firma hat mich gefeuert.
268
00:16:03,504 --> 00:16:06,131
Ich hab dort
seit meiner Jugend gearbeitet.
269
00:16:09,134 --> 00:16:13,097
Für mich waren diese Spiele
meine letzte Hoffnung.
270
00:16:17,601 --> 00:16:18,727
Mir ist bewusst,
271
00:16:19,311 --> 00:16:23,065
was Sie sagen wollen, Herr 456.
272
00:16:26,026 --> 00:16:27,528
Für was dieses Geld steht.
273
00:16:31,448 --> 00:16:32,866
Trotzdem brauch ich's
274
00:16:37,246 --> 00:16:38,914
Ich brauche dieses Geld wirklich.
275
00:16:38,998 --> 00:16:40,958
Selbst wenn es Leben kostet,
276
00:16:41,917 --> 00:16:43,210
will ich mit dem Geld…
277
00:16:49,174 --> 00:16:50,175
[schnieft leise]
278
00:16:54,304 --> 00:16:57,016
…meine Frau und auch
279
00:16:58,350 --> 00:17:00,144
mein ungeborenes Kind retten.
280
00:17:11,196 --> 00:17:13,198
[Musik wird unheilvoll]
281
00:17:20,873 --> 00:17:21,874
Wieder zumachen.
282
00:17:22,916 --> 00:17:24,752
Wieso? Nichts Brauchbares dabei?
283
00:17:34,887 --> 00:17:36,263
[Mann] Was soll das?
284
00:17:38,015 --> 00:17:39,892
Ist das alles? Was ist mit dem Rest?
285
00:17:39,975 --> 00:17:41,977
Das waren keine guten Organe.
286
00:17:42,061 --> 00:17:44,855
Die waren zu lange tot.
Nur die Augen waren zu retten.
287
00:17:44,938 --> 00:17:47,858
Ich sagte doch,
ihr sollt mir was bringen, das noch atmet.
288
00:17:47,941 --> 00:17:50,778
Ich hab absichtlich
bei ein paar danebengeschossen.
289
00:17:51,445 --> 00:17:54,698
[Arzt] Jemand hat ihm 'ne Kugel
in den Kopf verpasst, um sicherzugehen.
290
00:17:58,243 --> 00:17:59,745
Bei dem da ebenfalls.
291
00:18:01,747 --> 00:18:04,500
Dem wurde erst ins Bein geschossen
und dann in den Kopf.
292
00:18:08,128 --> 00:18:09,463
Wer macht denn so was?
293
00:18:25,813 --> 00:18:27,856
[digitales Sirren]
294
00:18:27,940 --> 00:18:29,817
[Frauenstimme] Verifiziert.
295
00:18:30,484 --> 00:18:31,485
[Funkgerät piepst]
296
00:18:31,568 --> 00:18:35,155
[Mann über Funk]
Officer? Berichte aus dem Operationsraum.
297
00:18:35,239 --> 00:18:36,615
[Officer] Wie ist es gelaufen?
298
00:18:38,951 --> 00:18:42,663
Die meisten sind durch einen Schuss
in den Kopf oder das Herz gestorben.
299
00:18:42,746 --> 00:18:45,124
Den Überlebenden
verpasste jemand einen Kopfschuss.
300
00:18:45,207 --> 00:18:47,626
Deswegen gibt es kaum nutzbare Produkte.
301
00:18:50,379 --> 00:18:51,421
[Piepton]
302
00:18:51,505 --> 00:18:52,589
Und wer war das?
303
00:18:54,925 --> 00:18:56,426
Ich glaube, Soldat 11.
304
00:18:57,845 --> 00:18:58,846
[Funkgerät piepst]
305
00:19:02,975 --> 00:19:06,395
[Korken ploppt, Getränk wird eingegossen]
306
00:19:17,322 --> 00:19:18,532
[Tür öffnet sich]
307
00:19:18,615 --> 00:19:20,617
[Schritte]
308
00:19:25,122 --> 00:19:26,540
[Spielleiter] Soldat 11.
309
00:19:29,668 --> 00:19:31,378
Der Officer lässt dich rufen.
310
00:19:35,716 --> 00:19:37,801
[geheimnisvolle Musik]
311
00:20:09,041 --> 00:20:10,584
[Musik verklingt]
312
00:20:10,667 --> 00:20:12,127
[digitales Sirren]
313
00:20:12,211 --> 00:20:13,754
[Frauenstimme] Verifiziert.
314
00:20:15,547 --> 00:20:17,549
[düstere, spannungsvolle Musik]
315
00:20:25,515 --> 00:20:27,309
[Musik verklingt]
316
00:20:29,353 --> 00:20:31,355
[unheilvolle Musik]
317
00:20:41,114 --> 00:20:42,115
[hoher Piepton]
318
00:20:51,291 --> 00:20:52,876
[verzerrt] Sie wollten mich sehen?
319
00:20:53,627 --> 00:20:54,753
Nimm die Maske ab.
320
00:21:03,845 --> 00:21:07,015
Ich sagte, komm uns nicht in die Quere,
wenn du nicht hilfst.
321
00:21:12,020 --> 00:21:15,857
Ich hörte, du hast denen, die noch lebten,
einen Kopfschuss verpasst.
322
00:21:17,067 --> 00:21:18,944
Ich habe nur meine Aufgabe erledigt.
323
00:21:22,114 --> 00:21:23,532
Wann haben wir uns…
324
00:21:25,826 --> 00:21:27,369
…das erste Mal gesehen?
325
00:21:27,452 --> 00:21:29,413
Ganz genau weiß ich das nicht mehr.
326
00:21:29,496 --> 00:21:30,872
Soweit ich mich erinnere…
327
00:21:37,713 --> 00:21:39,756
…ist das etwa sieben Jahre her.
328
00:21:40,299 --> 00:21:41,425
[pustet]
329
00:21:43,593 --> 00:21:45,721
Das erste Mal hab ich dich gesehen,
330
00:21:47,222 --> 00:21:50,142
als du in so einem billigen
Krankenhauszimmer gelegen hast
331
00:21:50,225 --> 00:21:52,019
und wie tot in die Luft gestarrt hast.
332
00:21:52,102 --> 00:21:54,104
Unglaublich,
dass du mit einem schlichten Gewehr
333
00:21:54,187 --> 00:21:56,273
deinen Verfolgungstrupp erschossen hast.
334
00:21:56,356 --> 00:22:00,277
Und dass du ganz ohne Hilfe durch
die demilitarisierte Zone gekommen bist.
335
00:22:06,783 --> 00:22:09,161
Du hast mir damals wirklich leidgetan.
336
00:22:12,831 --> 00:22:15,292
Ich wollte dir eine Chance geben,
weiterzuleben.
337
00:22:16,043 --> 00:22:18,295
Und dafür bin ich auch für immer dankbar.
338
00:22:18,962 --> 00:22:20,672
Dann tu, was dir gesagt wird.
339
00:22:20,756 --> 00:22:22,549
Nein, das möchte ich aber nicht.
340
00:22:25,177 --> 00:22:27,304
Hast du Angst,
der Anführer könnte es rausfinden?
341
00:22:29,598 --> 00:22:31,475
Darüber musst du dir keine Sorgen machen.
342
00:22:31,558 --> 00:22:35,020
Letztes Mal gab's Probleme, weil wir
einen Teilnehmer im Austausch für Infos
343
00:22:35,103 --> 00:22:36,605
die Operationen haben machen lassen.
344
00:22:36,688 --> 00:22:39,524
Diesmal haben wir
einen Arzt von außerhalb kommen lassen.
345
00:22:39,608 --> 00:22:42,361
Es wird niemand etwas herausfinden,
selbst wenn du…
346
00:22:42,444 --> 00:22:45,113
-Darum geht es mir nicht.
-[brüllt] Worum geht es dir dann?
347
00:22:46,531 --> 00:22:47,657
[Officer seufzt]
348
00:23:00,462 --> 00:23:01,463
[atmet tief aus]
349
00:23:04,174 --> 00:23:06,176
Bei unserem ersten Treffen hast du…
350
00:23:07,135 --> 00:23:09,971
…mir gesagt,
du willst das Kind in Nordkorea suchen.
351
00:23:10,847 --> 00:23:13,266
Du hast gesagt,
du würdest alles dafür tun.
352
00:23:14,059 --> 00:23:16,061
[düstere Musik]
353
00:23:17,646 --> 00:23:19,314
Hast du deine Meinung geändert?
354
00:23:22,484 --> 00:23:24,986
Als wir uns
das erste Mal begegnet sind, da…
355
00:23:26,029 --> 00:23:27,697
…da haben Sie gesagt, dass…
356
00:23:28,949 --> 00:23:30,200
…es meine Aufgabe ist,
357
00:23:30,283 --> 00:23:33,787
Menschen ohne jegliche Hoffnung
schmerzlos zur Ruhe kommen zu lassen.
358
00:23:35,705 --> 00:23:37,124
Daran hab ich geglaubt.
359
00:23:37,666 --> 00:23:39,418
Und genau deswegen bin ich hier.
360
00:23:41,920 --> 00:23:44,214
Ich bin es nicht, die sich verändert hat.
361
00:23:46,341 --> 00:23:48,176
Diese Menschen sterben sowieso.
362
00:23:49,678 --> 00:23:52,556
Was ist denn so falsch daran,
wenn wir mit deren Organen
363
00:23:53,140 --> 00:23:54,349
viele Leben retten?
364
00:23:55,434 --> 00:23:59,479
Wenn's keine weiteren Anweisungen gibt,
dann würde ich jetzt wieder zurückgehen.
365
00:24:12,409 --> 00:24:13,452
[Zischen]
366
00:24:15,745 --> 00:24:19,124
POLIZEISTATION SEOUL DOBONG
367
00:24:28,633 --> 00:24:30,719
Hey, Herr Hwang, lange nicht gesehen.
368
00:24:35,891 --> 00:24:37,225
Hey, Jun-ho Hwang!
369
00:24:37,893 --> 00:24:40,312
Wieso bist du einfach abgetaucht,
ohne zu antworten?
370
00:24:40,395 --> 00:24:42,856
Weißt du, wie sehr ich
beim Polizeichef gebettelt habe,
371
00:24:42,939 --> 00:24:45,400
dass er diese Aktion
als Urlaub durchgehen lässt?
372
00:24:45,484 --> 00:24:47,027
Was fällt dir eigentlich ein?
373
00:24:47,110 --> 00:24:48,945
War es das? Oder kommt da noch was?
374
00:24:49,029 --> 00:24:49,946
Bitte?
375
00:24:50,030 --> 00:24:51,156
Ich brauche Ihre Hilfe.
376
00:24:51,239 --> 00:24:52,407
[seufzt]
377
00:24:52,491 --> 00:24:55,327
Hey, warum sollte ich
dir denn noch helfen?
378
00:24:55,410 --> 00:24:57,454
Soll ich etwa mit dir auf diese Insel?
379
00:24:58,038 --> 00:24:58,872
Genau.
380
00:24:59,581 --> 00:25:01,082
[seufzt] Ich dreh noch durch.
381
00:25:01,166 --> 00:25:04,377
Wir müssen sofort mit der Suche beginnen,
wenn wir zu viel Zeit verlieren,
382
00:25:04,461 --> 00:25:07,380
ist nicht nur Herr Seong in Gefahr,
sondern auch alle Teilnehmer.
383
00:25:07,881 --> 00:25:10,717
Ich dachte,
das Thema hätten wir längst abgeschlossen.
384
00:25:10,800 --> 00:25:13,637
Hören Sie,
die Situation ist eine andere als damals.
385
00:25:13,720 --> 00:25:17,766
Wenn wir dem kein Ende bereiten,
war das vielleicht die letzte Chance. Ja?
386
00:25:17,849 --> 00:25:19,643
-Teamleiter Kim.
-Ja?
387
00:25:19,726 --> 00:25:23,104
Wieso ist der schon wieder so?
Ich denke, es geht ihm besser?
388
00:25:24,231 --> 00:25:27,359
Hey, Jun-ho, geh zu 'ner Therapie.
Das machen inzwischen viele.
389
00:25:27,442 --> 00:25:28,485
Hören Sie auf damit!
390
00:25:29,069 --> 00:25:31,279
Wollen Sie
die Menschen dort sterben lassen?
391
00:25:31,363 --> 00:25:34,574
Du redest jetzt schon seit Jahren
immer den gleichen Unsinn!
392
00:25:34,658 --> 00:25:36,826
Besorg Beweise dafür.
393
00:25:36,910 --> 00:25:40,580
Die Polizei ist darauf angewiesen.
394
00:25:46,336 --> 00:25:47,963
Nimm seine Kündigung endlich an.
395
00:25:48,046 --> 00:25:49,589
Der soll sich Hilfe suchen.
396
00:25:49,673 --> 00:25:51,216
Ja, nur ich, äh… Chef…
397
00:25:52,926 --> 00:25:55,220
Oh, verdammt. Nicht doch. Hey!
398
00:25:55,303 --> 00:25:57,138
Ich hab dir gesagt, lass es sein.
399
00:25:57,222 --> 00:25:59,307
Jetzt gibt es kein Zurück mehr,
du Vollidiot.
400
00:25:59,391 --> 00:26:02,435
Hey, Chef! Ich sorge dafür,
dass er in Therapie geht, ok?
401
00:26:02,519 --> 00:26:04,104
Chef, nun warten Sie doch!
402
00:26:04,187 --> 00:26:07,440
[Woo-seok] Das hab ich doch gesagt!
Die Polizei hilft uns nicht.
403
00:26:07,941 --> 00:26:09,734
Wir müssen es allein versuchen.
404
00:26:09,818 --> 00:26:12,112
Wir können es schaffen,
wenn zwei Teams suchen.
405
00:26:12,195 --> 00:26:14,239
Ja. Ich hab noch ein weiteres Schiff
406
00:26:14,322 --> 00:26:16,366
über 'n Bekannten
von Käpt'n Park organisiert.
407
00:26:16,449 --> 00:26:19,953
Und ich hab mehr Leute angeheuert
und sie in zwei Teams aufgeteilt.
408
00:26:20,036 --> 00:26:21,621
Alles klar, sehr gut.
409
00:26:21,705 --> 00:26:24,583
Wenn die Spiele begonnen haben,
haben wir noch höchstens fünf Tage.
410
00:26:24,666 --> 00:26:25,834
Wir müssen schnell handeln.
411
00:26:25,917 --> 00:26:28,295
Ja, verstanden.
Ich hab alle Vorbereitungen getroffen.
412
00:26:28,378 --> 00:26:31,506
Wir starten, wenn es aufhört zu regnen.
Also fahren Sie vorsichtig.
413
00:26:38,972 --> 00:26:39,973
[Woo-seok seufzt]
414
00:26:42,017 --> 00:26:44,769
Trinken wir einen.
Heute fahren wir nicht mehr raus.
415
00:26:50,442 --> 00:26:53,653
Käpt'n, sind Sie sicher,
dass wir morgen losfahren können?
416
00:26:53,737 --> 00:26:56,573
Laut Vorhersage
ist das Wetter morgen genauso schlecht.
417
00:26:56,656 --> 00:26:57,866
Hey, hör zu.
418
00:26:59,034 --> 00:27:00,785
Ich fahr seit 30 Jahren zur See.
419
00:27:01,453 --> 00:27:04,039
Denkst du, ich kenn das Meer
nicht so gut wie die Kerle,
420
00:27:04,122 --> 00:27:07,208
die den ganzen Tag nichts tun,
als auf Computer zu starren?
421
00:27:07,292 --> 00:27:10,795
Übernehmen Sie die Verantwortung,
wenn wir morgen nicht losfahren können?
422
00:27:11,838 --> 00:27:13,840
Wieso habt ihr's so eilig? Hm?
423
00:27:13,923 --> 00:27:17,552
Wie wollt ihr 'ne Insel finden,
die wir zwei Jahre nicht gefunden haben?
424
00:27:17,636 --> 00:27:20,513
Na ja, tut mir leid, das ist 'n Geheimnis.
425
00:27:20,597 --> 00:27:23,141
Ich darf Ihnen
die Details nicht verraten, ok?
426
00:27:23,975 --> 00:27:27,020
Einer unserer Freunde
wurde auf diese Insel verschleppt.
427
00:27:27,103 --> 00:27:28,396
[leise] Verstehen Sie?
428
00:27:29,939 --> 00:27:31,483
Der Typ, der schon mal dabei war…
429
00:27:32,025 --> 00:27:33,026
Was?
430
00:27:33,693 --> 00:27:38,156
Oh… Das heißt, Sie wissen also
über Herrn Seong schon Bescheid?
431
00:27:39,366 --> 00:27:41,368
Ich hab nur was von Herrn Hwang gehört.
432
00:27:41,451 --> 00:27:45,205
Ok, super.
Das bedeutet, ich kann Sie einweihen.
433
00:27:46,915 --> 00:27:49,918
Herr Gi-hun Seong
hat das letzte Spiel gewonnen.
434
00:27:50,001 --> 00:27:52,128
Jetzt will er sich
an den Veranstaltern rächen
435
00:27:52,212 --> 00:27:54,964
und hat sich hier
einen Tracker einpflanzen lassen
436
00:27:55,048 --> 00:27:57,133
und ist wieder
mit Absicht auf dieser Insel.
437
00:27:57,217 --> 00:27:59,886
Nur, es gab leider ein Informationsleck.
438
00:27:59,969 --> 00:28:03,431
Heißt das, dass die Geschichte
von Herrn Hwang echt ist?
439
00:28:03,515 --> 00:28:04,724
Ja.
440
00:28:04,808 --> 00:28:08,395
Na ja, und ich… ich hab mich
für ihn verantwortlich gefühlt.
441
00:28:08,478 --> 00:28:10,605
Ich hab mit ihm die Insel gesucht.
442
00:28:11,690 --> 00:28:14,401
Nur, ich dachte,
das stimmt alles gar nicht.
443
00:28:14,484 --> 00:28:16,736
Das Spiel, das Preisgeld,
mehrere Milliarden…
444
00:28:16,820 --> 00:28:20,323
Käpt'n, es ging mir am Anfang
ganz genauso wie Ihnen.
445
00:28:20,949 --> 00:28:24,035
Aber diese widerlichen Kerle
gibt es tatsächlich.
446
00:28:24,119 --> 00:28:26,538
Ich sah die Maskierten.
Die haben mich ausgeknockt.
447
00:28:26,621 --> 00:28:29,582
Die haben mir im Club
so 'n Taser an den Hals gehalten.
448
00:28:30,333 --> 00:28:32,252
Du wurdest von Maskierten getasert?
449
00:28:32,335 --> 00:28:33,670
-Ja!
-Ah.
450
00:28:34,337 --> 00:28:37,590
Deswegen hast du
diese Typen da dauernd bei dir.
451
00:28:39,217 --> 00:28:40,593
Oh Scheiße.
452
00:28:42,178 --> 00:28:44,222
Die gucken echt gefährlich.
453
00:28:44,305 --> 00:28:45,390
Fast so wie Haie.
454
00:28:45,473 --> 00:28:48,852
Diese Veranstalter da sind echt brutal.
455
00:28:48,935 --> 00:28:51,396
Mein Boss
war auch auf der Suche nach denen.
456
00:28:52,272 --> 00:28:53,273
[seufzt]
457
00:28:54,858 --> 00:28:58,403
Wie dem auch sei,
wir sitzen jetzt alle in einem Boot, ja?
458
00:28:58,486 --> 00:29:00,613
Wir stehen's durch, oder wir gehen drauf.
459
00:29:00,697 --> 00:29:02,699
Wieso sollten wir draufgehen?
460
00:29:02,782 --> 00:29:06,202
Dieses Schiff fahr ich jetzt
schon seit über zehn Jahren, hm?
461
00:29:06,745 --> 00:29:10,999
Und mir ist noch nie was damit passiert.
Wirklich, überhaupt nichts.
462
00:29:13,251 --> 00:29:15,670
Sehr gut. Ich glaube an Sie, Käpt'n.
463
00:29:18,173 --> 00:29:22,343
[Frau über Lautsprecher] Willkommen.
Ich begrüße Sie alle zum zweiten Spiel.
464
00:29:24,262 --> 00:29:26,347
[muntere, spannungsvolle Musik]
465
00:29:28,391 --> 00:29:30,560
Ist das Dreieck wirklich am einfachsten?
466
00:29:31,936 --> 00:29:32,937
Ja.
467
00:29:37,734 --> 00:29:39,319
[leises Getuschel]
468
00:29:45,992 --> 00:29:47,994
[Musik wird unheilvoll]
469
00:29:51,206 --> 00:29:54,417
Hey, hey, hey.
Was ist denn das für 'n Dreieck?
470
00:29:54,501 --> 00:29:56,711
So was kann nicht mal 'n Marine lösen.
471
00:29:56,795 --> 00:29:58,546
[Jung-bae stöhnt verzweifelt]
472
00:29:59,214 --> 00:30:01,633
Das soll wirklich das Einfachste sein?
473
00:30:01,716 --> 00:30:03,593
Oje, was ist das denn?
474
00:30:03,676 --> 00:30:06,221
Seinetwegen werden wir
ganz sicher getötet.
475
00:30:06,304 --> 00:30:07,430
-[Mann] Hey!
-Nein…
476
00:30:07,514 --> 00:30:08,765
Wie geht's jetzt weiter?
477
00:30:08,848 --> 00:30:11,684
Das ist alles deine Schuld.
Wie willst du das gutmachen?
478
00:30:11,768 --> 00:30:14,270
Du sagtest,
du hättest das schon mal gemacht.
479
00:30:14,354 --> 00:30:16,439
-Nein…
-Übernimm dafür die Verantwortung.
480
00:30:16,523 --> 00:30:18,358
Die Verantwortung, die Verantwortung.
481
00:30:18,441 --> 00:30:21,027
-Die Verantwortung, die Verantwortung.
-[wütende Rufe]
482
00:30:21,110 --> 00:30:23,196
Die Verantwortung!
483
00:30:23,279 --> 00:30:24,531
Nein! [keucht]
484
00:30:24,614 --> 00:30:26,908
[klassische Musik über Lautsprecher]
485
00:30:49,514 --> 00:30:50,932
[Frau] Geschieht dir recht.
486
00:30:53,977 --> 00:30:55,019
Jun-hee!
487
00:30:55,520 --> 00:30:57,605
Du hast mich also echt nicht erkannt?
488
00:30:58,565 --> 00:31:00,900
Ich dachte,
du hast mich mit Absicht ignoriert.
489
00:31:01,401 --> 00:31:05,154
Na ja, du warst dir
schon immer selbst am nächsten.
490
00:31:05,238 --> 00:31:06,990
Wieso bist du denn hier?
491
00:31:07,073 --> 00:31:08,616
Erinnerst du dich nicht?
492
00:31:09,659 --> 00:31:12,912
Du hast mir gesagt,
dass ich kaufen soll. Die Coins.
493
00:31:13,538 --> 00:31:14,539
[seufzt]
494
00:31:21,629 --> 00:31:22,630
Du…
495
00:31:23,381 --> 00:31:25,800
Hm… Du erinnerst dich doch.
496
00:31:25,884 --> 00:31:28,970
Du wolltest es abtreiben lassen.
So war es abgemacht.
497
00:31:31,306 --> 00:31:32,223
Ich bekomme es.
498
00:31:32,307 --> 00:31:35,476
Wie willst du denn ein Kind großziehen,
wenn du kein Geld hast?
499
00:31:35,560 --> 00:31:36,978
Ich werde Geld verdienen.
500
00:31:37,061 --> 00:31:40,398
Ich werde es verdienen, zahle die Schulden
und besorg mir 'ne Wohnung.
501
00:31:42,525 --> 00:31:45,403
Wenn der Vater nicht da ist,
sollte wenigstens Geld da sein.
502
00:31:45,486 --> 00:31:47,739
Du bist hier, um Geld zu verdienen?
503
00:31:47,822 --> 00:31:50,950
Wie willst du denn in deinem Zustand
hier irgendwas erreichen?
504
00:31:51,034 --> 00:31:53,620
Ich hab dich nicht um Hilfe gebeten,
also krieg dich ein.
505
00:31:54,412 --> 00:31:56,331
Verantwortung passt nicht zu dir.
506
00:31:58,791 --> 00:32:00,126
Bist du deswegen hier?
507
00:32:00,209 --> 00:32:03,046
Nein. Ich wollte nur
deine Verletzungen sehen.
508
00:32:05,673 --> 00:32:06,716
Sie stehen dir.
509
00:32:08,051 --> 00:32:10,178
[Alarm dröhnt]
510
00:32:11,220 --> 00:32:13,765
[Frau über Lautsprecher]
Wir bitten um Ihre Aufmerksamkeit.
511
00:32:13,848 --> 00:32:16,225
In Kürze beginnt das zweite Spiel.
512
00:32:16,309 --> 00:32:20,063
Die Teilnehmer werden gebeten,
den Anweisungen der Mitarbeiter zu folgen
513
00:32:20,146 --> 00:32:22,398
und sich zur Spielarena zu begeben.
514
00:32:22,482 --> 00:32:25,276
-Ich wiederhole…
-Lass uns reden, wenn wir hier raus sind.
515
00:32:25,360 --> 00:32:26,569
…das zweite Spiel.
516
00:32:26,653 --> 00:32:29,030
Die Teilnehmer werden gebeten,
den Anweisungen…
517
00:32:29,113 --> 00:32:30,406
Ich wollte längst rausgehen.
518
00:32:30,490 --> 00:32:32,533
…und sich zur Spielarena zu begeben.
519
00:32:32,617 --> 00:32:34,202
Deinetwegen ging das ja nicht.
520
00:32:43,336 --> 00:32:44,629
[seufzt]
521
00:32:45,672 --> 00:32:46,673
[Jung-bae] Gi-hun.
522
00:32:47,757 --> 00:32:48,800
Dreieck.
523
00:32:50,259 --> 00:32:52,136
Ja, mein Freund, ich zähl auf dich.
524
00:32:52,220 --> 00:32:53,429
Oh…
525
00:32:54,681 --> 00:32:55,515
Ja.
526
00:33:06,818 --> 00:33:08,236
[metallisches Klopfen]
527
00:33:10,863 --> 00:33:11,906
[flüstert] Was ist das?
528
00:33:11,990 --> 00:33:13,324
Geht dich nichts an.
529
00:33:14,367 --> 00:33:16,035
Dann wollen wir mal spielen.
530
00:33:18,538 --> 00:33:21,499
["An der schönen blauen Donau"
über Lautsprecher]
531
00:33:26,629 --> 00:33:27,964
Ich nehm das Dreieck.
532
00:33:35,596 --> 00:33:37,682
ENERGISCH, TAPFER, STARK
533
00:33:37,765 --> 00:33:41,269
[munteres koreanisches Kinderlied]
534
00:33:53,698 --> 00:33:57,243
[Frau über Lautsprecher]
Herzlich willkommen zum zweiten Spiel.
535
00:34:00,788 --> 00:34:03,374
Es handelt sich hierbei
um ein Gruppenspiel.
536
00:34:03,458 --> 00:34:06,878
{\an8}Sie haben zehn Minuten Zeit,
um Fünfer-Teams zu bilden.
537
00:34:08,296 --> 00:34:10,089
Ich wiederhole:
538
00:34:10,882 --> 00:34:13,468
Es handelt sich hierbei
um ein Gruppenspiel.
539
00:34:13,551 --> 00:34:16,763
Sie haben zehn Minuten Zeit,
um Fünfer-Teams zu bilden.
540
00:34:16,846 --> 00:34:19,807
-Wurde Dalgona etwa im Team gespielt?
-[unheilvolle Musik]
541
00:34:19,891 --> 00:34:21,809
Spielen wir gar nicht Dalgona?
542
00:34:22,769 --> 00:34:25,646
Nein… Wie es aussieht, nicht.
543
00:34:25,730 --> 00:34:27,190
Ach, und was spielen wir?
544
00:34:27,899 --> 00:34:29,317
Ich weiß nicht. Tut mir leid.
545
00:34:29,400 --> 00:34:31,778
Wie bitte?
Du hast alles gespielt, meintest du?
546
00:34:31,861 --> 00:34:34,322
Und das Dreieck wär das Einfachste.
War alles gelogen?
547
00:34:36,199 --> 00:34:37,408
Es tut mir leid.
548
00:34:37,492 --> 00:34:40,995
Mehr hast du nicht zu sagen?
Du hast so getan, als wüsstest du alles.
549
00:34:41,079 --> 00:34:44,123
Was sollen die Leute machen,
die dein Gequatsche geglaubt haben?
550
00:34:44,207 --> 00:34:45,833
[brüllt] Übernimmst du die Verantwortung?
551
00:34:48,127 --> 00:34:49,587
Hören Sie auf damit.
552
00:34:52,048 --> 00:34:54,926
[Frau über Lautsprecher]
Beginnen Sie mit der Teambildung.
553
00:34:56,135 --> 00:34:57,970
[Mann] Ja, genau, hören Sie auf.
554
00:34:58,054 --> 00:35:00,973
Was bringt's,
sich über diesen Verrückten aufzuregen?
555
00:35:01,057 --> 00:35:02,934
Wir haben's geglaubt. Sind selbst schuld.
556
00:35:04,268 --> 00:35:06,896
Oh, hey! Was ist?
Wollen wir ein Team bilden?
557
00:35:07,897 --> 00:35:09,774
Der soll gewonnen haben? Vollidiot!
558
00:35:09,857 --> 00:35:13,027
[Nummer 226] Dalgona, Dreieck?
Was für ein bescheuerter Quatsch!
559
00:35:15,404 --> 00:35:17,198
Was ist? Wollen wir 'n Team bilden?
560
00:35:17,907 --> 00:35:19,117
Was haben die gesagt?
561
00:35:19,909 --> 00:35:21,744
-Es ist nicht Dalgona?
-Mm-mm.
562
00:35:22,411 --> 00:35:24,789
-Scheint nicht so.
-Und was machen wir dann?
563
00:35:25,540 --> 00:35:27,792
-Na los.
-Und wo… wo… willst du hin?
564
00:35:27,875 --> 00:35:29,502
Wir müssen auch ein Team finden.
565
00:35:29,585 --> 00:35:31,712
Wenn wir uns nicht beeilen,
finden wir kein gutes.
566
00:35:31,796 --> 00:35:32,672
Ok.
567
00:35:35,341 --> 00:35:36,342
Es tut mir leid.
568
00:35:37,176 --> 00:35:39,470
Egal, ich glaube trotzdem an Sie.
569
00:35:40,847 --> 00:35:45,059
Wenn es für Sie in Ordnung wäre,
dann würde ich gern mit Ihnen spielen.
570
00:35:45,143 --> 00:35:49,188
Ja, genau. Egal was ist,
geben wir einfach unser Bestes.
571
00:35:49,272 --> 00:35:53,276
Es ist sicher wieder ein Spiel für Kinder.
Das haben wir bestimmt auch gespielt.
572
00:35:53,359 --> 00:35:54,777
Ja, da stimme ich Ihnen zu.
573
00:35:54,861 --> 00:35:57,155
Also, ich mach bei Ihnen mit.
574
00:35:57,989 --> 00:36:00,992
Ich hab das Gefühl,
mit Ihnen kann ich alles schaffen.
575
00:36:01,075 --> 00:36:02,577
Du bist 'n echter Marine.
576
00:36:03,578 --> 00:36:05,705
Für 'n Marine ist es peinlich,
Dalgona zu spielen.
577
00:36:05,788 --> 00:36:07,832
-Wenn wir was spielen müssen, dann…
-Richtig.
578
00:36:07,915 --> 00:36:10,126
…sollten wir dabei unser Leben riskieren.
579
00:36:10,209 --> 00:36:13,171
So wie das Huckepack-Spiel
oder das Tintenfisch-Spiel.
580
00:36:13,254 --> 00:36:14,297
Ja.
581
00:36:14,380 --> 00:36:16,883
Ich werde wirklich um mein Leben spielen.
582
00:36:17,842 --> 00:36:21,053
Wir müssen noch
einen Mitspieler für uns finden.
583
00:36:21,929 --> 00:36:24,807
[Dae-ho] Hey, das mach ich.
Ich such jemanden für uns.
584
00:36:24,891 --> 00:36:28,227
Sehr gut. Dann such jemanden,
der bereit ist, für uns zu sterben.
585
00:36:28,853 --> 00:36:30,104
Bereit zum Sieg!
586
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
Los jetzt!
587
00:36:47,246 --> 00:36:48,247
[Myung-gi] Jun-hee!
588
00:36:52,543 --> 00:36:53,753
Du könntest zu uns.
589
00:36:53,836 --> 00:36:54,670
Nein, danke.
590
00:36:54,754 --> 00:36:57,423
-Du musst aber in irgendein Team.
-Ich will nicht zu dir.
591
00:36:57,506 --> 00:36:58,925
Nimm dich nicht so wichtig
592
00:36:59,008 --> 00:37:01,344
Glaubst du denn,
andere wollen 'ne Schwangere?
593
00:37:01,427 --> 00:37:04,055
Kann dir doch egal sein.
Ich krieg das schon hin.
594
00:37:04,138 --> 00:37:06,390
Tut mir leid,
ich hätte mich melden sollen.
595
00:37:07,225 --> 00:37:08,684
Es war auch nicht einfach für mich.
596
00:37:08,768 --> 00:37:12,647
Wie du dir vorstellen kannst,
sind viele Leute hinter mir her gewesen.
597
00:37:12,730 --> 00:37:13,898
Ich dachte, du wärst tot.
598
00:37:13,981 --> 00:37:16,275
Du hast sechs Monate
meine Anrufe ignoriert.
599
00:37:16,359 --> 00:37:17,985
Ich weiß, es tut mir leid.
600
00:37:18,527 --> 00:37:20,488
Was ist? Wollen wir 'n Team bilden?
601
00:37:20,571 --> 00:37:24,450
Wir müssen lebend hier rauskommen,
wenn du das Kind bekommen willst, ok?
602
00:37:26,494 --> 00:37:27,620
Ich glaube dir nicht.
603
00:37:29,497 --> 00:37:31,415
Du existierst für mich nicht mehr.
604
00:37:44,470 --> 00:37:47,306
-[Mann] Wen meinst du?
-Hey. Wie wär's mit dem da?
605
00:37:47,390 --> 00:37:49,350
-Der ist gut.
-Glaubst du, der rennt schnell?
606
00:37:49,433 --> 00:37:51,811
-Vielleicht muss man ja gar nicht rennen.
-Ja, aber…
607
00:37:52,812 --> 00:37:54,730
Wenn Sie noch eine Person brauchen…
608
00:37:59,151 --> 00:38:00,111
[lacht leise auf]
609
00:38:01,320 --> 00:38:02,697
Nein, wir sind genug.
610
00:38:03,948 --> 00:38:05,032
Ok.
611
00:38:17,461 --> 00:38:18,671
[Frau] Entschuldigung.
612
00:38:23,259 --> 00:38:26,387
Sie sind auch noch auf der Suche, oder?
613
00:38:29,974 --> 00:38:33,144
-Wir sind körperlich überlegen. Frauen…
-Suchen Sie noch zwei?
614
00:38:33,227 --> 00:38:35,438
Würden Sie uns vielleicht noch dazuholen?
615
00:38:35,521 --> 00:38:37,732
Ja, natürlich. Das trifft sich gut.
616
00:38:37,815 --> 00:38:40,943
-Oh, wer ist denn der Zweite?
-Ah, äh… [lacht nervös]
617
00:38:42,945 --> 00:38:44,989
[lacht leise auf] Tut mir echt leid.
618
00:38:45,573 --> 00:38:48,075
Aber wir haben da bestimmte Vorstellungen.
619
00:38:49,035 --> 00:38:50,161
Ah, ok.
620
00:38:51,370 --> 00:38:55,041
Du kannst mitmachen,
nur werde unbedingt die Oma da los.
621
00:38:55,958 --> 00:38:58,002
Die Oma da ist meine Mutter.
622
00:39:03,132 --> 00:39:05,801
Yong-sik, mach doch da mit, ja?
623
00:39:05,885 --> 00:39:08,721
-Mama… Mama findet schon einen…
-Nein, Mama nicht.
624
00:39:08,804 --> 00:39:11,390
Jetzt rede nicht so 'n Blödsinn.
Sag so was nicht.
625
00:39:13,684 --> 00:39:15,895
Wieso bist du so niedergeschlagen?
626
00:39:15,978 --> 00:39:18,064
Du bist doch sonst so tough. Hm?
627
00:39:18,147 --> 00:39:21,484
Also, Kopf hoch.
Und guck 'n bisschen selbstbewusster. Hm?
628
00:39:21,567 --> 00:39:24,487
Wenn du mit mir schimpfst,
guckst du auch viel grantiger.
629
00:39:24,570 --> 00:39:27,114
Du Mistkerl,
wie kannst du so mit deiner Mutter reden?
630
00:39:27,198 --> 00:39:29,825
Das wird dir noch leidtun.
Das lass ich mir nicht gefallen.
631
00:39:29,909 --> 00:39:32,870
Ja, sehr gut!
Genauso will ich das sehen, hm?
632
00:39:32,953 --> 00:39:35,748
Oh, sieh nur, lass uns dort hingehen.
Komm schon, los.
633
00:39:35,831 --> 00:39:37,166
Ich hab einen.
634
00:39:41,837 --> 00:39:43,089
[Frau] Wie heißt du?
635
00:39:43,672 --> 00:39:47,385
-[Mann] Ich heiße Min-su Park.
-Und wieso lässt du dich hier drauf ein?
636
00:39:47,468 --> 00:39:48,636
Señorita, excuse me.
637
00:39:51,430 --> 00:39:53,015
Komm doch in unser Team.
638
00:39:54,350 --> 00:39:56,602
Äh, wieso sollte ich?
639
00:39:56,685 --> 00:39:59,271
Weißt du nicht, wer er ist?
Thanos, der Rapper.
640
00:39:59,855 --> 00:40:02,149
♪ Ich werde mit meinem Rap
Die Hälfte der Menschheit töten ♪
641
00:40:02,233 --> 00:40:05,403
Warte mal. Wir wissen noch nicht,
was für ein Spiel wir spielen.
642
00:40:05,486 --> 00:40:07,822
-Eine Frau…
-Thanos wird dich beschützen, ok?
643
00:40:07,905 --> 00:40:10,282
Ach so. Thanos, ähm…
644
00:40:10,783 --> 00:40:13,202
Hast du denn auch
alle Infinity-Steine gesammelt?
645
00:40:13,285 --> 00:40:14,203
Of course!
646
00:40:15,287 --> 00:40:18,916
Ich werd einfach alle plattmachen,
die sich mir in den Weg stellen.
647
00:40:19,875 --> 00:40:23,212
Glaub mir, in meiner Nähe bist du sicher.
Du bist safe. Ok?
648
00:40:24,588 --> 00:40:27,716
Eigentlich wollte ich gerade
mit 'nem anderen ein Team gründen.
649
00:40:27,800 --> 00:40:29,760
Kein Problem. Wer ist es?
650
00:40:35,015 --> 00:40:36,934
-[Nam-gyu seufzt]
-Wie ist dein Name?
651
00:40:37,852 --> 00:40:39,770
Ich heiße Min-su.
652
00:40:39,854 --> 00:40:41,772
Der ist doch voll das Opfer. Was soll…
653
00:40:42,273 --> 00:40:44,483
Was geht ab? Es freut mich, mein Bruder.
654
00:40:44,567 --> 00:40:46,318
Willkommen in Thanos' Welt.
655
00:40:49,321 --> 00:40:50,948
Du bist niedlich. Come on.
656
00:40:54,118 --> 00:40:57,163
-[Dae-ho] Hey, ich hab jemanden gefunden.
-Was ist? Oh, oh!
657
00:40:57,746 --> 00:40:59,832
Er ist bereit, alles für uns zu geben.
658
00:40:59,915 --> 00:41:01,041
Bereit zum Sieg!
659
00:41:01,917 --> 00:41:06,005
-[Jung-bae] Du warst auch bei den Marines?
-Jawohl! Kohorte 946!
660
00:41:06,088 --> 00:41:07,089
Krass!
661
00:41:07,173 --> 00:41:09,467
Wir sind unbesiegbar
mit drei von den Marines.
662
00:41:09,550 --> 00:41:11,218
Wie sieht's aus? Mir gefällt er.
663
00:41:11,969 --> 00:41:13,304
[Nummer 222] Tschuldigung.
664
00:41:14,430 --> 00:41:16,140
Könntet ihr noch eine gebrauchen?
665
00:41:17,099 --> 00:41:19,226
Tut mir sehr leid,
wir sind schon zu fünft.
666
00:41:19,310 --> 00:41:20,352
Helfen Sie mir.
667
00:41:22,813 --> 00:41:24,273
Ich bin schwanger.
668
00:41:26,901 --> 00:41:30,196
-[Dae-ho] Oh, dein Bauch ist wirklich…
-[Jung-bae] Siehst noch so jung aus.
669
00:41:32,698 --> 00:41:35,576
[Frau über Lautsprecher]
In Kürze endet die Teambildung.
670
00:41:44,293 --> 00:41:46,170
-[Hyun-ju] Wollen wir…
-Wir können…
671
00:41:46,670 --> 00:41:48,923
[Frau] Ich finde das unerhört von euch!
672
00:41:50,591 --> 00:41:52,760
Ihr wollt wirklich,
dass ich euch aufsuche?
673
00:41:52,843 --> 00:41:54,428
Ihr hättet zu mir kommen müssen.
674
00:41:55,179 --> 00:41:58,724
Ich sollte euch alle
mit einer stumpfen Klinge aufschneiden.
675
00:41:59,391 --> 00:42:02,561
[Uhr tickt]
676
00:42:03,354 --> 00:42:04,313
[hoher Piepton]
677
00:42:04,396 --> 00:42:06,607
[Frau] Die Teambildung ist nun beendet.
678
00:42:06,690 --> 00:42:09,401
Dieses Spiel ist ein Fünfkampf
in Fünfer-Teams,
679
00:42:09,485 --> 00:42:11,570
die sich auf sechs Beinen bewegen.
680
00:42:11,654 --> 00:42:14,281
Den fünf Spielern
werden die Beine zusammengebunden,
681
00:42:14,365 --> 00:42:15,574
und dann starten sie.
682
00:42:16,116 --> 00:42:18,202
Alle zehn Meter gibt es einen Stopp,
683
00:42:18,285 --> 00:42:21,497
bei dem eine Person aus dem Team
eine Aufgabe erfüllen muss.
684
00:42:21,580 --> 00:42:24,375
Erst dann kann man
zum nächsten Stopp weiter.
685
00:42:24,458 --> 00:42:26,627
Die Aufgaben sind fünf Mini-Spiele.
686
00:42:26,710 --> 00:42:28,337
Erstens: Ddakji.
687
00:42:28,420 --> 00:42:30,923
Zweitens: Biseokchigi.
688
00:42:31,006 --> 00:42:33,300
Drittens: Gong-gi.
689
00:42:33,384 --> 00:42:35,678
Viertens: Kreisel drehen.
690
00:42:35,761 --> 00:42:37,721
Fünftens: Jegichagi.
691
00:42:38,806 --> 00:42:40,975
Das Ziel ist es, jede Aufgabe zu erfüllen
692
00:42:41,058 --> 00:42:44,395
und innerhalb von fünf Minuten
über die Ziellinie zu kommen.
693
00:42:44,478 --> 00:42:45,396
Hör mir genau zu.
694
00:42:45,479 --> 00:42:46,981
-Bitte legen Sie nun fest…
-Sucht aus.
695
00:42:47,064 --> 00:42:50,025
…welches Teammitglied
welche Aufgabe erfüllen soll.
696
00:42:50,109 --> 00:42:51,860
Ähm, worin sind Sie gut?
697
00:42:52,570 --> 00:42:54,280
[flüstert unverständlich]
698
00:42:56,323 --> 00:42:58,867
Gut, dass wir auch
'ne Frau ausgesucht haben, oder?
699
00:42:58,951 --> 00:43:00,077
Kannst du Gong-gi spielen?
700
00:43:04,456 --> 00:43:06,667
Spielen die Mädels
heute kein Gong-gi mehr?
701
00:43:07,793 --> 00:43:09,461
Ich hab das noch nie gespielt.
702
00:43:09,545 --> 00:43:10,546
[Jung-bae] Hm.
703
00:43:12,673 --> 00:43:17,177
Ich, äh… ich kann…
ganz gut Gong-gi… Gong-gi spielen.
704
00:43:17,845 --> 00:43:19,346
Ein Ex-Marine spielt gut Gong-gi?
705
00:43:19,888 --> 00:43:23,142
Ich… ich bin das Nesthäkchen
mit vier älteren Schwestern.
706
00:43:23,225 --> 00:43:26,103
Und deswegen
hab ich das von klein auf gespielt.
707
00:43:27,980 --> 00:43:29,189
Sehr gut!
708
00:43:29,273 --> 00:43:31,609
Es gibt nichts,
was 'n Marine nicht kann, hm!
709
00:43:32,192 --> 00:43:34,987
Jeder von uns sollte sagen,
was ihm am meisten liegt.
710
00:43:35,070 --> 00:43:37,197
-[Jung-bae seufzt]
-[Jun-hee] Bei mir ist es Ddakji.
711
00:43:37,948 --> 00:43:41,201
Gegen den Kerl in der U-Bahn
konnte ich sehr oft gewinnen, also…
712
00:43:41,285 --> 00:43:42,286
Ok, meinetwegen.
713
00:43:42,995 --> 00:43:46,624
Fräulein 222 wird dann Ddakji spielen,
Ich spiele Biseokchigi.
714
00:43:46,707 --> 00:43:48,959
Früher war ich
in 'ner Baseball-Mannschaft.
715
00:43:49,043 --> 00:43:50,794
Ich war da 'n richtig guter Werfer.
716
00:43:51,337 --> 00:43:54,131
Dann muss noch einer Jegichagi spielen
und einer Kreisel drehen.
717
00:43:54,882 --> 00:43:56,133
Was können Sie davon gut?
718
00:43:56,216 --> 00:43:59,970
Also ich mache das, was Sie sagen, Gi-hun.
719
00:44:01,597 --> 00:44:03,098
Woher wissen Sie, wie ich heiße?
720
00:44:05,142 --> 00:44:08,228
Na ja,
Ihr Freund hat sie vorhin so genannt.
721
00:44:08,312 --> 00:44:10,356
Da dachte ich, ich nenn Sie auch so.
722
00:44:11,523 --> 00:44:12,858
Haben Sie was dagegen?
723
00:44:13,609 --> 00:44:15,194
Äh, nein.
724
00:44:16,070 --> 00:44:17,237
Das ist völlig ok.
725
00:44:18,364 --> 00:44:20,366
Worin sind Sie besser, Gi-hun?
726
00:44:23,118 --> 00:44:24,620
Äh, ich…
727
00:44:25,371 --> 00:44:26,997
…kann Jegichagi besser.
728
00:44:27,081 --> 00:44:30,376
Ähm, dann könnte ich das
mit dem Kreisel übernehmen.
729
00:44:31,251 --> 00:44:35,172
Gut. So, und jetzt
alle eure Hände in die Mitte.
730
00:44:36,340 --> 00:44:38,425
Wir rufen auf drei "Bereit zum Sieg", ok?
731
00:44:38,509 --> 00:44:40,844
-Eins, zwei, drei…
-[alle] Bereit zum Sieg!
732
00:44:40,928 --> 00:44:42,096
[spannungsvolle Musik]
733
00:44:42,179 --> 00:44:45,099
{\an8}[Frau über Lautsprecher] Team 1
und Team 2, bereit machen zum Start.
734
00:44:55,818 --> 00:44:58,737
-Los geht's!
-[Team] Los geht's!
735
00:44:58,821 --> 00:45:01,156
[Frau über Lautsprecher]
Das Spiel beginnt.
736
00:45:02,324 --> 00:45:03,617
Haut rein! Whoo!
737
00:45:04,368 --> 00:45:07,162
-[fröhliche Polkamusik]
-[Team] Eins, zwei! Eins, zwei!
738
00:45:07,246 --> 00:45:10,457
Eins, zwei! Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
739
00:45:17,423 --> 00:45:19,049
[Team jubelt]
740
00:45:19,842 --> 00:45:23,679
Und weiter!
Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei!
741
00:45:23,762 --> 00:45:26,223
Eins, zwei! Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
742
00:45:26,306 --> 00:45:27,725
[Nummer 395] Komm schon!
743
00:45:28,350 --> 00:45:29,268
[Frau] Nicht bestanden.
744
00:45:29,351 --> 00:45:31,937
[Team] Eins, zwei! Eins, zwei!
745
00:45:32,020 --> 00:45:33,939
[Mann] Los! Immer mit der Ruhe.
746
00:45:34,022 --> 00:45:35,274
Ja, los.
747
00:45:35,357 --> 00:45:37,276
[Frau] Treten Sie nicht auf die Linie.
748
00:45:40,904 --> 00:45:43,240
[Anfeuerungsrufe]
749
00:45:43,323 --> 00:45:44,408
[Stöhnen]
750
00:45:45,033 --> 00:45:46,827
Geben Sie mir meinen Stein, bitte!
751
00:45:47,327 --> 00:45:49,538
[rufen durcheinander]
752
00:45:49,621 --> 00:45:52,750
Na los, weiter.
Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei!
753
00:45:52,833 --> 00:45:54,668
-Schnappt ihn euch.
-[alle stöhnen]
754
00:45:59,590 --> 00:46:03,761
Man kann viel Zeit verlieren
beim Biseokchigi.
755
00:46:05,012 --> 00:46:07,014
[Musik wird ruhiger]
756
00:46:09,099 --> 00:46:10,350
[Jubel]
757
00:46:10,434 --> 00:46:12,644
[fröhliche Polkamusik geht weiter]
758
00:46:12,728 --> 00:46:15,564
Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei!
759
00:46:17,483 --> 00:46:20,152
Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei!
760
00:46:20,235 --> 00:46:23,155
[Frau] Bei Gong-gi muss man
jede Phase erfolgreich beenden,
761
00:46:23,238 --> 00:46:25,866
und am Ende
alle fünf Steine auf einmal fangen.
762
00:46:25,949 --> 00:46:27,534
Alle fünf auf einmal. Runter.
763
00:46:27,618 --> 00:46:29,787
[Mann] Du schaffst das. Du schaffst das.
764
00:46:33,999 --> 00:46:35,125
[Männer stöhnen]
765
00:46:35,209 --> 00:46:37,795
-Nein, wir dürfen keine Zeit verlieren.
-Noch mal.
766
00:46:37,878 --> 00:46:41,507
Es ist noch genug Zeit, ruhig bleiben.
Und immer konzentrieren. Konzentration.
767
00:46:41,590 --> 00:46:44,134
-[Mann] komm schon!
-[alle rufen durcheinander]
768
00:46:44,927 --> 00:46:46,053
-So ein Mist.
-Na los.
769
00:46:46,136 --> 00:46:47,471
Eins, zwei! Eins, zwei!
770
00:46:47,554 --> 00:46:48,847
[Musik verklingt]
771
00:46:48,931 --> 00:46:51,600
[Team 1 im Hintergrund] Eins, zwei!
772
00:46:51,683 --> 00:46:54,728
Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei!
773
00:46:54,812 --> 00:46:57,105
[Rufe und Jubel im Hintergrund]
774
00:46:58,273 --> 00:47:00,734
-Noch ein letztes Mal. Das kriegst du hin.
-Nur noch einmal!
775
00:47:03,111 --> 00:47:04,780
[stöhnt]
776
00:47:04,863 --> 00:47:07,825
-Nicht bestanden. Fangen Sie von vorn an.
-Dae-ho.
777
00:47:07,908 --> 00:47:09,451
Das Handgelenk drehen. Üb das.
778
00:47:11,912 --> 00:47:13,205
[spannungsvolle Musik]
779
00:47:13,288 --> 00:47:15,541
Du schaffst das!
Du schaffst das! Bleib ruhig.
780
00:47:15,624 --> 00:47:18,544
-Konzentrier dich und wirf endlich.
-Ganz ruhig. Los!
781
00:47:19,169 --> 00:47:20,003
[wütendes Stöhnen]
782
00:47:20,087 --> 00:47:22,047
Hey, du Arschloch, wieso triffst du nicht?
783
00:47:22,130 --> 00:47:24,132
Du hast gesagt, du bist gut darin.
Was soll das?
784
00:47:24,216 --> 00:47:26,468
-Nun macht schon!
-Ok, weiter geht's!
785
00:47:26,552 --> 00:47:29,304
Eins, zwei! Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
786
00:47:31,890 --> 00:47:34,142
-[Mann 1] Ja, weiter so.
-[Mann 2] Gut so, ja.
787
00:47:34,226 --> 00:47:36,478
Na super. Ja!
788
00:47:36,562 --> 00:47:39,898
-[Mann 3] Ja, alle auf einmal, na los!
-[Mann 2] Los!
789
00:47:39,982 --> 00:47:41,859
-Mit einem Mal.
-[Mann 2] Streng dich an.
790
00:47:41,942 --> 00:47:43,110
Seid endlich still!
791
00:47:46,154 --> 00:47:47,614
[Jubel]
792
00:47:47,698 --> 00:47:49,908
[Spieler rufen durcheinander]
793
00:47:49,992 --> 00:47:52,536
-[Frau über Lautsprecher] Bestanden.
-[alle jubeln]
794
00:47:57,624 --> 00:48:00,586
[Spieler rufen durcheinander]
795
00:48:02,504 --> 00:48:05,757
[Spieler 178] Weiter, weiter!
Und jetzt konzentrier dich.
796
00:48:05,841 --> 00:48:07,676
Sei doch mal ruhig, ok?
797
00:48:08,760 --> 00:48:09,761
[Jubel]
798
00:48:11,597 --> 00:48:15,350
[Frau über Lautsprecher] Nicht bestanden.
Sie sind auf die Linie getreten.
799
00:48:15,976 --> 00:48:18,186
-Das gibt's doch nicht!
-Du blöder Idiot!
800
00:48:18,270 --> 00:48:21,231
-Wieso trittst du da drauf?
-Wieso trittst du auf die Linie!
801
00:48:21,315 --> 00:48:23,734
Weiter, na los. Na los. Weiter.
802
00:48:23,817 --> 00:48:25,527
-Weiter!
-Los, bitte.
803
00:48:25,611 --> 00:48:28,739
Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei!
804
00:48:42,336 --> 00:48:44,963
Versuch's noch mal.
Ganz ruhig, ganz ruhig.
805
00:48:45,047 --> 00:48:46,840
Noch mal, versuch's.
806
00:48:46,924 --> 00:48:47,799
Ok.
807
00:48:50,469 --> 00:48:54,014
-[Nummer 178] Bitte. Oh, bitte.
-[Trommelwirbel]
808
00:48:55,015 --> 00:48:58,852
[Nummer 178] Du Idiot!
Deinetwegen sterben wir alle!
809
00:48:58,936 --> 00:49:00,896
Wir sterben alle.
810
00:49:00,979 --> 00:49:02,648
[Schluchzen]
811
00:49:02,731 --> 00:49:06,193
-[Nummer 178] Scheiße! [schluchzt]
-[leises Plätschern]
812
00:49:07,110 --> 00:49:08,278
Los, weiter geht's.
813
00:49:08,362 --> 00:49:11,406
[spannungsvolle Musik]
814
00:49:16,662 --> 00:49:18,288
[enttäuschte Rufe]
815
00:49:18,372 --> 00:49:20,916
-Oh nein, nicht doch.
-Na los, noch mal!
816
00:49:20,999 --> 00:49:22,668
Los, hol ihn, hol ihn!
817
00:49:22,751 --> 00:49:24,044
Weiter, weiter!
818
00:49:24,127 --> 00:49:26,964
-Los, los! Los, jetzt mach schon.
-[Spieler ächzen]
819
00:49:27,047 --> 00:49:27,923
Ich hab ihn!
820
00:49:28,006 --> 00:49:31,677
Ich glaube, beim Kreisel drehen
könnte noch mehr Zeit verloren gehen.
821
00:49:32,511 --> 00:49:34,513
[Mann im Hintergrund] Na los, weiter!
822
00:49:35,472 --> 00:49:38,016
[entfernt] Eins, zwei! Eins, zwei!
823
00:49:38,100 --> 00:49:40,852
Eine Frage: Wie gut sind Sie
wirklich im Kreisel drehen?
824
00:49:40,936 --> 00:49:43,981
Wenn Sie Bedenken haben,
kann ich gerne mit Ihnen tauschen.
825
00:49:44,606 --> 00:49:48,402
Einzig und allein die Götter haben mir
die Aufgabe hier zuteilwerden lassen.
826
00:49:48,485 --> 00:49:51,071
Ihr könnt schön zusehen
und euch ruhig verhalten.
827
00:49:51,655 --> 00:49:54,157
Sehr viel respektloser
geht's ja wohl gar nicht.
828
00:49:54,241 --> 00:49:57,077
Als würde eine Schamanin
über allem stehen.
829
00:49:59,371 --> 00:50:01,289
-Komm schon, bitte.
-[atmet zitternd]
830
00:50:02,207 --> 00:50:04,042
[zitternd] Ja, los, los.
831
00:50:06,378 --> 00:50:08,672
-Geschafft!
-[Frau über Lautsprecher] Bestanden.
832
00:50:09,715 --> 00:50:11,258
[spannungsvolle Musik]
833
00:50:11,341 --> 00:50:13,844
[schluchzend] Ich hab getroffen.
834
00:50:13,927 --> 00:50:17,014
[schluchzt]
Und ich bin nicht auf die Linie getreten.
835
00:50:17,097 --> 00:50:18,974
[Nummer 178] Oh Gott, warte…
836
00:50:19,057 --> 00:50:20,058
[Frau] Bestanden.
837
00:50:20,142 --> 00:50:21,893
-Weiter, weiter!
-Schnell!
838
00:50:21,977 --> 00:50:23,353
Weiter, schnell weiter!
839
00:50:24,354 --> 00:50:26,773
Ja, geschafft. Los, wir können weiter.
840
00:50:27,357 --> 00:50:29,901
Oh, was ist denn? Nicht doch. Nicht doch.
841
00:50:30,652 --> 00:50:31,820
[hoher Piepton]
842
00:50:31,903 --> 00:50:34,489
[Frau über Lautsprecher]
Time over. Ihre Zeit ist abgelaufen.
843
00:50:34,573 --> 00:50:36,158
[verzweifelte Rufe]
844
00:50:37,993 --> 00:50:40,328
[Schnellfeuer, Schreie]
845
00:50:43,248 --> 00:50:45,417
[bizarre, aufwühlende Musik]
846
00:50:51,131 --> 00:50:53,800
[Frau] Die folgenden Spieler
wurden disqualifiziert:
847
00:50:53,884 --> 00:50:56,803
Die Nummern 16, 45, 178,
848
00:50:56,887 --> 00:51:01,641
189, 198, 254, 286,
849
00:51:01,725 --> 00:51:05,312
341, 395, 416.
850
00:51:05,395 --> 00:51:06,813
Auflistung beendet.
851
00:51:06,897 --> 00:51:10,484
[Mann 1] Ich hab's doch gesagt!
Wir hätten alle aufhören sollen!
852
00:51:10,567 --> 00:51:11,818
Jetzt sterben wir alle!
853
00:51:11,902 --> 00:51:14,071
Wegen denen, die den Kreis gedrückt haben!
854
00:51:14,154 --> 00:51:17,783
[Mann 2] Was sollen wir denn jetzt machen?
Wie soll's weitergehen?
855
00:51:17,866 --> 00:51:20,327
-[Mann 1] Ihr habt diese Menschen getötet.
-What?
856
00:51:20,827 --> 00:51:23,538
Könnte ich
vielleicht auch was davon nehmen?
857
00:51:24,039 --> 00:51:24,915
[Thanos] Wovon?
858
00:51:24,998 --> 00:51:28,251
Von dem, was du vorhin genommen hast.
Aus dieser Kreuzschatulle.
859
00:51:30,087 --> 00:51:32,339
Ich hab keine Ahnung, was du da quatschst.
860
00:51:32,422 --> 00:51:35,550
Na ja, wenn ich zu nervös bin,
um zu spielen, sterben wir alle.
861
00:51:36,635 --> 00:51:38,470
Meine Hand zittert richtig.
862
00:51:39,012 --> 00:51:40,931
-[Frau] Ich bitte um Aufmerksamkeit.
-Hey, Nam-su.
863
00:51:41,014 --> 00:51:42,849
-Nam-gyu.
-Ja, Nam-gyu.
864
00:51:42,933 --> 00:51:46,353
Alle Spieler mögen warten,
bis das Spielfeld freigeräumt wurde.
865
00:51:47,395 --> 00:51:48,396
Weißt du, was das ist?
866
00:51:48,480 --> 00:51:49,481
Ecstasy?
867
00:51:50,273 --> 00:51:51,108
Ketamin?
868
00:51:51,900 --> 00:51:55,070
Das ist was neues Synthetisches.
Also fucking crazy, man.
869
00:51:55,153 --> 00:51:57,197
-Damit kommst du nicht klar.
-Alter.
870
00:51:59,491 --> 00:52:03,662
Als ich in diesem Club gearbeitet hab,
konnte ich alles Mögliche ausprobieren.
871
00:52:03,745 --> 00:52:06,957
Ich hatte dir sogar mal was
in den Backstage gebracht,
872
00:52:07,040 --> 00:52:08,583
als du dort aufgetreten bist.
873
00:52:09,584 --> 00:52:10,585
[Thanos seufzt]
874
00:52:14,548 --> 00:52:16,133
Hier, du Scheiß-Junkie.
875
00:52:23,557 --> 00:52:24,391
Was ist los?
876
00:52:25,058 --> 00:52:26,268
Ach, gar nichts.
877
00:52:28,103 --> 00:52:29,354
Wie heißt du noch mal?
878
00:52:30,355 --> 00:52:31,898
Ich heiße Min-su.
879
00:52:31,982 --> 00:52:32,983
Min-su.
880
00:52:33,567 --> 00:52:36,903
Hey, Min-su.
Was hat General Sun-sin Yi gesagt?
881
00:52:38,572 --> 00:52:42,242
"Versuch zu leben, und du krepierst.
Versuch zu krepieren, und du lebst."
882
00:52:42,325 --> 00:52:45,078
Macht euch nicht in die Hosen,
und sagt euch immer wieder:
883
00:52:45,162 --> 00:52:47,164
Es ist völlig ok, wenn ich dabei sterbe.
884
00:52:47,247 --> 00:52:50,333
Dann gehen wir alle nicht drauf,
verdienen das Geld und wandern hier raus.
885
00:52:50,417 --> 00:52:51,710
Mmh.
886
00:52:51,793 --> 00:52:53,879
Hey, halt den Mund.
887
00:52:53,962 --> 00:52:54,963
Hä?
888
00:52:55,630 --> 00:52:57,757
Und zitter nicht so mit deinen Händen.
889
00:52:57,841 --> 00:52:59,342
Was redest du für 'n Müll?
890
00:52:59,968 --> 00:53:02,554
Wie gesagt, 'ne Frau geht nicht.
Die labert nur Scheiße.
891
00:53:02,637 --> 00:53:06,057
Du bist echt 'n Vollidiot,
der sich aus Angst Drogen einschmeißt.
892
00:53:06,141 --> 00:53:07,058
Dämliche Hure.
893
00:53:07,142 --> 00:53:09,436
-[Tor öffnet sich]
-[Gabelstapler piepst]
894
00:53:09,519 --> 00:53:11,646
[Frau]
Achtung, ich bitte um Aufmerksamkeit.
895
00:53:11,730 --> 00:53:16,693
Alle Spieler mögen einen Moment warten,
bis das Spielfeld freigeräumt wurde.
896
00:53:25,368 --> 00:53:27,370
[ruhige, unheilvolle Musik]
897
00:53:52,437 --> 00:53:53,563
Öffnen.
898
00:53:56,566 --> 00:53:57,859
Das ist ein Befehl.
899
00:54:03,698 --> 00:54:05,784
[schwach] Verschonen Sie mich.
900
00:54:05,867 --> 00:54:07,661
[Spieler schreien auf]
901
00:54:25,053 --> 00:54:26,721
[Musik verklingt]
902
00:54:27,514 --> 00:54:30,433
[Frau] Die nächsten beiden Teams.
Machen Sie sich bereit.
903
00:54:36,982 --> 00:54:39,109
[ruhige, spannungsvolle Musik]
904
00:54:44,322 --> 00:54:45,448
Hey, sieh mich an.
905
00:54:47,200 --> 00:54:49,536
Ich heiße Hyun-ju. Hyun-ju Cho.
906
00:54:50,328 --> 00:54:51,371
Und wie heißt du?
907
00:54:52,747 --> 00:54:53,915
Young-mi.
908
00:54:54,916 --> 00:54:57,043
Young-mi Kim.
909
00:55:00,672 --> 00:55:05,135
Als du mich vorhin angesprochen hast,
hab ich sofort gemerkt, dass…
910
00:55:05,927 --> 00:55:07,929
…du ein wahnsinnig mutiger Mensch bist.
911
00:55:09,055 --> 00:55:12,142
Du musst also nur
an dich selbst glauben, ok?
912
00:55:13,601 --> 00:55:14,644
Schaffst du das?
913
00:55:17,856 --> 00:55:19,190
Ich versuche es.
914
00:55:20,358 --> 00:55:22,902
Ja, ich, Geum-ja Jang,
915
00:55:23,737 --> 00:55:25,864
habe schon den Koreakrieg durchgestanden.
916
00:55:25,947 --> 00:55:29,200
Ich kann also nicht
bei solchen Kinderspielen sterben.
917
00:55:30,118 --> 00:55:33,747
Jetzt kommt schon.
Lasst uns uns gegenseitig Mut zusprechen.
918
00:55:34,289 --> 00:55:37,834
Ich bin der Sohn von Geum-ja Jang,
die den Koreakrieg durchgestanden hat.
919
00:55:38,335 --> 00:55:39,669
Yong-sik Park.
920
00:55:42,172 --> 00:55:43,423
Und wie ist Ihr Name?
921
00:55:46,092 --> 00:55:47,218
[zitternd] Seon-nyeo.
922
00:55:48,511 --> 00:55:49,846
Schamanin der Meere!
923
00:55:55,643 --> 00:55:58,355
Ich glaube fest daran,
dass wir das schaffen können.
924
00:55:59,022 --> 00:56:01,900
Na los,
zeigen wir all diesen Menschen hier,
925
00:56:03,151 --> 00:56:05,028
dass diese Spiele ein Klacks sind
926
00:56:05,612 --> 00:56:07,113
und man das schaffen kann.
927
00:56:07,197 --> 00:56:08,740
[Geum-ja atmet tief durch]
928
00:56:11,159 --> 00:56:14,621
[Frau über Lautsprecher] Team 3
und Team 4, bereit machen zum Start.
929
00:56:16,915 --> 00:56:18,917
[spannungsvolle Musik]
930
00:56:20,085 --> 00:56:22,670
[leise] Bitte, Götter, gebt mir Kraft…
931
00:56:24,255 --> 00:56:26,216
-[Schuss]
-[Seon-nyeo schreit auf]
932
00:56:28,760 --> 00:56:30,762
[ruhige, unheilvolle Musik]
933
00:57:26,234 --> 00:57:28,736
[Marschmusik]
934
00:57:52,302 --> 00:57:54,304
[ruhige, bedrückte Musik]
935
00:58:54,739 --> 00:58:56,741
[Musik verklingt]