1 00:00:13,972 --> 00:00:15,473 [Gabelstapler piepst] 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 [unheilvolle Musik] 3 00:00:55,638 --> 00:00:59,476 SQUID GAME 2 4 00:01:01,686 --> 00:01:07,108 FOLGE 4 SECHS BEINE 5 00:01:08,818 --> 00:01:10,820 [Musik verklingt] 6 00:01:21,915 --> 00:01:23,083 [Jung-bae seufzt] 7 00:01:26,628 --> 00:01:27,629 [Jung-bae] Oh! 8 00:01:28,379 --> 00:01:31,174 Sieht aus wie die Lunchbox von meiner Mutter früher. 9 00:01:32,217 --> 00:01:33,968 Was ist denn bei dir so drin? 10 00:01:36,721 --> 00:01:38,223 Willst du gar nichts essen? 11 00:01:40,266 --> 00:01:41,810 Hey, iss erst mal was, hm? 12 00:01:42,435 --> 00:01:44,896 Komm, iss was, sonst fällst du noch vom Fleisch. 13 00:01:44,979 --> 00:01:48,358 Los, grübeln kannst du auch nach dem Essen noch genug. Sag "ah". 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,236 Ah… 15 00:01:52,237 --> 00:01:53,321 Dann eben nicht. 16 00:01:55,490 --> 00:01:57,742 Vielleicht ist es ganz gut, was passiert ist. 17 00:02:00,120 --> 00:02:01,496 Ich weiß nicht, wie's bei dir ist, 18 00:02:01,579 --> 00:02:04,958 aber ich kann mit 20 Millionen nicht mal die Zinsen meiner Schulden bezahlen. 19 00:02:05,041 --> 00:02:07,836 -Wenn wir nach einem Spiel aufhören… -Jung-bae. 20 00:02:09,212 --> 00:02:11,297 Das letzte Mal, als ich hier war, 21 00:02:12,215 --> 00:02:14,342 haben viele Teilnehmer dasselbe gesagt. 22 00:02:16,761 --> 00:02:17,762 Und die sind alle… 23 00:02:19,347 --> 00:02:20,765 …am Ende draufgegangen. 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 [Mann] Dann müssen Sie uns retten. 25 00:02:26,980 --> 00:02:28,857 Sie haben das doch schon gespielt. 26 00:02:32,110 --> 00:02:34,154 Ich hab Ihretwegen den Kreis gedrückt. 27 00:02:35,989 --> 00:02:39,951 Ich hatte Angst und wollte aufgeben, ganz genau wie Sie. 28 00:02:40,577 --> 00:02:43,371 Aber als ich dann Ihre Geschichte gehört hab, 29 00:02:43,454 --> 00:02:45,248 wollte ich noch 'ne Runde spielen. 30 00:02:45,331 --> 00:02:47,458 [zustimmendes Gemurmel] 31 00:02:47,542 --> 00:02:48,501 [Mann] Ja, genau. 32 00:02:50,461 --> 00:02:51,462 [seufzt leise] 33 00:02:52,797 --> 00:02:53,798 [In-ho] Hey. 34 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Was spielen wir als Nächstes? 35 00:03:01,472 --> 00:03:02,473 Oh ja, genau. 36 00:03:03,641 --> 00:03:06,352 Du kennst sicher das nächste Spiel, wenn du gewonnen hast. 37 00:03:06,895 --> 00:03:08,771 Was spielen wir als Nächstes? 38 00:03:11,024 --> 00:03:12,317 Beim zweiten Spiel 39 00:03:13,651 --> 00:03:15,570 mussten wir Dalgona rausbrechen. 40 00:03:16,321 --> 00:03:17,697 [Bett klappert] 41 00:03:17,780 --> 00:03:21,534 Dalgona? Das heißt, wir müssen Formen aus geschmolzenem Zucker rausbrechen? 42 00:03:22,160 --> 00:03:23,161 Ja, genau. 43 00:03:23,995 --> 00:03:27,123 Wir mussten uns eine von vier Formen aussuchen und sie rausbrechen. 44 00:03:27,207 --> 00:03:28,333 Eine von vier? 45 00:03:28,416 --> 00:03:30,793 Und welche… welche war die einfachste? 46 00:03:30,877 --> 00:03:31,961 Das Dreieck. 47 00:03:33,004 --> 00:03:34,714 Und welche war die schwierigste? 48 00:03:35,548 --> 00:03:37,508 -Regenschirm. -Ein Regenschirm? 49 00:03:38,051 --> 00:03:39,928 [lacht auf] Wa… 50 00:03:40,011 --> 00:03:41,763 Haben den ernsthaft welche gewählt? 51 00:03:41,846 --> 00:03:44,390 [ruhige, geheimnisvolle Musik] 52 00:03:44,474 --> 00:03:49,062 Die, die den Regenschirm genommen haben, haben sicher versagt, oder? 53 00:03:55,985 --> 00:03:58,988 Also sollten wir zusehen, dass wir alle das Dreieck wählen. 54 00:03:59,072 --> 00:04:01,407 Das sollten doch wohl alle schaffen, oder? 55 00:04:01,491 --> 00:04:03,534 Wartet, wartet, wartet, wartet, wartet! 56 00:04:04,285 --> 00:04:08,623 Wenn das alle 365 Teilnehmer schaffen, dann wird das Preisgeld nicht steigen. 57 00:04:08,706 --> 00:04:11,000 Dann haben wir umsonst unser Leben riskiert. 58 00:04:11,084 --> 00:04:13,461 -[zustimmendes Gemurmel] -[Mann] Bescheuert. 59 00:04:13,544 --> 00:04:15,713 [flüstert] Hey. Hey, äh, hey. 60 00:04:15,797 --> 00:04:18,800 Wie wär's, wenn wir dieses Wissen nur für uns behalten? Hm? 61 00:04:18,883 --> 00:04:20,301 [zustimmendes Gemurmel] 62 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 [Gi-hun] Das geht nicht. 63 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 Ich verbreite das, weil ich versuche, alle Spieler zu retten. 64 00:04:25,515 --> 00:04:28,142 Wenn wir wirklich als Nächstes Dalgona spielen, 65 00:04:28,226 --> 00:04:31,271 werde ich allen Spielern erzählen, was ich noch so weiß. 66 00:04:33,815 --> 00:04:37,193 -[lacht spöttisch auf] -[verärgertes Gemurmel] 67 00:04:37,986 --> 00:04:42,115 [Mann] Dalgona. Dreieck. Dalgona. Dreieck. 68 00:04:44,909 --> 00:04:47,078 Was hast du denn damals ausgewählt? 69 00:04:47,620 --> 00:04:50,581 [ruhige, geheimnisvolle Musik] 70 00:04:52,333 --> 00:04:55,211 [Yong-sik] Mama. Mama. Ich hab was Wichtiges rausgefunden. 71 00:04:59,882 --> 00:05:01,384 [leise] Scheiße. 72 00:05:01,467 --> 00:05:02,552 Mama? 73 00:05:08,266 --> 00:05:09,976 Essen Sie das auch noch. 74 00:05:12,145 --> 00:05:14,731 Denken Sie an Ihr Kind, und essen Sie noch mehr. 75 00:05:15,273 --> 00:05:17,775 Eier sind sehr gut für Schwangere. 76 00:05:21,696 --> 00:05:24,198 Hören Sie, ich hab in meiner Nachbarschaft 77 00:05:24,282 --> 00:05:27,243 schon sehr vielen Kindern erfolgreich auf die Welt geholfen. 78 00:05:27,327 --> 00:05:28,286 Glauben Sie mir. 79 00:05:28,369 --> 00:05:31,831 Also, ich erkenn das an der Körperhaltung und wie die Frauen gehen. 80 00:05:31,914 --> 00:05:34,125 Und Sie scheinen hochschwanger zu sein. 81 00:05:34,625 --> 00:05:37,295 Der Geburtstermin scheint kurz bevorzustehen. 82 00:05:38,129 --> 00:05:41,090 Es ist für die Mutter und das Kind gefährlich, 83 00:05:41,174 --> 00:05:43,801 den Bauch zu sehr abzuschnüren, um es zu verstecken. 84 00:05:43,885 --> 00:05:46,262 Deswegen hatten Sie vorhin solche Schmerzen. 85 00:05:46,804 --> 00:05:48,348 So ist das nicht. 86 00:05:49,182 --> 00:05:50,141 Herrje. 87 00:05:50,224 --> 00:05:52,852 Wieso sind Sie nur in Ihrem Zustand hier? 88 00:05:52,935 --> 00:05:55,104 -An solch einem Ort? -[Schritte nähern sich] 89 00:05:55,188 --> 00:05:57,148 -Was machst du hier? -Hast du mich erschreckt! 90 00:05:57,231 --> 00:05:59,108 -Jetzt ist keine Zeit für so was. -Was ist denn? 91 00:05:59,192 --> 00:06:01,235 Hey, warte mal. Ist schon gut, schon gut 92 00:06:01,319 --> 00:06:03,363 Hören Sie, essen Sie schön auf. 93 00:06:03,446 --> 00:06:06,199 -Wenn Ihnen was fehlt, kommen Sie zu mir. -Komm jetzt. 94 00:06:06,282 --> 00:06:08,785 Mein Bett ist gleich da drüben, ja? Alles klar? 95 00:06:08,868 --> 00:06:11,162 Was soll denn das? Was ist los? 96 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 [seufzt] 97 00:06:22,298 --> 00:06:24,926 [In-ho] Dürfte ich Ihnen eine Frage stellen? 98 00:06:30,890 --> 00:06:33,643 Wieso sind Sie jetzt schon wieder hier? 99 00:06:34,727 --> 00:06:37,397 Sie meinten, Sie haben gewonnen und sind rausgekommen. 100 00:06:37,480 --> 00:06:40,983 Dann müssten Sie doch das Preisgeld von 45,6 Milliarden haben. 101 00:06:41,067 --> 00:06:42,693 Ist das alles schon wieder weg? 102 00:06:43,820 --> 00:06:45,405 Warst du wieder beim Pferderennen? 103 00:06:45,488 --> 00:06:47,532 Das ganze Geld steht mir nicht zu. 104 00:06:50,243 --> 00:06:53,121 Das ist nur der Preis für das Leben der vielen Toten. 105 00:06:54,789 --> 00:06:57,208 Und das Gleiche gilt auch für das Geld dort oben. 106 00:06:59,377 --> 00:07:01,754 Ist es denn wirklich sinnvoll, das so zu sehen? 107 00:07:02,505 --> 00:07:04,924 Sie haben doch diese Menschen nicht getötet. 108 00:07:05,007 --> 00:07:07,927 Und es bringt die Toten vom letzten Mal auch nicht zurück. 109 00:07:08,678 --> 00:07:10,805 Wenn Sie als Letztes das Kreuz gedrückt hätten, 110 00:07:10,888 --> 00:07:13,599 hätten's alle anderen lebend herausgeschafft. 111 00:07:14,934 --> 00:07:18,396 Stimmt, ja. Ich hab als Letzter den Kreis gedrückt. 112 00:07:20,148 --> 00:07:24,861 Aber außer mir gab es weitere 182 Leute, die noch weiterspielen wollten. 113 00:07:24,944 --> 00:07:28,823 Ja, aber es gab auch noch 182 Leute, die sofort aufhören wollten. 114 00:07:29,574 --> 00:07:31,492 Hätte ich vorhin das Kreuz gedrückt, 115 00:07:32,493 --> 00:07:34,704 so wie Sie es ja gern gewollt hätten, 116 00:07:35,246 --> 00:07:37,206 hätten sich dann wirklich alle gefreut? 117 00:07:37,290 --> 00:07:39,542 Hätten sie sich dafür bei mir bedankt, 118 00:07:39,625 --> 00:07:42,670 dass ich sie gerettet hab, wenn wir uns mal getroffen hätten? 119 00:07:43,296 --> 00:07:45,423 Hätten sie gesagt, dass ihr Leben jetzt schöner wäre? 120 00:07:49,594 --> 00:07:53,639 Was soll's. Es bringt nichts, sich gegenseitig zu beschuldigen? 121 00:07:53,723 --> 00:07:56,767 Uns plagen die gleichen Sorgen. Die haben nicht grundlos Kreis gedrückt. 122 00:07:56,851 --> 00:07:59,479 Wichtig ist, dass wir morgen unser Bestes geben, hm? 123 00:07:59,562 --> 00:08:01,689 Der Gewinner der letzten Spiele sitzt hier. 124 00:08:01,772 --> 00:08:04,942 Es gibt keinen Grund zur Sorge, wenn alle an einem Strang ziehen, hm? 125 00:08:05,026 --> 00:08:06,486 [Mann] Da stimme ich euch zu. 126 00:08:09,489 --> 00:08:12,074 [atmet laut aus] Wir sollten uns alle zusammentun. 127 00:08:12,867 --> 00:08:14,702 Ich würde gerne bei euch mitmachen. 128 00:08:14,785 --> 00:08:15,828 Und wer sind Sie? 129 00:08:15,912 --> 00:08:17,788 Ach, mein Name 130 00:08:18,581 --> 00:08:20,082 ist Dae-ho. 131 00:08:20,166 --> 00:08:21,709 Dae-ho Kang. Freut mich. 132 00:08:22,251 --> 00:08:24,086 -Dae-ho Kang also. -Ja. 133 00:08:24,170 --> 00:08:25,046 Kennen wir uns? 134 00:08:27,840 --> 00:08:30,885 Also, von Ihnen bin ich 'n richtiger Fan geworden. 135 00:08:30,968 --> 00:08:32,470 "Jetzt ruhig!" 136 00:08:32,553 --> 00:08:34,805 Das war echt klasse. Wirklich toll. 137 00:08:34,889 --> 00:08:37,850 Ich würde Sie gern alle kennenlernen. Bitte sagen Sie Ja. 138 00:08:38,851 --> 00:08:41,145 "Jetzt ruhig!" Das war so cool. 139 00:08:41,229 --> 00:08:43,564 -[Jung-bae] Moment mal. -[Dae-ho] Was ist denn? 140 00:08:43,648 --> 00:08:44,732 Die Marine? 141 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 Ja, wieso? 142 00:08:46,150 --> 00:08:47,193 Welche Kohorte? 143 00:08:47,276 --> 00:08:48,611 [Marschmusik] 144 00:08:48,694 --> 00:08:49,779 [lacht heiser] 145 00:08:49,862 --> 00:08:53,074 Na ja, also… Du lachst. 146 00:08:56,953 --> 00:08:59,038 Bereit zum Sieg! 147 00:08:59,121 --> 00:09:00,998 Ich war bei der Kohorte 1140! 148 00:09:01,541 --> 00:09:02,500 Rühren! 149 00:09:03,042 --> 00:09:03,960 Dae-ho! 150 00:09:04,544 --> 00:09:06,963 Kein Wunder, dass du mir so sympathisch warst. 151 00:09:07,046 --> 00:09:09,674 -Sir! -Ich war in der 746. Wir nehmen dich auf. 152 00:09:09,757 --> 00:09:11,676 -Ich geb mir große Mühe. -[lacht] 153 00:09:11,759 --> 00:09:13,469 -Sir! Sir! -[lacht herzhaft] 154 00:09:13,553 --> 00:09:15,596 Du hast 'ne kräftige Stimme. [lacht] 155 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 -[Dae-ho] Ja, Sir! -[lacht lauthals] 156 00:09:18,391 --> 00:09:19,225 Sir! 157 00:09:21,936 --> 00:09:23,521 [angewidert] Schmeckt dir das? 158 00:09:24,438 --> 00:09:26,023 Ich bekomm's nicht runter. 159 00:09:26,566 --> 00:09:30,486 Wie kannst du essen, wenn Menschen erschossen werden und Blut spritzt? 160 00:09:30,570 --> 00:09:33,322 Ich habe wegen der Kryptowährung auch alles verloren. 161 00:09:33,948 --> 00:09:36,867 -Ich bin hier, um Geld zu verdienen. -[Schritte nähern sich] 162 00:09:37,910 --> 00:09:40,288 So sieht's aus. Und du musst viel verdienen. 163 00:09:40,371 --> 00:09:42,498 Wegen deiner Scheiß-Kryptokohle 164 00:09:42,582 --> 00:09:45,835 hab ich mein über Jahre mühsam errapptes Vermögen verloren. 165 00:09:45,918 --> 00:09:47,837 Das waren mehr als 500 Millionen Won. 166 00:09:47,920 --> 00:09:49,171 [Nam-gyu] Bei mir waren's 300. 167 00:09:49,255 --> 00:09:52,258 Du musst bei den Spielen gut performen und viel Geld verdienen, 168 00:09:52,341 --> 00:09:53,801 um all das begleichen zu können. 169 00:09:53,884 --> 00:09:56,846 Ok, ich hab's verstanden. Verschwindet. Lasst mich bitte… 170 00:09:57,430 --> 00:10:00,725 Also, für so einen Knirps bist du ganz schön gefräßig. 171 00:10:01,475 --> 00:10:02,310 Gib's her. 172 00:10:02,393 --> 00:10:03,311 Und wenn nicht? 173 00:10:05,229 --> 00:10:07,315 Bist du so scharf drauf, zu essen? 174 00:10:07,398 --> 00:10:09,483 Thanos erweist dir die Ehre und füttert dich. 175 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 [schreit auf, ächzt] 176 00:10:13,696 --> 00:10:15,239 Schmeckt gut, oder? 177 00:10:15,323 --> 00:10:17,408 [Thanos und Nam-gyu lachen] 178 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 -[Myung-gi] Verdammter Hurensohn! -Hey, du Arschloch! 179 00:10:19,660 --> 00:10:20,953 Du Penner! 180 00:10:21,037 --> 00:10:22,955 -[Myung-gi] Arschloch! -[Thanos] Wichser! 181 00:10:23,456 --> 00:10:25,291 [Spieler raunen und rufen] 182 00:10:25,374 --> 00:10:26,667 [Thanos] Du Penner! 183 00:10:27,668 --> 00:10:30,838 Deinetwegen hab ich meine ganze Kohle verloren, du Hurensohn! 184 00:10:30,921 --> 00:10:33,841 -Du Stück Scheiße! -Lass mich auch mal treten. Dieser Penner! 185 00:10:33,924 --> 00:10:36,093 -[Raunen] -[Thanos] Los, weg da! 186 00:10:36,177 --> 00:10:37,970 Nein, ich hab nicht richtig getroffen. 187 00:10:38,054 --> 00:10:40,139 Sei dankbar und iss, wenn man dir Essen gibt! 188 00:10:40,222 --> 00:10:43,976 Die sind echt noch jung, und sogar hier haben die noch Energie ohne Ende. 189 00:10:44,060 --> 00:10:47,021 Sollte man da nicht einschreiten, bevor jemand verletzt wird? 190 00:10:47,104 --> 00:10:48,773 -[Thanos] Penner! -Eigentlich schon. 191 00:10:48,856 --> 00:10:50,608 -[Thanos] Hurensohn! -[Myung-gi] Hurensohn! 192 00:10:50,691 --> 00:10:51,734 Ich? 193 00:10:51,817 --> 00:10:53,235 [spannungsvolle Musik] 194 00:10:54,487 --> 00:10:56,030 [Raunen] 195 00:10:56,113 --> 00:10:59,200 Hey, Jungs, warum macht ihr beim Essen so 'ne Scheiße? 196 00:10:59,283 --> 00:11:02,453 Beim Essen ist hier Ruhe. Hier gibt's viele Ältere. 197 00:11:02,536 --> 00:11:05,706 Das ist respektlos. Ist euch der Quatsch da nicht peinlich? 198 00:11:07,041 --> 00:11:08,376 Zwei auf einen? 199 00:11:08,459 --> 00:11:11,712 Hey, was soll die Belehrung? Du bist doch selbst hier gelandet. 200 00:11:12,213 --> 00:11:16,050 Du Idiot. Hör auf, dich hier so albern aufzuführen, ok? 201 00:11:16,550 --> 00:11:18,969 Und mach die Kindererziehung lieber zu Hause. 202 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 Was hast du gesagt? 203 00:11:22,848 --> 00:11:25,851 Erzieh doch zu Hause deine Scheißbälger. [ächzt] 204 00:11:26,686 --> 00:11:28,479 Hey, du Hurens… [ächzt] 205 00:11:28,562 --> 00:11:30,231 -[ächzt] -[bedrohliche Musik] 206 00:11:30,314 --> 00:11:31,315 [Thanos ächzt] 207 00:11:32,066 --> 00:11:32,983 [Nam-gyu stöhnt] 208 00:11:33,484 --> 00:11:35,444 -[Thanos ächzt] -[Raunen] 209 00:11:35,528 --> 00:11:37,196 [Thanos keucht] Warte kurz. 210 00:11:37,279 --> 00:11:39,657 -[Knochen knacken] -[Thanos stöhnt] 211 00:11:41,534 --> 00:11:43,160 [Thanos stöhnt] 212 00:11:45,246 --> 00:11:46,288 Es tut mir leid. 213 00:11:48,541 --> 00:11:49,750 Bitte… 214 00:11:50,668 --> 00:11:51,669 [keucht] 215 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 Verzeih mir! [wimmert] 216 00:11:59,427 --> 00:12:00,928 -[Thanos hustet] -[Applaus] 217 00:12:01,011 --> 00:12:02,430 [Frau] Das war super. 218 00:12:03,013 --> 00:12:05,558 -[Mann] Gut gemacht! -[Mann 2] Toll! 219 00:12:08,144 --> 00:12:09,854 [Frau 2] Das war echt cool! 220 00:12:13,357 --> 00:12:14,442 [Mann 3] Wahnsinn! 221 00:12:16,235 --> 00:12:17,820 Wo hat der das gelernt? 222 00:12:19,029 --> 00:12:20,489 Bei der Marine vielleicht? 223 00:12:26,078 --> 00:12:28,080 [bizarre, geheimnisvolle Musik] 224 00:12:28,914 --> 00:12:32,126 [Frau über Lautsprecher] Alle Aufgaben für heute sind erledigt. 225 00:12:32,209 --> 00:12:35,129 Alle Mitarbeiter kehren bitte in ihre Zimmer zurück. 226 00:12:39,800 --> 00:12:41,802 [Musik verklingt] 227 00:12:50,561 --> 00:12:52,563 [beklemmende Musik] 228 00:12:53,522 --> 00:12:55,524 -Na-yeon! -[Sirenengeheul] 229 00:12:57,943 --> 00:13:00,154 -Sind Sie ihr Vormund? -Ja, ich bin ihr Vater. 230 00:13:00,237 --> 00:13:02,907 Fahren Sie schnell zur Seohyeon-Universitätsklinik. 231 00:13:19,048 --> 00:13:22,510 [flüstert] Karmische Kränkungen und Bindungen seien aufgelöst. 232 00:13:33,270 --> 00:13:34,188 [seufzt] 233 00:13:42,571 --> 00:13:44,365 [atmet schwer] 234 00:13:44,448 --> 00:13:46,075 [Musik verklingt] 235 00:13:47,660 --> 00:13:50,037 [Yong-sik] Mama. Mama, schläfst du? 236 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 [Yong-sik seufzt] 237 00:14:04,009 --> 00:14:05,928 Schatz, ich hab einen Fehler gemacht. 238 00:14:08,180 --> 00:14:11,183 Entschuldigung, schlag mich nicht. 239 00:14:12,768 --> 00:14:14,520 [Jung-bae wimmert] 240 00:14:14,603 --> 00:14:15,938 [In-ho] Entschuldigung. 241 00:14:17,773 --> 00:14:20,943 Könnten wir uns kurz unterhalten, wenn Sie noch wach sind? 242 00:14:22,111 --> 00:14:23,112 Ja, klar. 243 00:14:30,369 --> 00:14:32,788 Vorhin hab ich mich etwas im Ton vergriffen, 244 00:14:32,872 --> 00:14:34,415 und das tut mir leid. 245 00:14:34,498 --> 00:14:36,625 Schon gut, halb so wild. 246 00:14:38,961 --> 00:14:41,630 Und Tschuldigung, dass ich Sie so angezählt hab. 247 00:14:43,716 --> 00:14:45,134 Das war unangemessen. 248 00:14:53,434 --> 00:14:55,436 Meine Frau ist schwer krank. 249 00:14:58,439 --> 00:15:01,609 Sie braucht 'ne neue Leber wegen akuter Leberzirrhose. 250 00:15:03,694 --> 00:15:06,030 Bei den Untersuchungen im Krankenhaus 251 00:15:06,822 --> 00:15:09,116 haben wir erfahren, dass sie schwanger ist. 252 00:15:09,658 --> 00:15:10,784 [bedrückte Musik] 253 00:15:10,868 --> 00:15:13,078 Der Arzt empfiehlt eine Abtreibung. 254 00:15:14,288 --> 00:15:16,123 Aber meine Frau will das nicht. 255 00:15:16,999 --> 00:15:18,626 Auch wenn sie sterben sollte, 256 00:15:19,126 --> 00:15:20,169 will sie das Kind. 257 00:15:20,252 --> 00:15:23,172 Meine Frau ist nämlich sehr stur. 258 00:15:24,173 --> 00:15:26,759 Ich konnte sie noch nie von irgendwas abbringen. 259 00:15:29,887 --> 00:15:33,807 Wir warten immer noch auf eine Leber. Und meiner Frau geht's immer schlechter. 260 00:15:35,184 --> 00:15:37,895 Ich hab mir überall Geld geliehen, wo ich konnte. 261 00:15:38,896 --> 00:15:40,397 Aber es hat nicht gereicht. 262 00:15:42,232 --> 00:15:43,901 Ich war verzweifelt. 263 00:15:43,984 --> 00:15:46,278 Ein Kunde von mir, den ich schon lange kenne, 264 00:15:47,321 --> 00:15:49,823 hat davon erfahren und wollte mir helfen. 265 00:15:50,616 --> 00:15:52,660 Dann hab ich mir von ihm Geld geliehen. 266 00:15:55,829 --> 00:15:58,290 Viele meinten, es wären Bestechungsgelder. 267 00:15:58,374 --> 00:16:01,877 Es gab Probleme, und meine Firma hat mich gefeuert. 268 00:16:03,504 --> 00:16:06,131 Ich hab dort seit meiner Jugend gearbeitet. 269 00:16:09,134 --> 00:16:13,097 Für mich waren diese Spiele meine letzte Hoffnung. 270 00:16:17,601 --> 00:16:18,727 Mir ist bewusst, 271 00:16:19,311 --> 00:16:23,065 was Sie sagen wollen, Herr 456. 272 00:16:26,026 --> 00:16:27,528 Für was dieses Geld steht. 273 00:16:31,448 --> 00:16:32,866 Trotzdem brauch ich's 274 00:16:37,246 --> 00:16:38,914 Ich brauche dieses Geld wirklich. 275 00:16:38,998 --> 00:16:40,958 Selbst wenn es Leben kostet, 276 00:16:41,917 --> 00:16:43,210 will ich mit dem Geld… 277 00:16:49,174 --> 00:16:50,175 [schnieft leise] 278 00:16:54,304 --> 00:16:57,016 …meine Frau und auch 279 00:16:58,350 --> 00:17:00,144 mein ungeborenes Kind retten. 280 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 [Musik wird unheilvoll] 281 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Wieder zumachen. 282 00:17:22,916 --> 00:17:24,752 Wieso? Nichts Brauchbares dabei? 283 00:17:34,887 --> 00:17:36,263 [Mann] Was soll das? 284 00:17:38,015 --> 00:17:39,892 Ist das alles? Was ist mit dem Rest? 285 00:17:39,975 --> 00:17:41,977 Das waren keine guten Organe. 286 00:17:42,061 --> 00:17:44,855 Die waren zu lange tot. Nur die Augen waren zu retten. 287 00:17:44,938 --> 00:17:47,858 Ich sagte doch, ihr sollt mir was bringen, das noch atmet. 288 00:17:47,941 --> 00:17:50,778 Ich hab absichtlich bei ein paar danebengeschossen. 289 00:17:51,445 --> 00:17:54,698 [Arzt] Jemand hat ihm 'ne Kugel in den Kopf verpasst, um sicherzugehen. 290 00:17:58,243 --> 00:17:59,745 Bei dem da ebenfalls. 291 00:18:01,747 --> 00:18:04,500 Dem wurde erst ins Bein geschossen und dann in den Kopf. 292 00:18:08,128 --> 00:18:09,463 Wer macht denn so was? 293 00:18:25,813 --> 00:18:27,856 [digitales Sirren] 294 00:18:27,940 --> 00:18:29,817 [Frauenstimme] Verifiziert. 295 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 [Funkgerät piepst] 296 00:18:31,568 --> 00:18:35,155 [Mann über Funk] Officer? Berichte aus dem Operationsraum. 297 00:18:35,239 --> 00:18:36,615 [Officer] Wie ist es gelaufen? 298 00:18:38,951 --> 00:18:42,663 Die meisten sind durch einen Schuss in den Kopf oder das Herz gestorben. 299 00:18:42,746 --> 00:18:45,124 Den Überlebenden verpasste jemand einen Kopfschuss. 300 00:18:45,207 --> 00:18:47,626 Deswegen gibt es kaum nutzbare Produkte. 301 00:18:50,379 --> 00:18:51,421 [Piepton] 302 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 Und wer war das? 303 00:18:54,925 --> 00:18:56,426 Ich glaube, Soldat 11. 304 00:18:57,845 --> 00:18:58,846 [Funkgerät piepst] 305 00:19:02,975 --> 00:19:06,395 [Korken ploppt, Getränk wird eingegossen] 306 00:19:17,322 --> 00:19:18,532 [Tür öffnet sich] 307 00:19:18,615 --> 00:19:20,617 [Schritte] 308 00:19:25,122 --> 00:19:26,540 [Spielleiter] Soldat 11. 309 00:19:29,668 --> 00:19:31,378 Der Officer lässt dich rufen. 310 00:19:35,716 --> 00:19:37,801 [geheimnisvolle Musik] 311 00:20:09,041 --> 00:20:10,584 [Musik verklingt] 312 00:20:10,667 --> 00:20:12,127 [digitales Sirren] 313 00:20:12,211 --> 00:20:13,754 [Frauenstimme] Verifiziert. 314 00:20:15,547 --> 00:20:17,549 [düstere, spannungsvolle Musik] 315 00:20:25,515 --> 00:20:27,309 [Musik verklingt] 316 00:20:29,353 --> 00:20:31,355 [unheilvolle Musik] 317 00:20:41,114 --> 00:20:42,115 [hoher Piepton] 318 00:20:51,291 --> 00:20:52,876 [verzerrt] Sie wollten mich sehen? 319 00:20:53,627 --> 00:20:54,753 Nimm die Maske ab. 320 00:21:03,845 --> 00:21:07,015 Ich sagte, komm uns nicht in die Quere, wenn du nicht hilfst. 321 00:21:12,020 --> 00:21:15,857 Ich hörte, du hast denen, die noch lebten, einen Kopfschuss verpasst. 322 00:21:17,067 --> 00:21:18,944 Ich habe nur meine Aufgabe erledigt. 323 00:21:22,114 --> 00:21:23,532 Wann haben wir uns… 324 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 …das erste Mal gesehen? 325 00:21:27,452 --> 00:21:29,413 Ganz genau weiß ich das nicht mehr. 326 00:21:29,496 --> 00:21:30,872 Soweit ich mich erinnere… 327 00:21:37,713 --> 00:21:39,756 …ist das etwa sieben Jahre her. 328 00:21:40,299 --> 00:21:41,425 [pustet] 329 00:21:43,593 --> 00:21:45,721 Das erste Mal hab ich dich gesehen, 330 00:21:47,222 --> 00:21:50,142 als du in so einem billigen Krankenhauszimmer gelegen hast 331 00:21:50,225 --> 00:21:52,019 und wie tot in die Luft gestarrt hast. 332 00:21:52,102 --> 00:21:54,104 Unglaublich, dass du mit einem schlichten Gewehr 333 00:21:54,187 --> 00:21:56,273 deinen Verfolgungstrupp erschossen hast. 334 00:21:56,356 --> 00:22:00,277 Und dass du ganz ohne Hilfe durch die demilitarisierte Zone gekommen bist. 335 00:22:06,783 --> 00:22:09,161 Du hast mir damals wirklich leidgetan. 336 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 Ich wollte dir eine Chance geben, weiterzuleben. 337 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 Und dafür bin ich auch für immer dankbar. 338 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 Dann tu, was dir gesagt wird. 339 00:22:20,756 --> 00:22:22,549 Nein, das möchte ich aber nicht. 340 00:22:25,177 --> 00:22:27,304 Hast du Angst, der Anführer könnte es rausfinden? 341 00:22:29,598 --> 00:22:31,475 Darüber musst du dir keine Sorgen machen. 342 00:22:31,558 --> 00:22:35,020 Letztes Mal gab's Probleme, weil wir einen Teilnehmer im Austausch für Infos 343 00:22:35,103 --> 00:22:36,605 die Operationen haben machen lassen. 344 00:22:36,688 --> 00:22:39,524 Diesmal haben wir einen Arzt von außerhalb kommen lassen. 345 00:22:39,608 --> 00:22:42,361 Es wird niemand etwas herausfinden, selbst wenn du… 346 00:22:42,444 --> 00:22:45,113 -Darum geht es mir nicht. -[brüllt] Worum geht es dir dann? 347 00:22:46,531 --> 00:22:47,657 [Officer seufzt] 348 00:23:00,462 --> 00:23:01,463 [atmet tief aus] 349 00:23:04,174 --> 00:23:06,176 Bei unserem ersten Treffen hast du… 350 00:23:07,135 --> 00:23:09,971 …mir gesagt, du willst das Kind in Nordkorea suchen. 351 00:23:10,847 --> 00:23:13,266 Du hast gesagt, du würdest alles dafür tun. 352 00:23:14,059 --> 00:23:16,061 [düstere Musik] 353 00:23:17,646 --> 00:23:19,314 Hast du deine Meinung geändert? 354 00:23:22,484 --> 00:23:24,986 Als wir uns das erste Mal begegnet sind, da… 355 00:23:26,029 --> 00:23:27,697 …da haben Sie gesagt, dass… 356 00:23:28,949 --> 00:23:30,200 …es meine Aufgabe ist, 357 00:23:30,283 --> 00:23:33,787 Menschen ohne jegliche Hoffnung schmerzlos zur Ruhe kommen zu lassen. 358 00:23:35,705 --> 00:23:37,124 Daran hab ich geglaubt. 359 00:23:37,666 --> 00:23:39,418 Und genau deswegen bin ich hier. 360 00:23:41,920 --> 00:23:44,214 Ich bin es nicht, die sich verändert hat. 361 00:23:46,341 --> 00:23:48,176 Diese Menschen sterben sowieso. 362 00:23:49,678 --> 00:23:52,556 Was ist denn so falsch daran, wenn wir mit deren Organen 363 00:23:53,140 --> 00:23:54,349 viele Leben retten? 364 00:23:55,434 --> 00:23:59,479 Wenn's keine weiteren Anweisungen gibt, dann würde ich jetzt wieder zurückgehen. 365 00:24:12,409 --> 00:24:13,452 [Zischen] 366 00:24:15,745 --> 00:24:19,124 POLIZEISTATION SEOUL DOBONG 367 00:24:28,633 --> 00:24:30,719 Hey, Herr Hwang, lange nicht gesehen. 368 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 Hey, Jun-ho Hwang! 369 00:24:37,893 --> 00:24:40,312 Wieso bist du einfach abgetaucht, ohne zu antworten? 370 00:24:40,395 --> 00:24:42,856 Weißt du, wie sehr ich beim Polizeichef gebettelt habe, 371 00:24:42,939 --> 00:24:45,400 dass er diese Aktion als Urlaub durchgehen lässt? 372 00:24:45,484 --> 00:24:47,027 Was fällt dir eigentlich ein? 373 00:24:47,110 --> 00:24:48,945 War es das? Oder kommt da noch was? 374 00:24:49,029 --> 00:24:49,946 Bitte? 375 00:24:50,030 --> 00:24:51,156 Ich brauche Ihre Hilfe. 376 00:24:51,239 --> 00:24:52,407 [seufzt] 377 00:24:52,491 --> 00:24:55,327 Hey, warum sollte ich dir denn noch helfen? 378 00:24:55,410 --> 00:24:57,454 Soll ich etwa mit dir auf diese Insel? 379 00:24:58,038 --> 00:24:58,872 Genau. 380 00:24:59,581 --> 00:25:01,082 [seufzt] Ich dreh noch durch. 381 00:25:01,166 --> 00:25:04,377 Wir müssen sofort mit der Suche beginnen, wenn wir zu viel Zeit verlieren, 382 00:25:04,461 --> 00:25:07,380 ist nicht nur Herr Seong in Gefahr, sondern auch alle Teilnehmer. 383 00:25:07,881 --> 00:25:10,717 Ich dachte, das Thema hätten wir längst abgeschlossen. 384 00:25:10,800 --> 00:25:13,637 Hören Sie, die Situation ist eine andere als damals. 385 00:25:13,720 --> 00:25:17,766 Wenn wir dem kein Ende bereiten, war das vielleicht die letzte Chance. Ja? 386 00:25:17,849 --> 00:25:19,643 -Teamleiter Kim. -Ja? 387 00:25:19,726 --> 00:25:23,104 Wieso ist der schon wieder so? Ich denke, es geht ihm besser? 388 00:25:24,231 --> 00:25:27,359 Hey, Jun-ho, geh zu 'ner Therapie. Das machen inzwischen viele. 389 00:25:27,442 --> 00:25:28,485 Hören Sie auf damit! 390 00:25:29,069 --> 00:25:31,279 Wollen Sie die Menschen dort sterben lassen? 391 00:25:31,363 --> 00:25:34,574 Du redest jetzt schon seit Jahren immer den gleichen Unsinn! 392 00:25:34,658 --> 00:25:36,826 Besorg Beweise dafür. 393 00:25:36,910 --> 00:25:40,580 Die Polizei ist darauf angewiesen. 394 00:25:46,336 --> 00:25:47,963 Nimm seine Kündigung endlich an. 395 00:25:48,046 --> 00:25:49,589 Der soll sich Hilfe suchen. 396 00:25:49,673 --> 00:25:51,216 Ja, nur ich, äh… Chef… 397 00:25:52,926 --> 00:25:55,220 Oh, verdammt. Nicht doch. Hey! 398 00:25:55,303 --> 00:25:57,138 Ich hab dir gesagt, lass es sein. 399 00:25:57,222 --> 00:25:59,307 Jetzt gibt es kein Zurück mehr, du Vollidiot. 400 00:25:59,391 --> 00:26:02,435 Hey, Chef! Ich sorge dafür, dass er in Therapie geht, ok? 401 00:26:02,519 --> 00:26:04,104 Chef, nun warten Sie doch! 402 00:26:04,187 --> 00:26:07,440 [Woo-seok] Das hab ich doch gesagt! Die Polizei hilft uns nicht. 403 00:26:07,941 --> 00:26:09,734 Wir müssen es allein versuchen. 404 00:26:09,818 --> 00:26:12,112 Wir können es schaffen, wenn zwei Teams suchen. 405 00:26:12,195 --> 00:26:14,239 Ja. Ich hab noch ein weiteres Schiff 406 00:26:14,322 --> 00:26:16,366 über 'n Bekannten von Käpt'n Park organisiert. 407 00:26:16,449 --> 00:26:19,953 Und ich hab mehr Leute angeheuert und sie in zwei Teams aufgeteilt. 408 00:26:20,036 --> 00:26:21,621 Alles klar, sehr gut. 409 00:26:21,705 --> 00:26:24,583 Wenn die Spiele begonnen haben, haben wir noch höchstens fünf Tage. 410 00:26:24,666 --> 00:26:25,834 Wir müssen schnell handeln. 411 00:26:25,917 --> 00:26:28,295 Ja, verstanden. Ich hab alle Vorbereitungen getroffen. 412 00:26:28,378 --> 00:26:31,506 Wir starten, wenn es aufhört zu regnen. Also fahren Sie vorsichtig. 413 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 [Woo-seok seufzt] 414 00:26:42,017 --> 00:26:44,769 Trinken wir einen. Heute fahren wir nicht mehr raus. 415 00:26:50,442 --> 00:26:53,653 Käpt'n, sind Sie sicher, dass wir morgen losfahren können? 416 00:26:53,737 --> 00:26:56,573 Laut Vorhersage ist das Wetter morgen genauso schlecht. 417 00:26:56,656 --> 00:26:57,866 Hey, hör zu. 418 00:26:59,034 --> 00:27:00,785 Ich fahr seit 30 Jahren zur See. 419 00:27:01,453 --> 00:27:04,039 Denkst du, ich kenn das Meer nicht so gut wie die Kerle, 420 00:27:04,122 --> 00:27:07,208 die den ganzen Tag nichts tun, als auf Computer zu starren? 421 00:27:07,292 --> 00:27:10,795 Übernehmen Sie die Verantwortung, wenn wir morgen nicht losfahren können? 422 00:27:11,838 --> 00:27:13,840 Wieso habt ihr's so eilig? Hm? 423 00:27:13,923 --> 00:27:17,552 Wie wollt ihr 'ne Insel finden, die wir zwei Jahre nicht gefunden haben? 424 00:27:17,636 --> 00:27:20,513 Na ja, tut mir leid, das ist 'n Geheimnis. 425 00:27:20,597 --> 00:27:23,141 Ich darf Ihnen die Details nicht verraten, ok? 426 00:27:23,975 --> 00:27:27,020 Einer unserer Freunde wurde auf diese Insel verschleppt. 427 00:27:27,103 --> 00:27:28,396 [leise] Verstehen Sie? 428 00:27:29,939 --> 00:27:31,483 Der Typ, der schon mal dabei war… 429 00:27:32,025 --> 00:27:33,026 Was? 430 00:27:33,693 --> 00:27:38,156 Oh… Das heißt, Sie wissen also über Herrn Seong schon Bescheid? 431 00:27:39,366 --> 00:27:41,368 Ich hab nur was von Herrn Hwang gehört. 432 00:27:41,451 --> 00:27:45,205 Ok, super. Das bedeutet, ich kann Sie einweihen. 433 00:27:46,915 --> 00:27:49,918 Herr Gi-hun Seong hat das letzte Spiel gewonnen. 434 00:27:50,001 --> 00:27:52,128 Jetzt will er sich an den Veranstaltern rächen 435 00:27:52,212 --> 00:27:54,964 und hat sich hier einen Tracker einpflanzen lassen 436 00:27:55,048 --> 00:27:57,133 und ist wieder mit Absicht auf dieser Insel. 437 00:27:57,217 --> 00:27:59,886 Nur, es gab leider ein Informationsleck. 438 00:27:59,969 --> 00:28:03,431 Heißt das, dass die Geschichte von Herrn Hwang echt ist? 439 00:28:03,515 --> 00:28:04,724 Ja. 440 00:28:04,808 --> 00:28:08,395 Na ja, und ich… ich hab mich für ihn verantwortlich gefühlt. 441 00:28:08,478 --> 00:28:10,605 Ich hab mit ihm die Insel gesucht. 442 00:28:11,690 --> 00:28:14,401 Nur, ich dachte, das stimmt alles gar nicht. 443 00:28:14,484 --> 00:28:16,736 Das Spiel, das Preisgeld, mehrere Milliarden… 444 00:28:16,820 --> 00:28:20,323 Käpt'n, es ging mir am Anfang ganz genauso wie Ihnen. 445 00:28:20,949 --> 00:28:24,035 Aber diese widerlichen Kerle gibt es tatsächlich. 446 00:28:24,119 --> 00:28:26,538 Ich sah die Maskierten. Die haben mich ausgeknockt. 447 00:28:26,621 --> 00:28:29,582 Die haben mir im Club so 'n Taser an den Hals gehalten. 448 00:28:30,333 --> 00:28:32,252 Du wurdest von Maskierten getasert? 449 00:28:32,335 --> 00:28:33,670 -Ja! -Ah. 450 00:28:34,337 --> 00:28:37,590 Deswegen hast du diese Typen da dauernd bei dir. 451 00:28:39,217 --> 00:28:40,593 Oh Scheiße. 452 00:28:42,178 --> 00:28:44,222 Die gucken echt gefährlich. 453 00:28:44,305 --> 00:28:45,390 Fast so wie Haie. 454 00:28:45,473 --> 00:28:48,852 Diese Veranstalter da sind echt brutal. 455 00:28:48,935 --> 00:28:51,396 Mein Boss war auch auf der Suche nach denen. 456 00:28:52,272 --> 00:28:53,273 [seufzt] 457 00:28:54,858 --> 00:28:58,403 Wie dem auch sei, wir sitzen jetzt alle in einem Boot, ja? 458 00:28:58,486 --> 00:29:00,613 Wir stehen's durch, oder wir gehen drauf. 459 00:29:00,697 --> 00:29:02,699 Wieso sollten wir draufgehen? 460 00:29:02,782 --> 00:29:06,202 Dieses Schiff fahr ich jetzt schon seit über zehn Jahren, hm? 461 00:29:06,745 --> 00:29:10,999 Und mir ist noch nie was damit passiert. Wirklich, überhaupt nichts. 462 00:29:13,251 --> 00:29:15,670 Sehr gut. Ich glaube an Sie, Käpt'n. 463 00:29:18,173 --> 00:29:22,343 [Frau über Lautsprecher] Willkommen. Ich begrüße Sie alle zum zweiten Spiel. 464 00:29:24,262 --> 00:29:26,347 [muntere, spannungsvolle Musik] 465 00:29:28,391 --> 00:29:30,560 Ist das Dreieck wirklich am einfachsten? 466 00:29:31,936 --> 00:29:32,937 Ja. 467 00:29:37,734 --> 00:29:39,319 [leises Getuschel] 468 00:29:45,992 --> 00:29:47,994 [Musik wird unheilvoll] 469 00:29:51,206 --> 00:29:54,417 Hey, hey, hey. Was ist denn das für 'n Dreieck? 470 00:29:54,501 --> 00:29:56,711 So was kann nicht mal 'n Marine lösen. 471 00:29:56,795 --> 00:29:58,546 [Jung-bae stöhnt verzweifelt] 472 00:29:59,214 --> 00:30:01,633 Das soll wirklich das Einfachste sein? 473 00:30:01,716 --> 00:30:03,593 Oje, was ist das denn? 474 00:30:03,676 --> 00:30:06,221 Seinetwegen werden wir ganz sicher getötet. 475 00:30:06,304 --> 00:30:07,430 -[Mann] Hey! -Nein… 476 00:30:07,514 --> 00:30:08,765 Wie geht's jetzt weiter? 477 00:30:08,848 --> 00:30:11,684 Das ist alles deine Schuld. Wie willst du das gutmachen? 478 00:30:11,768 --> 00:30:14,270 Du sagtest, du hättest das schon mal gemacht. 479 00:30:14,354 --> 00:30:16,439 -Nein… -Übernimm dafür die Verantwortung. 480 00:30:16,523 --> 00:30:18,358 Die Verantwortung, die Verantwortung. 481 00:30:18,441 --> 00:30:21,027 -Die Verantwortung, die Verantwortung. -[wütende Rufe] 482 00:30:21,110 --> 00:30:23,196 Die Verantwortung! 483 00:30:23,279 --> 00:30:24,531 Nein! [keucht] 484 00:30:24,614 --> 00:30:26,908 [klassische Musik über Lautsprecher] 485 00:30:49,514 --> 00:30:50,932 [Frau] Geschieht dir recht. 486 00:30:53,977 --> 00:30:55,019 Jun-hee! 487 00:30:55,520 --> 00:30:57,605 Du hast mich also echt nicht erkannt? 488 00:30:58,565 --> 00:31:00,900 Ich dachte, du hast mich mit Absicht ignoriert. 489 00:31:01,401 --> 00:31:05,154 Na ja, du warst dir schon immer selbst am nächsten. 490 00:31:05,238 --> 00:31:06,990 Wieso bist du denn hier? 491 00:31:07,073 --> 00:31:08,616 Erinnerst du dich nicht? 492 00:31:09,659 --> 00:31:12,912 Du hast mir gesagt, dass ich kaufen soll. Die Coins. 493 00:31:13,538 --> 00:31:14,539 [seufzt] 494 00:31:21,629 --> 00:31:22,630 Du… 495 00:31:23,381 --> 00:31:25,800 Hm… Du erinnerst dich doch. 496 00:31:25,884 --> 00:31:28,970 Du wolltest es abtreiben lassen. So war es abgemacht. 497 00:31:31,306 --> 00:31:32,223 Ich bekomme es. 498 00:31:32,307 --> 00:31:35,476 Wie willst du denn ein Kind großziehen, wenn du kein Geld hast? 499 00:31:35,560 --> 00:31:36,978 Ich werde Geld verdienen. 500 00:31:37,061 --> 00:31:40,398 Ich werde es verdienen, zahle die Schulden und besorg mir 'ne Wohnung. 501 00:31:42,525 --> 00:31:45,403 Wenn der Vater nicht da ist, sollte wenigstens Geld da sein. 502 00:31:45,486 --> 00:31:47,739 Du bist hier, um Geld zu verdienen? 503 00:31:47,822 --> 00:31:50,950 Wie willst du denn in deinem Zustand hier irgendwas erreichen? 504 00:31:51,034 --> 00:31:53,620 Ich hab dich nicht um Hilfe gebeten, also krieg dich ein. 505 00:31:54,412 --> 00:31:56,331 Verantwortung passt nicht zu dir. 506 00:31:58,791 --> 00:32:00,126 Bist du deswegen hier? 507 00:32:00,209 --> 00:32:03,046 Nein. Ich wollte nur deine Verletzungen sehen. 508 00:32:05,673 --> 00:32:06,716 Sie stehen dir. 509 00:32:08,051 --> 00:32:10,178 [Alarm dröhnt] 510 00:32:11,220 --> 00:32:13,765 [Frau über Lautsprecher] Wir bitten um Ihre Aufmerksamkeit. 511 00:32:13,848 --> 00:32:16,225 In Kürze beginnt das zweite Spiel. 512 00:32:16,309 --> 00:32:20,063 Die Teilnehmer werden gebeten, den Anweisungen der Mitarbeiter zu folgen 513 00:32:20,146 --> 00:32:22,398 und sich zur Spielarena zu begeben. 514 00:32:22,482 --> 00:32:25,276 -Ich wiederhole… -Lass uns reden, wenn wir hier raus sind. 515 00:32:25,360 --> 00:32:26,569 …das zweite Spiel. 516 00:32:26,653 --> 00:32:29,030 Die Teilnehmer werden gebeten, den Anweisungen… 517 00:32:29,113 --> 00:32:30,406 Ich wollte längst rausgehen. 518 00:32:30,490 --> 00:32:32,533 …und sich zur Spielarena zu begeben. 519 00:32:32,617 --> 00:32:34,202 Deinetwegen ging das ja nicht. 520 00:32:43,336 --> 00:32:44,629 [seufzt] 521 00:32:45,672 --> 00:32:46,673 [Jung-bae] Gi-hun. 522 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 Dreieck. 523 00:32:50,259 --> 00:32:52,136 Ja, mein Freund, ich zähl auf dich. 524 00:32:52,220 --> 00:32:53,429 Oh… 525 00:32:54,681 --> 00:32:55,515 Ja. 526 00:33:06,818 --> 00:33:08,236 [metallisches Klopfen] 527 00:33:10,863 --> 00:33:11,906 [flüstert] Was ist das? 528 00:33:11,990 --> 00:33:13,324 Geht dich nichts an. 529 00:33:14,367 --> 00:33:16,035 Dann wollen wir mal spielen. 530 00:33:18,538 --> 00:33:21,499 ["An der schönen blauen Donau" über Lautsprecher] 531 00:33:26,629 --> 00:33:27,964 Ich nehm das Dreieck. 532 00:33:35,596 --> 00:33:37,682 ENERGISCH, TAPFER, STARK 533 00:33:37,765 --> 00:33:41,269 [munteres koreanisches Kinderlied] 534 00:33:53,698 --> 00:33:57,243 [Frau über Lautsprecher] Herzlich willkommen zum zweiten Spiel. 535 00:34:00,788 --> 00:34:03,374 Es handelt sich hierbei um ein Gruppenspiel. 536 00:34:03,458 --> 00:34:06,878 {\an8}Sie haben zehn Minuten Zeit, um Fünfer-Teams zu bilden. 537 00:34:08,296 --> 00:34:10,089 Ich wiederhole: 538 00:34:10,882 --> 00:34:13,468 Es handelt sich hierbei um ein Gruppenspiel. 539 00:34:13,551 --> 00:34:16,763 Sie haben zehn Minuten Zeit, um Fünfer-Teams zu bilden. 540 00:34:16,846 --> 00:34:19,807 -Wurde Dalgona etwa im Team gespielt? -[unheilvolle Musik] 541 00:34:19,891 --> 00:34:21,809 Spielen wir gar nicht Dalgona? 542 00:34:22,769 --> 00:34:25,646 Nein… Wie es aussieht, nicht. 543 00:34:25,730 --> 00:34:27,190 Ach, und was spielen wir? 544 00:34:27,899 --> 00:34:29,317 Ich weiß nicht. Tut mir leid. 545 00:34:29,400 --> 00:34:31,778 Wie bitte? Du hast alles gespielt, meintest du? 546 00:34:31,861 --> 00:34:34,322 Und das Dreieck wär das Einfachste. War alles gelogen? 547 00:34:36,199 --> 00:34:37,408 Es tut mir leid. 548 00:34:37,492 --> 00:34:40,995 Mehr hast du nicht zu sagen? Du hast so getan, als wüsstest du alles. 549 00:34:41,079 --> 00:34:44,123 Was sollen die Leute machen, die dein Gequatsche geglaubt haben? 550 00:34:44,207 --> 00:34:45,833 [brüllt] Übernimmst du die Verantwortung? 551 00:34:48,127 --> 00:34:49,587 Hören Sie auf damit. 552 00:34:52,048 --> 00:34:54,926 [Frau über Lautsprecher] Beginnen Sie mit der Teambildung. 553 00:34:56,135 --> 00:34:57,970 [Mann] Ja, genau, hören Sie auf. 554 00:34:58,054 --> 00:35:00,973 Was bringt's, sich über diesen Verrückten aufzuregen? 555 00:35:01,057 --> 00:35:02,934 Wir haben's geglaubt. Sind selbst schuld. 556 00:35:04,268 --> 00:35:06,896 Oh, hey! Was ist? Wollen wir ein Team bilden? 557 00:35:07,897 --> 00:35:09,774 Der soll gewonnen haben? Vollidiot! 558 00:35:09,857 --> 00:35:13,027 [Nummer 226] Dalgona, Dreieck? Was für ein bescheuerter Quatsch! 559 00:35:15,404 --> 00:35:17,198 Was ist? Wollen wir 'n Team bilden? 560 00:35:17,907 --> 00:35:19,117 Was haben die gesagt? 561 00:35:19,909 --> 00:35:21,744 -Es ist nicht Dalgona? -Mm-mm. 562 00:35:22,411 --> 00:35:24,789 -Scheint nicht so. -Und was machen wir dann? 563 00:35:25,540 --> 00:35:27,792 -Na los. -Und wo… wo… willst du hin? 564 00:35:27,875 --> 00:35:29,502 Wir müssen auch ein Team finden. 565 00:35:29,585 --> 00:35:31,712 Wenn wir uns nicht beeilen, finden wir kein gutes. 566 00:35:31,796 --> 00:35:32,672 Ok. 567 00:35:35,341 --> 00:35:36,342 Es tut mir leid. 568 00:35:37,176 --> 00:35:39,470 Egal, ich glaube trotzdem an Sie. 569 00:35:40,847 --> 00:35:45,059 Wenn es für Sie in Ordnung wäre, dann würde ich gern mit Ihnen spielen. 570 00:35:45,143 --> 00:35:49,188 Ja, genau. Egal was ist, geben wir einfach unser Bestes. 571 00:35:49,272 --> 00:35:53,276 Es ist sicher wieder ein Spiel für Kinder. Das haben wir bestimmt auch gespielt. 572 00:35:53,359 --> 00:35:54,777 Ja, da stimme ich Ihnen zu. 573 00:35:54,861 --> 00:35:57,155 Also, ich mach bei Ihnen mit. 574 00:35:57,989 --> 00:36:00,992 Ich hab das Gefühl, mit Ihnen kann ich alles schaffen. 575 00:36:01,075 --> 00:36:02,577 Du bist 'n echter Marine. 576 00:36:03,578 --> 00:36:05,705 Für 'n Marine ist es peinlich, Dalgona zu spielen. 577 00:36:05,788 --> 00:36:07,832 -Wenn wir was spielen müssen, dann… -Richtig. 578 00:36:07,915 --> 00:36:10,126 …sollten wir dabei unser Leben riskieren. 579 00:36:10,209 --> 00:36:13,171 So wie das Huckepack-Spiel oder das Tintenfisch-Spiel. 580 00:36:13,254 --> 00:36:14,297 Ja. 581 00:36:14,380 --> 00:36:16,883 Ich werde wirklich um mein Leben spielen. 582 00:36:17,842 --> 00:36:21,053 Wir müssen noch einen Mitspieler für uns finden. 583 00:36:21,929 --> 00:36:24,807 [Dae-ho] Hey, das mach ich. Ich such jemanden für uns. 584 00:36:24,891 --> 00:36:28,227 Sehr gut. Dann such jemanden, der bereit ist, für uns zu sterben. 585 00:36:28,853 --> 00:36:30,104 Bereit zum Sieg! 586 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 Los jetzt! 587 00:36:47,246 --> 00:36:48,247 [Myung-gi] Jun-hee! 588 00:36:52,543 --> 00:36:53,753 Du könntest zu uns. 589 00:36:53,836 --> 00:36:54,670 Nein, danke. 590 00:36:54,754 --> 00:36:57,423 -Du musst aber in irgendein Team. -Ich will nicht zu dir. 591 00:36:57,506 --> 00:36:58,925 Nimm dich nicht so wichtig 592 00:36:59,008 --> 00:37:01,344 Glaubst du denn, andere wollen 'ne Schwangere? 593 00:37:01,427 --> 00:37:04,055 Kann dir doch egal sein. Ich krieg das schon hin. 594 00:37:04,138 --> 00:37:06,390 Tut mir leid, ich hätte mich melden sollen. 595 00:37:07,225 --> 00:37:08,684 Es war auch nicht einfach für mich. 596 00:37:08,768 --> 00:37:12,647 Wie du dir vorstellen kannst, sind viele Leute hinter mir her gewesen. 597 00:37:12,730 --> 00:37:13,898 Ich dachte, du wärst tot. 598 00:37:13,981 --> 00:37:16,275 Du hast sechs Monate meine Anrufe ignoriert. 599 00:37:16,359 --> 00:37:17,985 Ich weiß, es tut mir leid. 600 00:37:18,527 --> 00:37:20,488 Was ist? Wollen wir 'n Team bilden? 601 00:37:20,571 --> 00:37:24,450 Wir müssen lebend hier rauskommen, wenn du das Kind bekommen willst, ok? 602 00:37:26,494 --> 00:37:27,620 Ich glaube dir nicht. 603 00:37:29,497 --> 00:37:31,415 Du existierst für mich nicht mehr. 604 00:37:44,470 --> 00:37:47,306 -[Mann] Wen meinst du? -Hey. Wie wär's mit dem da? 605 00:37:47,390 --> 00:37:49,350 -Der ist gut. -Glaubst du, der rennt schnell? 606 00:37:49,433 --> 00:37:51,811 -Vielleicht muss man ja gar nicht rennen. -Ja, aber… 607 00:37:52,812 --> 00:37:54,730 Wenn Sie noch eine Person brauchen… 608 00:37:59,151 --> 00:38:00,111 [lacht leise auf] 609 00:38:01,320 --> 00:38:02,697 Nein, wir sind genug. 610 00:38:03,948 --> 00:38:05,032 Ok. 611 00:38:17,461 --> 00:38:18,671 [Frau] Entschuldigung. 612 00:38:23,259 --> 00:38:26,387 Sie sind auch noch auf der Suche, oder? 613 00:38:29,974 --> 00:38:33,144 -Wir sind körperlich überlegen. Frauen… -Suchen Sie noch zwei? 614 00:38:33,227 --> 00:38:35,438 Würden Sie uns vielleicht noch dazuholen? 615 00:38:35,521 --> 00:38:37,732 Ja, natürlich. Das trifft sich gut. 616 00:38:37,815 --> 00:38:40,943 -Oh, wer ist denn der Zweite? -Ah, äh… [lacht nervös] 617 00:38:42,945 --> 00:38:44,989 [lacht leise auf] Tut mir echt leid. 618 00:38:45,573 --> 00:38:48,075 Aber wir haben da bestimmte Vorstellungen. 619 00:38:49,035 --> 00:38:50,161 Ah, ok. 620 00:38:51,370 --> 00:38:55,041 Du kannst mitmachen, nur werde unbedingt die Oma da los. 621 00:38:55,958 --> 00:38:58,002 Die Oma da ist meine Mutter. 622 00:39:03,132 --> 00:39:05,801 Yong-sik, mach doch da mit, ja? 623 00:39:05,885 --> 00:39:08,721 -Mama… Mama findet schon einen… -Nein, Mama nicht. 624 00:39:08,804 --> 00:39:11,390 Jetzt rede nicht so 'n Blödsinn. Sag so was nicht. 625 00:39:13,684 --> 00:39:15,895 Wieso bist du so niedergeschlagen? 626 00:39:15,978 --> 00:39:18,064 Du bist doch sonst so tough. Hm? 627 00:39:18,147 --> 00:39:21,484 Also, Kopf hoch. Und guck 'n bisschen selbstbewusster. Hm? 628 00:39:21,567 --> 00:39:24,487 Wenn du mit mir schimpfst, guckst du auch viel grantiger. 629 00:39:24,570 --> 00:39:27,114 Du Mistkerl, wie kannst du so mit deiner Mutter reden? 630 00:39:27,198 --> 00:39:29,825 Das wird dir noch leidtun. Das lass ich mir nicht gefallen. 631 00:39:29,909 --> 00:39:32,870 Ja, sehr gut! Genauso will ich das sehen, hm? 632 00:39:32,953 --> 00:39:35,748 Oh, sieh nur, lass uns dort hingehen. Komm schon, los. 633 00:39:35,831 --> 00:39:37,166 Ich hab einen. 634 00:39:41,837 --> 00:39:43,089 [Frau] Wie heißt du? 635 00:39:43,672 --> 00:39:47,385 -[Mann] Ich heiße Min-su Park. -Und wieso lässt du dich hier drauf ein? 636 00:39:47,468 --> 00:39:48,636 Señorita, excuse me. 637 00:39:51,430 --> 00:39:53,015 Komm doch in unser Team. 638 00:39:54,350 --> 00:39:56,602 Äh, wieso sollte ich? 639 00:39:56,685 --> 00:39:59,271 Weißt du nicht, wer er ist? Thanos, der Rapper. 640 00:39:59,855 --> 00:40:02,149 ♪ Ich werde mit meinem Rap Die Hälfte der Menschheit töten ♪ 641 00:40:02,233 --> 00:40:05,403 Warte mal. Wir wissen noch nicht, was für ein Spiel wir spielen. 642 00:40:05,486 --> 00:40:07,822 -Eine Frau… -Thanos wird dich beschützen, ok? 643 00:40:07,905 --> 00:40:10,282 Ach so. Thanos, ähm… 644 00:40:10,783 --> 00:40:13,202 Hast du denn auch alle Infinity-Steine gesammelt? 645 00:40:13,285 --> 00:40:14,203 Of course! 646 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Ich werd einfach alle plattmachen, die sich mir in den Weg stellen. 647 00:40:19,875 --> 00:40:23,212 Glaub mir, in meiner Nähe bist du sicher. Du bist safe. Ok? 648 00:40:24,588 --> 00:40:27,716 Eigentlich wollte ich gerade mit 'nem anderen ein Team gründen. 649 00:40:27,800 --> 00:40:29,760 Kein Problem. Wer ist es? 650 00:40:35,015 --> 00:40:36,934 -[Nam-gyu seufzt] -Wie ist dein Name? 651 00:40:37,852 --> 00:40:39,770 Ich heiße Min-su. 652 00:40:39,854 --> 00:40:41,772 Der ist doch voll das Opfer. Was soll… 653 00:40:42,273 --> 00:40:44,483 Was geht ab? Es freut mich, mein Bruder. 654 00:40:44,567 --> 00:40:46,318 Willkommen in Thanos' Welt. 655 00:40:49,321 --> 00:40:50,948 Du bist niedlich. Come on. 656 00:40:54,118 --> 00:40:57,163 -[Dae-ho] Hey, ich hab jemanden gefunden. -Was ist? Oh, oh! 657 00:40:57,746 --> 00:40:59,832 Er ist bereit, alles für uns zu geben. 658 00:40:59,915 --> 00:41:01,041 Bereit zum Sieg! 659 00:41:01,917 --> 00:41:06,005 -[Jung-bae] Du warst auch bei den Marines? -Jawohl! Kohorte 946! 660 00:41:06,088 --> 00:41:07,089 Krass! 661 00:41:07,173 --> 00:41:09,467 Wir sind unbesiegbar mit drei von den Marines. 662 00:41:09,550 --> 00:41:11,218 Wie sieht's aus? Mir gefällt er. 663 00:41:11,969 --> 00:41:13,304 [Nummer 222] Tschuldigung. 664 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 Könntet ihr noch eine gebrauchen? 665 00:41:17,099 --> 00:41:19,226 Tut mir sehr leid, wir sind schon zu fünft. 666 00:41:19,310 --> 00:41:20,352 Helfen Sie mir. 667 00:41:22,813 --> 00:41:24,273 Ich bin schwanger. 668 00:41:26,901 --> 00:41:30,196 -[Dae-ho] Oh, dein Bauch ist wirklich… -[Jung-bae] Siehst noch so jung aus. 669 00:41:32,698 --> 00:41:35,576 [Frau über Lautsprecher] In Kürze endet die Teambildung. 670 00:41:44,293 --> 00:41:46,170 -[Hyun-ju] Wollen wir… -Wir können… 671 00:41:46,670 --> 00:41:48,923 [Frau] Ich finde das unerhört von euch! 672 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Ihr wollt wirklich, dass ich euch aufsuche? 673 00:41:52,843 --> 00:41:54,428 Ihr hättet zu mir kommen müssen. 674 00:41:55,179 --> 00:41:58,724 Ich sollte euch alle mit einer stumpfen Klinge aufschneiden. 675 00:41:59,391 --> 00:42:02,561 [Uhr tickt] 676 00:42:03,354 --> 00:42:04,313 [hoher Piepton] 677 00:42:04,396 --> 00:42:06,607 [Frau] Die Teambildung ist nun beendet. 678 00:42:06,690 --> 00:42:09,401 Dieses Spiel ist ein Fünfkampf in Fünfer-Teams, 679 00:42:09,485 --> 00:42:11,570 die sich auf sechs Beinen bewegen. 680 00:42:11,654 --> 00:42:14,281 Den fünf Spielern werden die Beine zusammengebunden, 681 00:42:14,365 --> 00:42:15,574 und dann starten sie. 682 00:42:16,116 --> 00:42:18,202 Alle zehn Meter gibt es einen Stopp, 683 00:42:18,285 --> 00:42:21,497 bei dem eine Person aus dem Team eine Aufgabe erfüllen muss. 684 00:42:21,580 --> 00:42:24,375 Erst dann kann man zum nächsten Stopp weiter. 685 00:42:24,458 --> 00:42:26,627 Die Aufgaben sind fünf Mini-Spiele. 686 00:42:26,710 --> 00:42:28,337 Erstens: Ddakji. 687 00:42:28,420 --> 00:42:30,923 Zweitens: Biseokchigi. 688 00:42:31,006 --> 00:42:33,300 Drittens: Gong-gi. 689 00:42:33,384 --> 00:42:35,678 Viertens: Kreisel drehen. 690 00:42:35,761 --> 00:42:37,721 Fünftens: Jegichagi. 691 00:42:38,806 --> 00:42:40,975 Das Ziel ist es, jede Aufgabe zu erfüllen 692 00:42:41,058 --> 00:42:44,395 und innerhalb von fünf Minuten über die Ziellinie zu kommen. 693 00:42:44,478 --> 00:42:45,396 Hör mir genau zu. 694 00:42:45,479 --> 00:42:46,981 -Bitte legen Sie nun fest… -Sucht aus. 695 00:42:47,064 --> 00:42:50,025 …welches Teammitglied welche Aufgabe erfüllen soll. 696 00:42:50,109 --> 00:42:51,860 Ähm, worin sind Sie gut? 697 00:42:52,570 --> 00:42:54,280 [flüstert unverständlich] 698 00:42:56,323 --> 00:42:58,867 Gut, dass wir auch 'ne Frau ausgesucht haben, oder? 699 00:42:58,951 --> 00:43:00,077 Kannst du Gong-gi spielen? 700 00:43:04,456 --> 00:43:06,667 Spielen die Mädels heute kein Gong-gi mehr? 701 00:43:07,793 --> 00:43:09,461 Ich hab das noch nie gespielt. 702 00:43:09,545 --> 00:43:10,546 [Jung-bae] Hm. 703 00:43:12,673 --> 00:43:17,177 Ich, äh… ich kann… ganz gut Gong-giGong-gi spielen. 704 00:43:17,845 --> 00:43:19,346 Ein Ex-Marine spielt gut Gong-gi? 705 00:43:19,888 --> 00:43:23,142 Ich… ich bin das Nesthäkchen mit vier älteren Schwestern. 706 00:43:23,225 --> 00:43:26,103 Und deswegen hab ich das von klein auf gespielt. 707 00:43:27,980 --> 00:43:29,189 Sehr gut! 708 00:43:29,273 --> 00:43:31,609 Es gibt nichts, was 'n Marine nicht kann, hm! 709 00:43:32,192 --> 00:43:34,987 Jeder von uns sollte sagen, was ihm am meisten liegt. 710 00:43:35,070 --> 00:43:37,197 -[Jung-bae seufzt] -[Jun-hee] Bei mir ist es Ddakji. 711 00:43:37,948 --> 00:43:41,201 Gegen den Kerl in der U-Bahn konnte ich sehr oft gewinnen, also… 712 00:43:41,285 --> 00:43:42,286 Ok, meinetwegen. 713 00:43:42,995 --> 00:43:46,624 Fräulein 222 wird dann Ddakji spielen, Ich spiele Biseokchigi. 714 00:43:46,707 --> 00:43:48,959 Früher war ich in 'ner Baseball-Mannschaft. 715 00:43:49,043 --> 00:43:50,794 Ich war da 'n richtig guter Werfer. 716 00:43:51,337 --> 00:43:54,131 Dann muss noch einer Jegichagi spielen und einer Kreisel drehen. 717 00:43:54,882 --> 00:43:56,133 Was können Sie davon gut? 718 00:43:56,216 --> 00:43:59,970 Also ich mache das, was Sie sagen, Gi-hun. 719 00:44:01,597 --> 00:44:03,098 Woher wissen Sie, wie ich heiße? 720 00:44:05,142 --> 00:44:08,228 Na ja, Ihr Freund hat sie vorhin so genannt. 721 00:44:08,312 --> 00:44:10,356 Da dachte ich, ich nenn Sie auch so. 722 00:44:11,523 --> 00:44:12,858 Haben Sie was dagegen? 723 00:44:13,609 --> 00:44:15,194 Äh, nein. 724 00:44:16,070 --> 00:44:17,237 Das ist völlig ok. 725 00:44:18,364 --> 00:44:20,366 Worin sind Sie besser, Gi-hun? 726 00:44:23,118 --> 00:44:24,620 Äh, ich… 727 00:44:25,371 --> 00:44:26,997 …kann Jegichagi besser. 728 00:44:27,081 --> 00:44:30,376 Ähm, dann könnte ich das mit dem Kreisel übernehmen. 729 00:44:31,251 --> 00:44:35,172 Gut. So, und jetzt alle eure Hände in die Mitte. 730 00:44:36,340 --> 00:44:38,425 Wir rufen auf drei "Bereit zum Sieg", ok? 731 00:44:38,509 --> 00:44:40,844 -Eins, zwei, drei… -[alle] Bereit zum Sieg! 732 00:44:40,928 --> 00:44:42,096 [spannungsvolle Musik] 733 00:44:42,179 --> 00:44:45,099 {\an8}[Frau über Lautsprecher] Team 1 und Team 2, bereit machen zum Start. 734 00:44:55,818 --> 00:44:58,737 -Los geht's! -[Team] Los geht's! 735 00:44:58,821 --> 00:45:01,156 [Frau über Lautsprecher] Das Spiel beginnt. 736 00:45:02,324 --> 00:45:03,617 Haut rein! Whoo! 737 00:45:04,368 --> 00:45:07,162 -[fröhliche Polkamusik] -[Team] Eins, zwei! Eins, zwei! 738 00:45:07,246 --> 00:45:10,457 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 739 00:45:17,423 --> 00:45:19,049 [Team jubelt] 740 00:45:19,842 --> 00:45:23,679 Und weiter! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 741 00:45:23,762 --> 00:45:26,223 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 742 00:45:26,306 --> 00:45:27,725 [Nummer 395] Komm schon! 743 00:45:28,350 --> 00:45:29,268 [Frau] Nicht bestanden. 744 00:45:29,351 --> 00:45:31,937 [Team] Eins, zwei! Eins, zwei! 745 00:45:32,020 --> 00:45:33,939 [Mann] Los! Immer mit der Ruhe. 746 00:45:34,022 --> 00:45:35,274 Ja, los. 747 00:45:35,357 --> 00:45:37,276 [Frau] Treten Sie nicht auf die Linie. 748 00:45:40,904 --> 00:45:43,240 [Anfeuerungsrufe] 749 00:45:43,323 --> 00:45:44,408 [Stöhnen] 750 00:45:45,033 --> 00:45:46,827 Geben Sie mir meinen Stein, bitte! 751 00:45:47,327 --> 00:45:49,538 [rufen durcheinander] 752 00:45:49,621 --> 00:45:52,750 Na los, weiter. Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 753 00:45:52,833 --> 00:45:54,668 -Schnappt ihn euch. -[alle stöhnen] 754 00:45:59,590 --> 00:46:03,761 Man kann viel Zeit verlieren beim Biseokchigi. 755 00:46:05,012 --> 00:46:07,014 [Musik wird ruhiger] 756 00:46:09,099 --> 00:46:10,350 [Jubel] 757 00:46:10,434 --> 00:46:12,644 [fröhliche Polkamusik geht weiter] 758 00:46:12,728 --> 00:46:15,564 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 759 00:46:17,483 --> 00:46:20,152 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 760 00:46:20,235 --> 00:46:23,155 [Frau] Bei Gong-gi muss man jede Phase erfolgreich beenden, 761 00:46:23,238 --> 00:46:25,866 und am Ende alle fünf Steine auf einmal fangen. 762 00:46:25,949 --> 00:46:27,534 Alle fünf auf einmal. Runter. 763 00:46:27,618 --> 00:46:29,787 [Mann] Du schaffst das. Du schaffst das. 764 00:46:33,999 --> 00:46:35,125 [Männer stöhnen] 765 00:46:35,209 --> 00:46:37,795 -Nein, wir dürfen keine Zeit verlieren. -Noch mal. 766 00:46:37,878 --> 00:46:41,507 Es ist noch genug Zeit, ruhig bleiben. Und immer konzentrieren. Konzentration. 767 00:46:41,590 --> 00:46:44,134 -[Mann] komm schon! -[alle rufen durcheinander] 768 00:46:44,927 --> 00:46:46,053 -So ein Mist. -Na los. 769 00:46:46,136 --> 00:46:47,471 Eins, zwei! Eins, zwei! 770 00:46:47,554 --> 00:46:48,847 [Musik verklingt] 771 00:46:48,931 --> 00:46:51,600 [Team 1 im Hintergrund] Eins, zwei! 772 00:46:51,683 --> 00:46:54,728 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 773 00:46:54,812 --> 00:46:57,105 [Rufe und Jubel im Hintergrund] 774 00:46:58,273 --> 00:47:00,734 -Noch ein letztes Mal. Das kriegst du hin. -Nur noch einmal! 775 00:47:03,111 --> 00:47:04,780 [stöhnt] 776 00:47:04,863 --> 00:47:07,825 -Nicht bestanden. Fangen Sie von vorn an. -Dae-ho. 777 00:47:07,908 --> 00:47:09,451 Das Handgelenk drehen. Üb das. 778 00:47:11,912 --> 00:47:13,205 [spannungsvolle Musik] 779 00:47:13,288 --> 00:47:15,541 Du schaffst das! Du schaffst das! Bleib ruhig. 780 00:47:15,624 --> 00:47:18,544 -Konzentrier dich und wirf endlich. -Ganz ruhig. Los! 781 00:47:19,169 --> 00:47:20,003 [wütendes Stöhnen] 782 00:47:20,087 --> 00:47:22,047 Hey, du Arschloch, wieso triffst du nicht? 783 00:47:22,130 --> 00:47:24,132 Du hast gesagt, du bist gut darin. Was soll das? 784 00:47:24,216 --> 00:47:26,468 -Nun macht schon! -Ok, weiter geht's! 785 00:47:26,552 --> 00:47:29,304 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 786 00:47:31,890 --> 00:47:34,142 -[Mann 1] Ja, weiter so. -[Mann 2] Gut so, ja. 787 00:47:34,226 --> 00:47:36,478 Na super. Ja! 788 00:47:36,562 --> 00:47:39,898 -[Mann 3] Ja, alle auf einmal, na los! -[Mann 2] Los! 789 00:47:39,982 --> 00:47:41,859 -Mit einem Mal. -[Mann 2] Streng dich an. 790 00:47:41,942 --> 00:47:43,110 Seid endlich still! 791 00:47:46,154 --> 00:47:47,614 [Jubel] 792 00:47:47,698 --> 00:47:49,908 [Spieler rufen durcheinander] 793 00:47:49,992 --> 00:47:52,536 -[Frau über Lautsprecher] Bestanden. -[alle jubeln] 794 00:47:57,624 --> 00:48:00,586 [Spieler rufen durcheinander] 795 00:48:02,504 --> 00:48:05,757 [Spieler 178] Weiter, weiter! Und jetzt konzentrier dich. 796 00:48:05,841 --> 00:48:07,676 Sei doch mal ruhig, ok? 797 00:48:08,760 --> 00:48:09,761 [Jubel] 798 00:48:11,597 --> 00:48:15,350 [Frau über Lautsprecher] Nicht bestanden. Sie sind auf die Linie getreten. 799 00:48:15,976 --> 00:48:18,186 -Das gibt's doch nicht! -Du blöder Idiot! 800 00:48:18,270 --> 00:48:21,231 -Wieso trittst du da drauf? -Wieso trittst du auf die Linie! 801 00:48:21,315 --> 00:48:23,734 Weiter, na los. Na los. Weiter. 802 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 -Weiter! -Los, bitte. 803 00:48:25,611 --> 00:48:28,739 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 804 00:48:42,336 --> 00:48:44,963 Versuch's noch mal. Ganz ruhig, ganz ruhig. 805 00:48:45,047 --> 00:48:46,840 Noch mal, versuch's. 806 00:48:46,924 --> 00:48:47,799 Ok. 807 00:48:50,469 --> 00:48:54,014 -[Nummer 178] Bitte. Oh, bitte. -[Trommelwirbel] 808 00:48:55,015 --> 00:48:58,852 [Nummer 178] Du Idiot! Deinetwegen sterben wir alle! 809 00:48:58,936 --> 00:49:00,896 Wir sterben alle. 810 00:49:00,979 --> 00:49:02,648 [Schluchzen] 811 00:49:02,731 --> 00:49:06,193 -[Nummer 178] Scheiße! [schluchzt] -[leises Plätschern] 812 00:49:07,110 --> 00:49:08,278 Los, weiter geht's. 813 00:49:08,362 --> 00:49:11,406 [spannungsvolle Musik] 814 00:49:16,662 --> 00:49:18,288 [enttäuschte Rufe] 815 00:49:18,372 --> 00:49:20,916 -Oh nein, nicht doch. -Na los, noch mal! 816 00:49:20,999 --> 00:49:22,668 Los, hol ihn, hol ihn! 817 00:49:22,751 --> 00:49:24,044 Weiter, weiter! 818 00:49:24,127 --> 00:49:26,964 -Los, los! Los, jetzt mach schon. -[Spieler ächzen] 819 00:49:27,047 --> 00:49:27,923 Ich hab ihn! 820 00:49:28,006 --> 00:49:31,677 Ich glaube, beim Kreisel drehen könnte noch mehr Zeit verloren gehen. 821 00:49:32,511 --> 00:49:34,513 [Mann im Hintergrund] Na los, weiter! 822 00:49:35,472 --> 00:49:38,016 [entfernt] Eins, zwei! Eins, zwei! 823 00:49:38,100 --> 00:49:40,852 Eine Frage: Wie gut sind Sie wirklich im Kreisel drehen? 824 00:49:40,936 --> 00:49:43,981 Wenn Sie Bedenken haben, kann ich gerne mit Ihnen tauschen. 825 00:49:44,606 --> 00:49:48,402 Einzig und allein die Götter haben mir die Aufgabe hier zuteilwerden lassen. 826 00:49:48,485 --> 00:49:51,071 Ihr könnt schön zusehen und euch ruhig verhalten. 827 00:49:51,655 --> 00:49:54,157 Sehr viel respektloser geht's ja wohl gar nicht. 828 00:49:54,241 --> 00:49:57,077 Als würde eine Schamanin über allem stehen. 829 00:49:59,371 --> 00:50:01,289 -Komm schon, bitte. -[atmet zitternd] 830 00:50:02,207 --> 00:50:04,042 [zitternd] Ja, los, los. 831 00:50:06,378 --> 00:50:08,672 -Geschafft! -[Frau über Lautsprecher] Bestanden. 832 00:50:09,715 --> 00:50:11,258 [spannungsvolle Musik] 833 00:50:11,341 --> 00:50:13,844 [schluchzend] Ich hab getroffen. 834 00:50:13,927 --> 00:50:17,014 [schluchzt] Und ich bin nicht auf die Linie getreten. 835 00:50:17,097 --> 00:50:18,974 [Nummer 178] Oh Gott, warte… 836 00:50:19,057 --> 00:50:20,058 [Frau] Bestanden. 837 00:50:20,142 --> 00:50:21,893 -Weiter, weiter! -Schnell! 838 00:50:21,977 --> 00:50:23,353 Weiter, schnell weiter! 839 00:50:24,354 --> 00:50:26,773 Ja, geschafft. Los, wir können weiter. 840 00:50:27,357 --> 00:50:29,901 Oh, was ist denn? Nicht doch. Nicht doch. 841 00:50:30,652 --> 00:50:31,820 [hoher Piepton] 842 00:50:31,903 --> 00:50:34,489 [Frau über Lautsprecher] Time over. Ihre Zeit ist abgelaufen. 843 00:50:34,573 --> 00:50:36,158 [verzweifelte Rufe] 844 00:50:37,993 --> 00:50:40,328 [Schnellfeuer, Schreie] 845 00:50:43,248 --> 00:50:45,417 [bizarre, aufwühlende Musik] 846 00:50:51,131 --> 00:50:53,800 [Frau] Die folgenden Spieler wurden disqualifiziert: 847 00:50:53,884 --> 00:50:56,803 Die Nummern 16, 45, 178, 848 00:50:56,887 --> 00:51:01,641 189, 198, 254, 286, 849 00:51:01,725 --> 00:51:05,312 341, 395, 416. 850 00:51:05,395 --> 00:51:06,813 Auflistung beendet. 851 00:51:06,897 --> 00:51:10,484 [Mann 1] Ich hab's doch gesagt! Wir hätten alle aufhören sollen! 852 00:51:10,567 --> 00:51:11,818 Jetzt sterben wir alle! 853 00:51:11,902 --> 00:51:14,071 Wegen denen, die den Kreis gedrückt haben! 854 00:51:14,154 --> 00:51:17,783 [Mann 2] Was sollen wir denn jetzt machen? Wie soll's weitergehen? 855 00:51:17,866 --> 00:51:20,327 -[Mann 1] Ihr habt diese Menschen getötet. -What? 856 00:51:20,827 --> 00:51:23,538 Könnte ich vielleicht auch was davon nehmen? 857 00:51:24,039 --> 00:51:24,915 [Thanos] Wovon? 858 00:51:24,998 --> 00:51:28,251 Von dem, was du vorhin genommen hast. Aus dieser Kreuzschatulle. 859 00:51:30,087 --> 00:51:32,339 Ich hab keine Ahnung, was du da quatschst. 860 00:51:32,422 --> 00:51:35,550 Na ja, wenn ich zu nervös bin, um zu spielen, sterben wir alle. 861 00:51:36,635 --> 00:51:38,470 Meine Hand zittert richtig. 862 00:51:39,012 --> 00:51:40,931 -[Frau] Ich bitte um Aufmerksamkeit. -Hey, Nam-su. 863 00:51:41,014 --> 00:51:42,849 -Nam-gyu. -Ja, Nam-gyu. 864 00:51:42,933 --> 00:51:46,353 Alle Spieler mögen warten, bis das Spielfeld freigeräumt wurde. 865 00:51:47,395 --> 00:51:48,396 Weißt du, was das ist? 866 00:51:48,480 --> 00:51:49,481 Ecstasy? 867 00:51:50,273 --> 00:51:51,108 Ketamin? 868 00:51:51,900 --> 00:51:55,070 Das ist was neues Synthetisches. Also fucking crazy, man. 869 00:51:55,153 --> 00:51:57,197 -Damit kommst du nicht klar. -Alter. 870 00:51:59,491 --> 00:52:03,662 Als ich in diesem Club gearbeitet hab, konnte ich alles Mögliche ausprobieren. 871 00:52:03,745 --> 00:52:06,957 Ich hatte dir sogar mal was in den Backstage gebracht, 872 00:52:07,040 --> 00:52:08,583 als du dort aufgetreten bist. 873 00:52:09,584 --> 00:52:10,585 [Thanos seufzt] 874 00:52:14,548 --> 00:52:16,133 Hier, du Scheiß-Junkie. 875 00:52:23,557 --> 00:52:24,391 Was ist los? 876 00:52:25,058 --> 00:52:26,268 Ach, gar nichts. 877 00:52:28,103 --> 00:52:29,354 Wie heißt du noch mal? 878 00:52:30,355 --> 00:52:31,898 Ich heiße Min-su. 879 00:52:31,982 --> 00:52:32,983 Min-su. 880 00:52:33,567 --> 00:52:36,903 Hey, Min-su. Was hat General Sun-sin Yi gesagt? 881 00:52:38,572 --> 00:52:42,242 "Versuch zu leben, und du krepierst. Versuch zu krepieren, und du lebst." 882 00:52:42,325 --> 00:52:45,078 Macht euch nicht in die Hosen, und sagt euch immer wieder: 883 00:52:45,162 --> 00:52:47,164 Es ist völlig ok, wenn ich dabei sterbe. 884 00:52:47,247 --> 00:52:50,333 Dann gehen wir alle nicht drauf, verdienen das Geld und wandern hier raus. 885 00:52:50,417 --> 00:52:51,710 Mmh. 886 00:52:51,793 --> 00:52:53,879 Hey, halt den Mund. 887 00:52:53,962 --> 00:52:54,963 Hä? 888 00:52:55,630 --> 00:52:57,757 Und zitter nicht so mit deinen Händen. 889 00:52:57,841 --> 00:52:59,342 Was redest du für 'n Müll? 890 00:52:59,968 --> 00:53:02,554 Wie gesagt, 'ne Frau geht nicht. Die labert nur Scheiße. 891 00:53:02,637 --> 00:53:06,057 Du bist echt 'n Vollidiot, der sich aus Angst Drogen einschmeißt. 892 00:53:06,141 --> 00:53:07,058 Dämliche Hure. 893 00:53:07,142 --> 00:53:09,436 -[Tor öffnet sich] -[Gabelstapler piepst] 894 00:53:09,519 --> 00:53:11,646 [Frau] Achtung, ich bitte um Aufmerksamkeit. 895 00:53:11,730 --> 00:53:16,693 Alle Spieler mögen einen Moment warten, bis das Spielfeld freigeräumt wurde. 896 00:53:25,368 --> 00:53:27,370 [ruhige, unheilvolle Musik] 897 00:53:52,437 --> 00:53:53,563 Öffnen. 898 00:53:56,566 --> 00:53:57,859 Das ist ein Befehl. 899 00:54:03,698 --> 00:54:05,784 [schwach] Verschonen Sie mich. 900 00:54:05,867 --> 00:54:07,661 [Spieler schreien auf] 901 00:54:25,053 --> 00:54:26,721 [Musik verklingt] 902 00:54:27,514 --> 00:54:30,433 [Frau] Die nächsten beiden Teams. Machen Sie sich bereit. 903 00:54:36,982 --> 00:54:39,109 [ruhige, spannungsvolle Musik] 904 00:54:44,322 --> 00:54:45,448 Hey, sieh mich an. 905 00:54:47,200 --> 00:54:49,536 Ich heiße Hyun-ju. Hyun-ju Cho. 906 00:54:50,328 --> 00:54:51,371 Und wie heißt du? 907 00:54:52,747 --> 00:54:53,915 Young-mi. 908 00:54:54,916 --> 00:54:57,043 Young-mi Kim. 909 00:55:00,672 --> 00:55:05,135 Als du mich vorhin angesprochen hast, hab ich sofort gemerkt, dass… 910 00:55:05,927 --> 00:55:07,929 …du ein wahnsinnig mutiger Mensch bist. 911 00:55:09,055 --> 00:55:12,142 Du musst also nur an dich selbst glauben, ok? 912 00:55:13,601 --> 00:55:14,644 Schaffst du das? 913 00:55:17,856 --> 00:55:19,190 Ich versuche es. 914 00:55:20,358 --> 00:55:22,902 Ja, ich, Geum-ja Jang, 915 00:55:23,737 --> 00:55:25,864 habe schon den Koreakrieg durchgestanden. 916 00:55:25,947 --> 00:55:29,200 Ich kann also nicht bei solchen Kinderspielen sterben. 917 00:55:30,118 --> 00:55:33,747 Jetzt kommt schon. Lasst uns uns gegenseitig Mut zusprechen. 918 00:55:34,289 --> 00:55:37,834 Ich bin der Sohn von Geum-ja Jang, die den Koreakrieg durchgestanden hat. 919 00:55:38,335 --> 00:55:39,669 Yong-sik Park. 920 00:55:42,172 --> 00:55:43,423 Und wie ist Ihr Name? 921 00:55:46,092 --> 00:55:47,218 [zitternd] Seon-nyeo. 922 00:55:48,511 --> 00:55:49,846 Schamanin der Meere! 923 00:55:55,643 --> 00:55:58,355 Ich glaube fest daran, dass wir das schaffen können. 924 00:55:59,022 --> 00:56:01,900 Na los, zeigen wir all diesen Menschen hier, 925 00:56:03,151 --> 00:56:05,028 dass diese Spiele ein Klacks sind 926 00:56:05,612 --> 00:56:07,113 und man das schaffen kann. 927 00:56:07,197 --> 00:56:08,740 [Geum-ja atmet tief durch] 928 00:56:11,159 --> 00:56:14,621 [Frau über Lautsprecher] Team 3 und Team 4, bereit machen zum Start. 929 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 [spannungsvolle Musik] 930 00:56:20,085 --> 00:56:22,670 [leise] Bitte, Götter, gebt mir Kraft… 931 00:56:24,255 --> 00:56:26,216 -[Schuss] -[Seon-nyeo schreit auf] 932 00:56:28,760 --> 00:56:30,762 [ruhige, unheilvolle Musik] 933 00:57:26,234 --> 00:57:28,736 [Marschmusik] 934 00:57:52,302 --> 00:57:54,304 [ruhige, bedrückte Musik] 935 00:58:54,739 --> 00:58:56,741 [Musik verklingt]