1 00:00:12,387 --> 00:00:14,514 [spannungsvolle Musik] 2 00:00:16,057 --> 00:00:17,976 [Spieler im Takt] Eins, zwei. 3 00:00:18,059 --> 00:00:20,437 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,023 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,734 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,527 Los, nimm es dir. Nimm's. Nimm's. 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,320 Nimm's. Ja. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,281 [Young-mi ächzt] 9 00:00:31,364 --> 00:00:33,158 -[Seon-nyeo schreit] -[Frau] Nicht bestanden. 10 00:00:33,241 --> 00:00:34,993 [Yong-sik] Noch… noch mal. 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,119 [Young-mi ächzt] 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,412 [Frau] Nicht bestanden. 13 00:00:38,413 --> 00:00:39,831 [Yong-sik] Los. Los! 14 00:00:39,914 --> 00:00:40,874 [Young-mi ächzt] 15 00:00:41,374 --> 00:00:42,625 [Frau] Nicht bestanden. 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,461 -[Young-mi keucht] -[Yong-sik] Na los. 17 00:00:44,544 --> 00:00:46,796 Was machst du denn? Nimm es und wirf! 18 00:00:46,880 --> 00:00:50,717 Pst! Ganz ruhig, du schaffst das, du schaffst das. Und jetzt ganz ruhig. 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,177 [Hyun-ju] Warte kurz, Young-mi. 20 00:00:52,260 --> 00:00:53,970 Dreh es vorher um. Vorher umdrehen. 21 00:00:54,054 --> 00:00:56,139 [Yong-sik] Ok, umdrehen. 22 00:00:56,848 --> 00:00:57,724 Ok. 23 00:00:57,807 --> 00:01:00,477 Wirf. Na los. Los! 24 00:01:01,269 --> 00:01:03,146 -[Team jubelt] -[Frau] Bestanden. 25 00:01:04,647 --> 00:01:08,026 Es hat sich gedreht! Du hast es geschafft! 26 00:01:08,109 --> 00:01:10,361 -Das war klasse! -[Spieler rufen durcheinander] 27 00:01:10,445 --> 00:01:13,948 [anderes Team] Und weiter! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 28 00:01:15,116 --> 00:01:17,243 Ich kann nicht hingucken. Das macht mich fertig. 29 00:01:17,327 --> 00:01:20,622 [Teams im Hintergrund] Eins, zwei! Eins, zwei! 30 00:01:20,705 --> 00:01:23,416 -Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! -[Yong-sik keucht] 31 00:01:24,584 --> 00:01:27,462 [flüstert] Das wird schon. [atmet tief aus] 32 00:01:29,839 --> 00:01:30,799 Und los! 33 00:01:30,882 --> 00:01:32,842 -[enttäuschte Rufe] -[packende Musik] 34 00:01:32,926 --> 00:01:35,386 -Tut mir leid, tut mir leid. -[Hyun-ju] Schon gut. 35 00:01:35,470 --> 00:01:39,099 -Wartet. Wir gehen jetzt den Stein holen. -Ja. Ja. 36 00:01:39,891 --> 00:01:44,562 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 37 00:01:46,231 --> 00:01:48,316 -Ich hab ihn. -Gut. Und jetzt rückwärts. 38 00:01:48,399 --> 00:01:50,568 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins… 39 00:01:50,652 --> 00:01:54,447 Wenn wir auch rückwärts zurücklaufen, können wir beim Aufsammeln Zeit sparen. 40 00:01:54,531 --> 00:01:56,574 Das Team ist schneller, weil es rückwärts geht. 41 00:01:56,658 --> 00:01:58,201 [Yong-sik] Da sind wir. 42 00:01:59,119 --> 00:02:00,495 [Yong-sik atmet nervös] 43 00:02:00,578 --> 00:02:02,956 Also dann! Bitte. 44 00:02:03,039 --> 00:02:06,417 Hey, Yong-sik, stell dir vor, das wär das Gesicht des Kerls, 45 00:02:06,501 --> 00:02:09,212 der dich damals beim Glücksspiel betrogen hat, ja? 46 00:02:09,295 --> 00:02:10,713 [Musik verklingt] 47 00:02:13,049 --> 00:02:16,469 Du Wichser, du bist schuld dran, dass ich hier bin! Ja! 48 00:02:16,553 --> 00:02:18,596 -[Team jubelt] -[Frau] Bestanden. 49 00:02:18,680 --> 00:02:20,306 [Thanos] Sehr gut! 50 00:02:22,016 --> 00:02:24,310 Die schaffen das. Die schaffen das. Die schaffen das! 51 00:02:24,394 --> 00:02:26,688 [packende Musik] 52 00:02:26,771 --> 00:02:30,358 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 53 00:02:32,110 --> 00:02:36,614 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 54 00:02:38,366 --> 00:02:39,826 [Musik stoppt] 55 00:02:39,909 --> 00:02:41,536 [Uhr tickt] 56 00:02:47,167 --> 00:02:48,126 [seufzt leise] 57 00:03:03,391 --> 00:03:06,477 -[enttäuschtes Stöhnen] -Hey, Oma, was machst du denn… 58 00:03:07,478 --> 00:03:09,022 Mama, du hast doch gesagt, 59 00:03:09,105 --> 00:03:12,192 du hast während des Koreakriegs mit Patronen Gong-gi gespielt. 60 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 [dynamische Musik] 61 00:03:40,803 --> 00:03:42,430 Mama, stell dir vor, 62 00:03:42,513 --> 00:03:46,476 du hast den Kopf von der Frau in der Hand, mit der Papa fortgegangen ist. 63 00:03:50,647 --> 00:03:52,565 Dreckiges Flittchen! 64 00:03:52,649 --> 00:03:54,275 [spannungsvoller Effekt] 65 00:03:55,526 --> 00:03:56,778 [Musik verklingt] 66 00:04:01,115 --> 00:04:02,742 -[Frau] Bestanden. -[Jubel] 67 00:04:02,825 --> 00:04:04,035 [ausgelassene Rufe] 68 00:04:04,118 --> 00:04:06,287 [dynamische Musik setzt wieder ein] 69 00:04:06,371 --> 00:04:07,664 [Yong-sik] Danke, Papa. 70 00:04:09,123 --> 00:04:10,375 [Hyun-ju] Weiter geht's. 71 00:04:11,042 --> 00:04:12,835 Eins, zwei! Eins, zwei! 72 00:04:13,586 --> 00:04:15,129 [Jung-bae] Ja, los! Schneller! 73 00:04:15,213 --> 00:04:17,548 -Eins, zwei! Eins, zwei… -Schneller! Schneller! 74 00:04:17,632 --> 00:04:20,760 Eins, zwei! Eins, zwei! 75 00:04:23,846 --> 00:04:25,139 [Musik wird ruhiger] 76 00:04:30,395 --> 00:04:33,147 Nein, zuerst, äh, zuerst die Spitze einwickeln. 77 00:04:33,898 --> 00:04:35,024 Das weiß ich auch! 78 00:04:40,697 --> 00:04:43,032 -[Seon-nyeo ächzt] -[Raunen] 79 00:04:46,202 --> 00:04:48,288 Nicht auf die Uhr sehen. Wir haben genug Zeit. 80 00:04:50,915 --> 00:04:52,333 [Seon-nyeo atmet nervös] 81 00:04:53,376 --> 00:04:56,045 Haben Sie denn wirklich viel Erfahrung darin? 82 00:04:56,129 --> 00:04:57,547 Quatsch nicht so viel. 83 00:04:57,630 --> 00:04:59,299 [spannungsvolle Musik] 84 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 Vorsichtig. Vorsichtig. 85 00:05:02,885 --> 00:05:04,804 Kann mal jemand die Oma ruhigstellen? 86 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 -[Dae-ho seufzt] -[Jung-bae] Sie verlieren zu viel Zeit. 87 00:05:11,019 --> 00:05:12,687 Nein, das geht… Sie muss… 88 00:05:12,770 --> 00:05:16,024 [Seon-nyeo flüstert] Habt Erbarmen mit mir, ihr Götter. 89 00:05:16,858 --> 00:05:20,236 [zittrig] Habt Erbarmen. Habt Erbarmen mit mir, bitte! 90 00:05:22,113 --> 00:05:25,950 Ihr Götter, habt Erbarmen mit mir. Habt Erbarmen mit mir. 91 00:05:26,034 --> 00:05:28,328 Bitte, ihr Götter! Bitte, ihr Götter… 92 00:05:33,499 --> 00:05:36,210 Die Götter haben uns verlassen. Sie haben uns verlassen. 93 00:05:36,878 --> 00:05:40,506 -[Geum-ja] Sie scheint durchzudrehen. -[Yong-sik] Sie darf nicht durchdrehen. 94 00:05:40,590 --> 00:05:42,800 -Jetzt nicht durchdrehen. -Wir werden alle draufgehen. 95 00:05:42,884 --> 00:05:44,469 [Yong-sik] Das darf nicht passieren. 96 00:05:44,552 --> 00:05:47,138 Wir werden alle… [schreit erschrocken] 97 00:05:47,221 --> 00:05:48,514 [Spieler raunen] 98 00:05:50,725 --> 00:05:54,395 Wenn du aufgibst, dann werde ich dich umbringen, verstanden? 99 00:05:55,897 --> 00:05:58,191 -[keucht leise] -[spannungsvolle Musik] 100 00:05:58,274 --> 00:05:59,442 [Hyun-ju] Beeilung. 101 00:06:00,068 --> 00:06:01,486 -Beeil dich! -Ja. 102 00:06:01,569 --> 00:06:02,487 [Uhr tickt] 103 00:06:18,586 --> 00:06:19,504 [Frau] Bestanden. 104 00:06:19,587 --> 00:06:22,465 -[Spieler jubeln] -[hoffnungsvolle Musik] 105 00:06:24,592 --> 00:06:26,135 [Hyun-ju] Los! Eins, zwei! 106 00:06:26,219 --> 00:06:27,387 Weiter, weiter! 107 00:06:27,470 --> 00:06:33,184 -[Jung-bae] Weiter, weiter. -[alle] Eins, zwei! Eins, zwei… 108 00:06:33,267 --> 00:06:36,687 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 109 00:06:36,771 --> 00:06:39,107 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 110 00:06:40,775 --> 00:06:44,028 [Frau] Beim Jegichagi haben Sie nach fünf Treffern bestanden. 111 00:06:44,112 --> 00:06:45,238 Seht bitte weg. 112 00:06:45,321 --> 00:06:46,406 -[Geum-ja] Was? -Bitte. 113 00:06:46,489 --> 00:06:49,033 -[Geum-ja] Ah, ah! Ok! -Alle bitte umdrehen. 114 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 Na los! Los! 115 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 -[Spieler] Was soll das denn jetzt? -[Stimmengewirr] 116 00:06:55,206 --> 00:06:56,707 [packende Musik] 117 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 [Young-mi] Eins. 118 00:07:03,089 --> 00:07:04,173 [Rascheln] 119 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Zwei. 120 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 -[Rascheln] -[Geum-ja] Drei. 121 00:07:08,219 --> 00:07:10,179 -[Rascheln] -[Seon-nyeo] Vier. 122 00:07:15,351 --> 00:07:19,480 [Yong-sik verzerrt] Das waren fünf! Fünf! 123 00:07:19,564 --> 00:07:20,523 [Frau] Bestanden. 124 00:07:20,606 --> 00:07:22,775 -[Jubel] -[flotte, dynamische Musik] 125 00:07:27,196 --> 00:07:33,286 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei… 126 00:07:47,383 --> 00:07:48,301 [hoher Piepton] 127 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 [begeisterter Jubel] 128 00:07:53,055 --> 00:07:54,515 [euphorische Musik] 129 00:08:20,416 --> 00:08:24,253 SQUID GAME 2 130 00:08:25,463 --> 00:08:28,382 FOLGE 5 NOCH EIN SPIEL 131 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 [kraftvolle Musik] 132 00:08:36,390 --> 00:08:37,642 Eins, zwei! Eins… 133 00:08:39,477 --> 00:08:40,478 Du Volltrottel! 134 00:08:40,561 --> 00:08:43,856 [alle] Eins, zwei, drei, vier, fünf! 135 00:08:43,940 --> 00:08:45,066 [Jubel] 136 00:08:53,366 --> 00:08:56,744 [alle] Eins, zwei, drei, vier, fünf! 137 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 [Jubel] 138 00:09:06,045 --> 00:09:09,715 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins… 139 00:09:14,178 --> 00:09:15,513 [unhörbar] 140 00:09:29,819 --> 00:09:31,362 [Jubel] 141 00:09:52,592 --> 00:09:53,426 [unhörbar] 142 00:09:57,555 --> 00:09:59,223 [Schnellfeuer] 143 00:10:03,019 --> 00:10:04,604 [unhörbar] 144 00:10:06,230 --> 00:10:09,025 [Gabelstapler piepsen] 145 00:10:13,779 --> 00:10:15,781 [düstere Musik] 146 00:10:23,748 --> 00:10:27,168 [Frau] Die letzten Teams, bereit machen für den Start. 147 00:10:35,551 --> 00:10:36,552 [Jung-bae stöhnt] 148 00:10:37,303 --> 00:10:40,139 Dass wir keine Zuschauer haben, ist enttäuschend, oder? 149 00:10:41,307 --> 00:10:42,808 Hm? Hast du Angst? 150 00:10:43,517 --> 00:10:44,477 [brüllt] Niemals! 151 00:10:44,977 --> 00:10:47,563 Ich, äh… Ich, äh… Ich find das gut so! 152 00:10:47,647 --> 00:10:50,358 So ist es leiser und für unsere Konzentration besser. 153 00:10:50,775 --> 00:10:51,817 [Jun-bae seufzt] 154 00:10:52,401 --> 00:10:53,444 Hört mal her! 155 00:10:54,028 --> 00:10:56,489 Wenn wir die Runde gedreht haben, sehen wir uns wieder. 156 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 Bereit zum Sieg! 157 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 Jawohl! Wir gewinnen und werden uns wiedersehen. 158 00:10:59,784 --> 00:11:00,618 Ja, wir gewinnen! 159 00:11:00,701 --> 00:11:02,662 -Auf jeden Fall! -Wir schaffen das! Alle zusammen! 160 00:11:02,745 --> 00:11:04,038 -Wir sehen uns wieder! -Ja! 161 00:11:04,121 --> 00:11:06,040 -Ja. -Machen wir uns fertig. 162 00:11:09,960 --> 00:11:11,587 Unser Team ist hervorragend. 163 00:11:13,005 --> 00:11:16,008 Und wir haben den ehemaligen Gewinner. 164 00:11:16,550 --> 00:11:18,469 [dynamische, inspirierende Musik] 165 00:11:21,639 --> 00:11:28,604 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 166 00:11:36,529 --> 00:11:37,988 -[Frau] Bestanden. -[alle] Ja! 167 00:11:38,072 --> 00:11:40,157 -[Gi-hun] Sehr gut! -[Dae-ho] Und weiter geht's! 168 00:11:40,241 --> 00:11:47,248 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei… 169 00:11:50,459 --> 00:11:53,546 Ok. So, mein Freund. Beim ersten Versuch! Ist ganz leicht! 170 00:11:53,629 --> 00:11:56,424 Als ich Werfer war, hab ich den Ball zwar langsam geworfen, 171 00:11:56,507 --> 00:11:58,634 aber ich hatte immer die volle Kontrolle. 172 00:11:59,468 --> 00:12:01,762 [Musik: "To You" von Shin Hae Chul] 173 00:12:02,346 --> 00:12:04,515 -[Dae-ho] Ja! Phänomenal! -[Frau] Bestanden. 174 00:12:04,598 --> 00:12:05,766 [Gi-hun] Und zu gleich! 175 00:12:05,850 --> 00:12:08,644 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 176 00:12:08,728 --> 00:12:12,189 [Dae-ho] Ich hab an Sie geglaubt. [Jung-bae] Niemals nervös werden. 177 00:12:12,273 --> 00:12:14,400 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 178 00:12:21,323 --> 00:12:24,452 Dae-ho, schön ruhig bleiben. Ruhig bleiben, ok? 179 00:12:49,185 --> 00:12:50,978 -[Frau] Bestanden. -Ja! 180 00:12:51,061 --> 00:12:52,229 [alle] Ja! 181 00:12:52,897 --> 00:12:55,191 -Du bist so was von cool! Sehr gut! -[Gi-hun] Weiter! 182 00:12:55,274 --> 00:12:57,151 -[In-ho] Weiter, los! -[Gi-hun] Zu gleich! 183 00:12:57,234 --> 00:12:59,487 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei! Eins… 184 00:12:59,570 --> 00:13:01,530 [Jung-bae] Hey! Wir haben genug Zeit. 185 00:13:01,614 --> 00:13:03,616 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei! Eins… 186 00:13:03,699 --> 00:13:05,576 Pass auf dich auf. Du bist schwanger. 187 00:13:05,659 --> 00:13:08,287 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins… 188 00:13:10,873 --> 00:13:13,375 [weiterhin "To You" von Shin Hae Chul] 189 00:13:17,254 --> 00:13:19,840 [Jung-bae] Lassen Sie sich nicht hetzen. Ganz in Ruhe. 190 00:13:20,508 --> 00:13:23,594 Wahnsinn, vielleicht kommen wir überall beim ersten Mal durch. 191 00:13:30,935 --> 00:13:33,020 [Musik wird verzerrt und stoppt] 192 00:13:35,147 --> 00:13:36,357 [Uhr tickt] 193 00:13:36,440 --> 00:13:38,317 Alles gut. Es ist genug Zeit übrig. 194 00:13:38,400 --> 00:13:41,737 -Los! Holen wir ihn zurück. Zu gleich! -[alle] Eins, zwei… 195 00:13:41,821 --> 00:13:44,490 -Langweilig, wenn's sofort funktioniert. -Sie haben recht. 196 00:13:44,573 --> 00:13:47,910 Man wächst ja bekanntermaßen an seinen Niederlagen, nicht wahr? 197 00:13:47,993 --> 00:13:50,287 [Gi-hun] Ja. Und jetzt rückwärts. Zu gleich! 198 00:13:50,371 --> 00:13:53,916 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei… 199 00:13:56,877 --> 00:13:59,004 -[Jun-hee stöhnt] -[Dae-ho] Ganz ruhig. 200 00:13:59,088 --> 00:14:01,507 Keine Sorge. Ganz ruhig bleiben. Kapiert? 201 00:14:04,343 --> 00:14:05,928 [In-ho] Gehen Sie zur Seite 202 00:14:10,349 --> 00:14:12,351 [Gi-hun] Oh! Scheiße! 203 00:14:12,434 --> 00:14:14,019 [Frau] Nicht bestanden. 204 00:14:14,103 --> 00:14:15,729 Das tut mir… Das tut mir leid. 205 00:14:15,813 --> 00:14:16,856 [Gi-hun seufzt] 206 00:14:16,939 --> 00:14:19,984 Los, holen wir ihn uns. Na los, ok. Und wieder rückwärts. 207 00:14:20,568 --> 00:14:22,486 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei… 208 00:14:22,570 --> 00:14:24,780 [Jung-bae] Haben Sie das wirklich als Kind gespielt? 209 00:14:24,864 --> 00:14:26,991 Nach hinten zu werfen, ist auch 'ne Leistung. 210 00:14:27,074 --> 00:14:29,118 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei… 211 00:14:29,201 --> 00:14:31,579 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei… 212 00:14:35,666 --> 00:14:37,918 [Jung-bae] Kommen Sie hoch. Keine Zeit zum Ausruhen. 213 00:14:38,752 --> 00:14:41,589 Jetzt wieder nach vorne. Zu… gleich! 214 00:14:41,672 --> 00:14:44,091 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei… 215 00:14:44,174 --> 00:14:46,260 [In-ho] Wartet, geht gleich weiter. 216 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 -Was soll das? -Eins, zwei! Eins, zwei! 217 00:14:48,804 --> 00:14:51,473 [In-ho] Scheiße! Was ist denn nur los? 218 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 [Gi-hun] Ruhig bleiben! 219 00:14:52,975 --> 00:14:56,645 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 220 00:14:56,729 --> 00:14:58,772 [Gi-hun] Na los, jetzt ganz ruhig. 221 00:14:59,815 --> 00:15:02,067 -[Dae-ho] Scheiße! -[Frau] Nicht bestanden. 222 00:15:02,943 --> 00:15:05,487 -[In-ho seufzt] -Hier, wir haben noch Zeit. 223 00:15:05,571 --> 00:15:07,948 Was ist nur los mit mir? So 'ne Scheiße! 224 00:15:08,032 --> 00:15:11,285 Scheiße! [Wutschrei] Scheiße! 225 00:15:11,368 --> 00:15:14,997 Du Vollidiot! Du hast es nicht drauf. Du Taugenichts! 226 00:15:15,080 --> 00:15:16,665 [In-ho brüllt hysterisch] 227 00:15:16,749 --> 00:15:18,792 Keiner gibt Ihnen hier die Schuld! 228 00:15:18,876 --> 00:15:21,503 [Gi-hun] Und jetzt tief durchatmen, ja? 229 00:15:22,004 --> 00:15:25,633 Versuchen Sie, sich zu erinnern. Wie war das in Ihrer Kindheit? 230 00:15:26,133 --> 00:15:27,259 Durchatmen. 231 00:15:28,677 --> 00:15:29,553 [atmet tief aus] 232 00:15:29,637 --> 00:15:32,431 [Gi-hun] Durchatmen. Beruhigen Sie sich. 233 00:15:32,514 --> 00:15:33,766 Ganz langsam. 234 00:15:33,849 --> 00:15:35,267 Langsam. Ganz langsam. 235 00:15:35,351 --> 00:15:37,770 Langsam. Ruhig bleiben. Ja? 236 00:15:37,853 --> 00:15:39,021 Ganz ruhig bleiben. 237 00:15:39,897 --> 00:15:40,731 Gut. 238 00:15:41,857 --> 00:15:43,108 [Uhr tickt] 239 00:15:44,443 --> 00:15:45,361 [Gi-hun atmet aus] 240 00:15:48,072 --> 00:15:49,907 ["To You" setzt wieder ein"] 241 00:15:49,990 --> 00:15:51,408 [alle jubeln euphorisch] 242 00:15:51,492 --> 00:15:53,243 -Ja! -[Frau] Bestanden. 243 00:15:53,327 --> 00:15:55,704 [Gi-hun] Ok, weiter geht's. Und zu gleich! 244 00:15:55,788 --> 00:16:01,335 [alle] Eins, zwei! Eins, zwei… 245 00:16:01,418 --> 00:16:08,384 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei… 246 00:16:10,427 --> 00:16:11,595 Aus dem Weg. 247 00:16:14,348 --> 00:16:18,060 Eins, zwei, drei, vier… 248 00:16:19,728 --> 00:16:22,147 [unhörbar] 249 00:16:26,110 --> 00:16:28,028 [Jung-bae] Geschafft. Geschafft! 250 00:16:28,112 --> 00:16:29,196 Ja! 251 00:16:29,822 --> 00:16:31,448 -[Frau] Bestanden. -Ja! 252 00:16:31,991 --> 00:16:33,867 -[Jung-bae] Weiter geht's. -Zu gleich! 253 00:16:33,951 --> 00:16:38,706 -[alle] Eins, zwei! Eins, zwei… -[Gi-hun] Schneller! 254 00:16:38,789 --> 00:16:42,918 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 255 00:16:43,002 --> 00:16:46,213 -[alle jubeln] -[hoher Piepton] 256 00:16:46,296 --> 00:16:48,757 [In-ho] Wir haben's geschafft. Wir haben's geschafft. 257 00:16:48,841 --> 00:16:50,801 -[Lied verklingt] -Wir haben's geschafft… 258 00:16:50,884 --> 00:16:52,928 [Schnellfeuer] 259 00:16:54,722 --> 00:16:57,599 [Frau] Die folgenden Spieler wurden disqualifiziert. 260 00:16:57,683 --> 00:17:01,145 Nummer 135, Nummer 239, 261 00:17:01,228 --> 00:17:05,149 Nummer 263, Nummer 415… 262 00:17:09,028 --> 00:17:09,945 [seufzt] 263 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 Scheiße. Viel zu viele haben's geschafft. 264 00:17:15,284 --> 00:17:17,453 Hey. Hey! 265 00:17:19,163 --> 00:17:21,290 Wie viele Kakerlaken haben es geschafft? 266 00:17:21,373 --> 00:17:22,583 Hä? 267 00:17:22,666 --> 00:17:26,503 Ich will wissen, wie viele Würmer es geschafft haben 268 00:17:26,587 --> 00:17:28,172 und noch am Leben sind? 269 00:17:32,676 --> 00:17:35,220 Ich denke, so 200 Menschen ungefähr. 270 00:17:35,304 --> 00:17:36,722 Woher weißt du das? 271 00:17:36,805 --> 00:17:40,225 Geh und zähl. Oder bist du 'n Roboter? 272 00:17:40,809 --> 00:17:41,894 Jetzt sofort? 273 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 -Oh, ok. -Mmh. Hm. 274 00:17:46,440 --> 00:17:49,318 Hey, wieso sollte man das zählen? Ist doch bescheuert. 275 00:17:50,444 --> 00:17:52,905 Die Maskierten kommen gleich rein und verraten's uns. 276 00:17:52,988 --> 00:17:54,656 Halt dein Maul, du Schlampe, klar? 277 00:17:54,740 --> 00:17:55,866 Stop it. 278 00:17:57,117 --> 00:17:59,787 -Wie war dein Name? -Ich heiße Min-su. 279 00:17:59,870 --> 00:18:01,080 Wie alt bist du? 280 00:18:01,663 --> 00:18:03,207 Ich bin 27. 281 00:18:03,791 --> 00:18:05,000 97er-Jahrgang. 282 00:18:05,542 --> 00:18:07,711 Hey. Und das lässt du dir von ihm gefallen? 283 00:18:07,795 --> 00:18:09,129 Ihr seid beide gleich alt. 284 00:18:09,630 --> 00:18:12,007 -Hey, Nam-su, bist du auch 97er? -Nam-gyu. 285 00:18:12,091 --> 00:18:15,052 -Genau, Nam-gyu. Bist du auch 97er? -Ja. 286 00:18:15,135 --> 00:18:17,179 Ihr seid gleich alt. Warum so überheblich? 287 00:18:17,262 --> 00:18:20,057 Das ist kein Teamwork. Ok? 288 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 Wie alt bist du? 289 00:18:22,059 --> 00:18:23,685 Ich bin 98er. 290 00:18:24,269 --> 00:18:25,229 Und du? 291 00:18:25,312 --> 00:18:26,188 96er. 292 00:18:28,190 --> 00:18:29,399 Gut, dann läuft es so: 293 00:18:30,400 --> 00:18:31,860 Gyeong-su ist der Jüngste. 294 00:18:31,944 --> 00:18:34,613 Und ihr seid gleich alt. Du bist die ältere Schwester. 295 00:18:35,114 --> 00:18:37,866 Hey, Nam-su. Nenn sie Noona. 296 00:18:38,492 --> 00:18:39,326 [lacht leise] 297 00:18:40,327 --> 00:18:42,329 -[Thanos] Mach schon. -[lacht] 298 00:18:43,664 --> 00:18:44,748 Hey, Hyun-ju. 299 00:18:47,042 --> 00:18:48,836 Darf ich dir 'ne Frage stellen? 300 00:18:50,546 --> 00:18:51,421 Ja. 301 00:18:52,131 --> 00:18:56,343 Woher wusstest du, dass es besser geht, wenn ich es auf die andere Seite drehe? 302 00:19:00,806 --> 00:19:03,183 Na ja, früher als Kind, 303 00:19:03,267 --> 00:19:06,019 da stand Ddakji spielen auf der Tagesordnung. 304 00:19:06,103 --> 00:19:09,773 Und das ist damals mein Geheimtrick gewesen. 305 00:19:10,607 --> 00:19:11,525 Aha. 306 00:19:12,025 --> 00:19:15,821 Hey, äh… Dürfte ich vielleicht auch eine Frage stellen? 307 00:19:15,904 --> 00:19:16,738 Ja. 308 00:19:17,322 --> 00:19:21,869 Wieso wollten Sie denn nicht, dass, äh, wir beim Jegichagi zuschauen? 309 00:19:22,870 --> 00:19:24,454 Ach, äh… 310 00:19:25,914 --> 00:19:27,624 Na ja, weil… 311 00:19:28,208 --> 00:19:30,127 Sie sind sehr schüchtern. 312 00:19:30,210 --> 00:19:31,378 War es deswegen? 313 00:19:31,461 --> 00:19:33,255 Nein, das war es nicht. Es… 314 00:19:34,756 --> 00:19:37,426 Es ist nur noch nicht alles vollendet. 315 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 Äh, was ist nicht vollendet? 316 00:19:39,428 --> 00:19:42,598 Mama, was stellst du für Fragen. Das geht dich nichts an. 317 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 -[Yong-sik räuspert sich] -[Hyun-ju] Ist schon gut. 318 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 Es sind noch einige Operationen nötig. 319 00:19:49,146 --> 00:19:53,025 Na ja… Deswegen will ich nicht angestarrt werden. 320 00:19:53,108 --> 00:19:54,484 Was für Operationen? 321 00:19:56,445 --> 00:19:57,529 Ah! 322 00:19:57,613 --> 00:20:01,617 Ah! Diese Dinger da. Die sind auch operiert. 323 00:20:01,700 --> 00:20:04,286 [lacht] Oh ja, die sind schon ganz schön groß. 324 00:20:04,369 --> 00:20:06,246 -Ich wollte schon… -Hey, nein, Mama! 325 00:20:06,330 --> 00:20:08,832 -Hör auf. Sei ruhig. Ok? -[Geum-ja] Was ist… [seufzt] 326 00:20:11,084 --> 00:20:14,004 Was denn? Es haben echt noch mehr bestanden? 327 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 [flüstert] Es ist das Team von dem Verrückten. 328 00:20:17,966 --> 00:20:19,801 [stöhnt genervt] So 'ne Scheiße. 329 00:20:19,885 --> 00:20:22,262 Das heißt, das gibt weniger Preisgeld. 330 00:20:22,763 --> 00:20:25,349 -Dieses Fräulein hat überlebt. Siehst du? -Was? Wer? 331 00:20:25,432 --> 00:20:26,934 Na, dieses zierliche Fräulein. 332 00:20:27,643 --> 00:20:29,561 Keiner freut sich, uns zu sehen. 333 00:20:33,148 --> 00:20:35,275 Doch, diese ältere Dame dort freut sich. 334 00:20:35,776 --> 00:20:37,611 Oh, ich vermiss meine Mutter. 335 00:20:45,869 --> 00:20:47,955 [Läuten über Lautsprecher] 336 00:20:49,623 --> 00:20:52,584 [Frau über Lautsprecher] Alle Aufgaben für heute sind erledigt. 337 00:20:52,668 --> 00:20:55,921 Alle Mitarbeiter kehren bitte in ihre Zimmer zurück. 338 00:21:06,765 --> 00:21:08,767 [Schloss klickt] 339 00:21:11,436 --> 00:21:12,354 [ächzt leise] 340 00:21:16,108 --> 00:21:17,693 [unheilvolle Musik] 341 00:21:18,735 --> 00:21:20,654 [leises Piepsen] 342 00:21:22,864 --> 00:21:25,033 -[Maskierter atmet schwer] -[No-eul ächzt] 343 00:21:26,076 --> 00:21:29,579 [Maskierter lacht] Ich dachte, die wär 'n totaler Freak. 344 00:21:29,663 --> 00:21:31,623 Aber die sieht gar nicht schlecht aus. 345 00:21:31,707 --> 00:21:33,917 Nordkoreanerinnen sind echt hübsch. 346 00:21:34,001 --> 00:21:36,461 Was soll das? Das ist ein Regelverstoß. 347 00:21:36,545 --> 00:21:38,463 [Maskierter] Was laberst du von Regeln? 348 00:21:38,547 --> 00:21:40,674 Wenn du nicht mitmachst, dann stör wenigstens nicht. 349 00:21:40,757 --> 00:21:42,384 Das werd ich melden. 350 00:21:45,721 --> 00:21:47,389 Ach, und wo? Beim Officer? 351 00:21:48,056 --> 00:21:50,809 Was denkst du, wie lange der dich noch deckt? Hä? 352 00:21:50,892 --> 00:21:53,854 -Dein Schutzschild existiert nicht mehr. -[beide lachen] 353 00:21:54,438 --> 00:21:56,440 [spannungsvolle Musik] 354 00:21:56,523 --> 00:21:59,401 Soll ich dir das mal etwas genauer erklären, hä? 355 00:22:00,402 --> 00:22:02,070 Wie es jetzt mit dir weitergeht? 356 00:22:02,654 --> 00:22:03,822 [Maskierter 2 ächzt] 357 00:22:03,905 --> 00:22:05,782 -[No-eul ächzt] -[Maskierter 2 stöhnt] 358 00:22:08,035 --> 00:22:09,619 [beide ächzen] 359 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 Verdammt! Kommunisten-Drecksau! 360 00:22:22,549 --> 00:22:25,510 Wollen wir mal ein bisschen dein Gesicht unkenntlich machen. 361 00:22:28,138 --> 00:22:31,600 Oder dir die Finger abschneiden, damit du nicht mehr abdrücken kannst? 362 00:22:35,604 --> 00:22:37,356 Das ist die letzte Warnung. 363 00:22:38,065 --> 00:22:40,901 Falls du uns noch einmal in die Quere kommen solltest, 364 00:22:40,984 --> 00:22:44,571 werde ich dir alle Finger abschneiden und sie in die Verbrennungsanlage werfen. 365 00:22:45,530 --> 00:22:47,824 Und dann hab ich Spaß mit dir. 366 00:22:48,992 --> 00:22:50,118 [Maskierter 2 stöhnt leise] 367 00:22:57,167 --> 00:22:58,168 [Tür geht auf] 368 00:22:59,795 --> 00:23:01,713 -[Tür fällt zu] -[atmet zittrig] 369 00:23:01,797 --> 00:23:03,757 [keucht] 370 00:23:07,844 --> 00:23:10,180 Tut mir leid, meinetwegen waren wir… 371 00:23:10,889 --> 00:23:12,849 -[Dae-ho] Ach nein. -[Gi-hun] Alles ok. 372 00:23:12,933 --> 00:23:17,020 Hätten Sie mir am Ende nicht geholfen, hätten wir Jegichagi nicht bestanden. 373 00:23:19,731 --> 00:23:22,609 Hey, 222, alles ok bei Ihnen? 374 00:23:23,193 --> 00:23:24,152 Ja. 375 00:23:25,278 --> 00:23:28,740 Vielen Dank, dass ich bei Ihnen mitmachen durfte. 376 00:23:29,574 --> 00:23:33,036 Also ich fand das total cool, wie sie beim Ddakji im ersten Versuch 377 00:23:33,120 --> 00:23:35,122 den Umschlag umgedreht hat, unheimlich cool. 378 00:23:35,205 --> 00:23:37,374 Du warst echt toll, trotz der Schwangerschaft. 379 00:23:37,457 --> 00:23:40,210 Ja, sie und ihr Baby sind unsere Glücksbringer. 380 00:23:40,293 --> 00:23:42,921 [Dae-ho] Und dein Wurf, der war wirklich genial. 381 00:23:43,004 --> 00:23:44,965 Wie hast du das beim ersten Mal geschafft? 382 00:23:45,048 --> 00:23:48,051 Du hast dich irgendwie so gedreht, und dann… bam! Das war… 383 00:23:48,135 --> 00:23:51,221 [Dae-ho lacht] Ich hab gedacht, du wärst Baseball-Profi. 384 00:23:51,888 --> 00:23:54,933 Und du hast als Kind nur Gong-gi gespielt, wie es aussah. 385 00:23:55,016 --> 00:23:56,268 [ahmt Geräusche nach] 386 00:23:56,351 --> 00:23:59,146 So unheimlich schnell. Wie so 'n krasser Kampfsportler. 387 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 [beide lachen] 388 00:24:00,147 --> 00:24:02,232 Ich war der einzige Sohn in der Familie. 389 00:24:02,315 --> 00:24:05,318 Deswegen blieb mir nichts übrig, als mit meinen Schwestern zu spielen. 390 00:24:05,402 --> 00:24:08,029 Du wurdest als einziger Sohn zur Marine geschickt? 391 00:24:10,115 --> 00:24:13,660 Ja, mein Vater wollte das so, damit ich männlicher werde. 392 00:24:14,161 --> 00:24:16,496 Mein Vater diente im Vietnam-Krieg. Ja, genau. 393 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 [Jung-bae] Oh! Wow. Dein Vater ist 'n toller Mann. 394 00:24:18,874 --> 00:24:20,083 [nervös] Ja. 395 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 -War er auch bei der Marine? -Ja… 396 00:24:21,751 --> 00:24:24,671 Warte mal kurz. Tut mir leid, dass ich dich unterbreche. 397 00:24:26,673 --> 00:24:30,343 Wie wär's, wenn, wenn wir uns mal mit unseren Namen vorstellen? 398 00:24:30,886 --> 00:24:34,556 Ich kenn eure Namen nicht, und deinen kenn ich auch nicht. 399 00:24:35,640 --> 00:24:38,101 Ich fang an! Ich heiße Dae-ho Kang. 400 00:24:38,810 --> 00:24:40,812 "Dae" für "groß" und "Ho" für "Tiger". 401 00:24:40,896 --> 00:24:43,398 Oh, das ist 'n toller Name, oder? 402 00:24:43,899 --> 00:24:45,442 Mein Name ist Jung-bae Park. 403 00:24:45,525 --> 00:24:47,569 Äh… "Jung" steht für "aufrichtig". 404 00:24:47,652 --> 00:24:50,906 Und "bae" für "doppelt", also "doppelt aufrichtig". 405 00:24:50,989 --> 00:24:53,033 Ich heiße Jun-hee Kim. 406 00:24:53,700 --> 00:24:56,036 Ich weiß nicht, was das bedeutet. 407 00:24:56,953 --> 00:24:59,206 Jun-hee, gehen Sie unbedingt ins Krankenhaus, 408 00:24:59,289 --> 00:25:00,665 wenn Sie hier raus sind. 409 00:25:00,749 --> 00:25:04,419 Das war sicher stressig für Sie. Sie müssen sich untersuchen lassen. 410 00:25:04,503 --> 00:25:05,670 Ja. 411 00:25:05,754 --> 00:25:07,506 Ich heiße Young-il Oh. 412 00:25:07,589 --> 00:25:08,715 -[Jung-bae] Young-il? -Ja. 413 00:25:10,050 --> 00:25:12,511 Der Name bedeutet "Nummer 1". 414 00:25:13,970 --> 00:25:15,138 Einfach zu merken. 415 00:25:15,222 --> 00:25:17,724 Oh! Ja, richtig. Der Name steht auf dem Schild da. 416 00:25:17,807 --> 00:25:19,017 [Dae-ho lacht] 417 00:25:19,100 --> 00:25:21,853 Und wie ist Ihr voller Name? Gi-hun, und weiter? 418 00:25:21,937 --> 00:25:24,147 Also, Gi-hun Seong ist mein Name. 419 00:25:24,231 --> 00:25:25,899 -[In-ho] Gi-hun Seong? -Gi-hun Seong. 420 00:25:25,982 --> 00:25:29,528 [In-ho] Seong bedeutet doch "Nachname". [lacht] 421 00:25:35,116 --> 00:25:37,035 [Alarm dröhnt] 422 00:25:37,661 --> 00:25:39,663 [flüstert] Ihr Götter müsst mir helfen. 423 00:25:44,125 --> 00:25:47,254 [Spielleiter] Ich beglückwünsche die anwesenden Teilnehmer herzlich, 424 00:25:47,337 --> 00:25:50,173 dass Sie in der zweiten Runde weitergekommen sind. 425 00:25:50,674 --> 00:25:54,719 Hiermit teile ich Ihnen das Ergebnis der zweiten Spielrunde mit. 426 00:25:55,887 --> 00:25:57,973 [hoher Piepton, Decke rumpelt] 427 00:25:59,474 --> 00:26:01,184 [digitale Spielautomatenmusik] 428 00:26:16,658 --> 00:26:18,285 [Musik wird schneller] 429 00:26:26,251 --> 00:26:29,796 [Spielleiter] Im zweiten Spiel wurden 110 Teilnehmer disqualifiziert. 430 00:26:29,879 --> 00:26:33,883 Das gesamte Preisgeld beläuft sich auf 20,1 Milliarden Won. 431 00:26:33,967 --> 00:26:36,886 Das Preisgeld pro Kopf für die übrig gebliebenen Teilnehmer 432 00:26:36,970 --> 00:26:41,474 beläuft sich auf 78.823.530 Won. 433 00:26:41,558 --> 00:26:42,934 [Mann] Wie bitte? 434 00:26:43,018 --> 00:26:46,271 Nicht mal 100 Millionen? Nicht mal 80 Millionen? 435 00:26:47,647 --> 00:26:51,151 [Frau] 110 Spieler? Sind wirklich so wenig draufgegangen? 436 00:26:51,651 --> 00:26:54,195 Seid ihr euch da auch hundertprozentig sicher? 437 00:26:54,279 --> 00:26:57,866 Es wurden so viele erschossen. Sind wirklich so wenig gestorben? 438 00:26:57,949 --> 00:27:00,744 -Das stimmt sicher nicht! -[Jeong-dae] Zählt noch mal durch! 439 00:27:00,827 --> 00:27:03,955 Ich bin zweimal durch die Hölle gegangen für so wenig Kohle. 440 00:27:05,081 --> 00:27:08,501 Da bekomme ich mehr Schmerzensgeld, wenn ich einen Streit provoziere. 441 00:27:08,585 --> 00:27:11,129 [Spielleiter] Wir verstehen Ihre Enttäuschung gut. 442 00:27:11,212 --> 00:27:12,047 Lohnt sich nicht. 443 00:27:12,839 --> 00:27:16,968 Aber wir geben Ihnen auch diesmal eine Entscheidungsmöglichkeit. 444 00:27:18,470 --> 00:27:23,433 Wir beginnen jetzt mit der Abstimmung zur weiteren Teilnahme am nächsten Spiel. 445 00:27:33,610 --> 00:27:34,986 Sie entscheiden selbst, 446 00:27:35,070 --> 00:27:39,324 ob das Spiel für ein größeres Preisgeld weitergespielt werden soll, 447 00:27:39,407 --> 00:27:42,410 oder ob es jetzt sofort beendet werden soll. 448 00:27:43,036 --> 00:27:45,330 Wir bitten Sie, Ihr Wahlrecht in einer freien 449 00:27:45,413 --> 00:27:48,291 und demokratischen Abstimmung wahrzunehmen. 450 00:27:52,587 --> 00:27:54,214 -Hey, Yong-sik. -[Yong-sik] Hm? 451 00:27:54,923 --> 00:27:56,633 Wenn wir heute hier abhauen, 452 00:27:57,467 --> 00:28:00,428 wollen wir dann Kimchi-jjigae essen, mit gereiftem Kimchi? 453 00:28:00,512 --> 00:28:03,306 -Oh ja. [quiekt] Viel Schweinefleisch. -[Geum-ja lacht] 454 00:28:03,390 --> 00:28:04,849 Oh Mann, jetzt hab ich Hunger. 455 00:28:04,933 --> 00:28:07,852 Da uns das Schicksal zusammengeführt hat, 456 00:28:08,895 --> 00:28:12,607 würde ich Sie gern zu uns nach Hause zu einem gemeinsamen Essen einladen. 457 00:28:12,691 --> 00:28:15,694 Wie wär das, hm? Wir werden auch Schweinebauch grillen. 458 00:28:18,279 --> 00:28:19,531 Das würden Sie tun? 459 00:28:19,614 --> 00:28:21,700 Oh ja, aber natürlich. 460 00:28:21,783 --> 00:28:24,327 Tja, unser Haus ist zwar sehr klein, 461 00:28:24,411 --> 00:28:26,830 doch vier Leute kriegen wir locker bei uns unter. 462 00:28:27,539 --> 00:28:31,251 Wir haben auch genug Betten. Sie können bei uns übernachten. [lacht] 463 00:28:32,794 --> 00:28:35,880 Hyun-ju… Kommst du auch? 464 00:28:45,390 --> 00:28:46,307 [schmunzelt] 465 00:28:49,102 --> 00:28:51,479 Ach ja, und wo wohnen Sie eigentlich? 466 00:28:52,188 --> 00:28:53,648 Wir wohnen in Bongcheon-dong. 467 00:28:54,149 --> 00:28:56,526 Oh, wirklich? Ich wohne in Sillim-dong. 468 00:28:56,609 --> 00:28:59,112 Ach, Herrgott. Wir sind ja quasi Nachbarn. 469 00:28:59,696 --> 00:29:01,990 Und Sie, Hyun-ju? Wo wohnen Sie? In Seoul? 470 00:29:02,574 --> 00:29:04,117 Ich wohne in Gwangmyeong. 471 00:29:04,200 --> 00:29:07,620 Ach, sehr gut. Das sind bloß 30 Minuten mit dem Bus. Oder? 472 00:29:07,704 --> 00:29:09,956 Wie kann's sein, dass wir so nahe beieinander wohnen? 473 00:29:10,039 --> 00:29:12,417 Das ist Schicksal. Erstaunliches Schicksal. 474 00:29:12,500 --> 00:29:14,127 Finden Sie nicht? [lacht] 475 00:29:26,055 --> 00:29:27,015 [In-ho lacht leise] 476 00:29:27,849 --> 00:29:31,144 Haben Sie keine Angst. Ich will ebenfalls aufhören. 477 00:29:31,770 --> 00:29:35,440 Ich muss raus, ins Krankenhaus zu meiner Frau. 478 00:29:38,777 --> 00:29:41,613 Hey. Diesmal gehen wir auf jeden Fall raus. 479 00:29:43,406 --> 00:29:44,282 Scheiße! 480 00:29:44,949 --> 00:29:48,077 Sich in aussichtsloser Lage zurückziehen, darum geht's bei der Marine. 481 00:29:48,578 --> 00:29:49,829 Nicht wahr, mein Freund? 482 00:29:51,122 --> 00:29:52,957 Oh, genau. 483 00:29:53,041 --> 00:29:55,460 Die Marines haben ja auch keine zwei Leben. 484 00:29:55,543 --> 00:29:56,711 Wir sollten aufhören. 485 00:29:57,212 --> 00:29:59,589 [Gi-hun] Wir müssen das Spiel jetzt beenden. 486 00:30:00,507 --> 00:30:03,635 Ich werd euch helfen, wenn wir hier lebend rausgekommen sind. 487 00:30:04,803 --> 00:30:07,806 Glaubt mir, bitte, und wählt dieses Mal das Kreuz. 488 00:30:08,431 --> 00:30:11,851 Leute, lasst uns einander noch mal Mut zusprechen. 489 00:30:16,773 --> 00:30:19,734 Auf drei. Eins, zwei, drei… Bereit zum Sieg! 490 00:30:19,818 --> 00:30:20,652 Hm! 491 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 [Jung-bae stöhnt] 492 00:30:23,738 --> 00:30:27,367 [Spielleiter] Bei dieser Abstimmung beginnen wir mit Spieler Nummer 001. 493 00:30:27,450 --> 00:30:29,869 Nummer 001, bitte stimmen Sie ab. 494 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 [tiefer Piepton] 495 00:30:43,800 --> 00:30:46,135 [erwartungsvolle Musik] 496 00:30:50,682 --> 00:30:51,933 [Spielleiter] Nummer 006. 497 00:31:01,359 --> 00:31:02,443 [tiefer Piepton] 498 00:31:03,069 --> 00:31:04,279 Nummer 007. 499 00:31:05,864 --> 00:31:07,448 Oh, ähm, tut mir leid. 500 00:31:07,991 --> 00:31:08,825 Yong-sik. 501 00:31:10,368 --> 00:31:12,245 Ändere bloß nicht deine Meinung. 502 00:31:13,621 --> 00:31:18,293 Wir beide zusammen haben etwas mehr als 150 Millionen. 503 00:31:18,376 --> 00:31:20,670 Damit können wir deine Schulden begleichen. 504 00:31:21,170 --> 00:31:24,507 Und wir können zusammen einen Gemüseladen betreiben, ok? 505 00:31:24,591 --> 00:31:25,675 Einverstanden? 506 00:31:25,758 --> 00:31:26,885 Ja. Ja. 507 00:31:48,239 --> 00:31:49,949 [hoher Piepton, Musik stoppt] 508 00:31:50,033 --> 00:31:50,867 [keucht leise] 509 00:31:56,539 --> 00:31:57,498 [atmet zittrig] 510 00:32:01,377 --> 00:32:02,962 [Musik setzt wieder ein] 511 00:32:13,097 --> 00:32:13,932 [hoher Piepton] 512 00:32:15,350 --> 00:32:16,559 [hoher Piepton] 513 00:32:22,398 --> 00:32:25,109 [hohe Pieptöne] 514 00:32:25,193 --> 00:32:28,279 [Seon-nyeo summt] 515 00:32:28,363 --> 00:32:31,199 [Mann] Beeil dich! Oder hältst du 'ne Totenzeremonie ab? 516 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Halt's Maul! 517 00:32:39,165 --> 00:32:43,461 [atmet tief durch] 518 00:32:45,755 --> 00:32:47,674 [Seon-nyeo flüstert unverständlich] 519 00:32:50,593 --> 00:32:51,636 [hoher Piepton] 520 00:32:55,765 --> 00:32:56,891 [tiefer Piepton] 521 00:33:02,230 --> 00:33:03,398 Enttäusch uns nicht. 522 00:33:03,898 --> 00:33:04,732 Hä? 523 00:33:05,775 --> 00:33:07,610 -Das hier. -[Spielleiter] Nummer 048. 524 00:33:07,694 --> 00:33:11,322 Wir wollten noch ein Spiel spielen, und dann ist Schluss, hm? 525 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 Hm. 526 00:33:15,201 --> 00:33:16,536 [hoher Piepton, tiefer Piepton] 527 00:33:19,497 --> 00:33:21,249 [tiefer Piepton, hoher Piepton] 528 00:33:22,125 --> 00:33:23,376 [wechselnden Pieptöne] 529 00:33:29,340 --> 00:33:30,174 [tiefer Piepton] 530 00:33:34,554 --> 00:33:35,680 [hoher Piepton] 531 00:33:38,933 --> 00:33:40,935 [Musik verklingt] 532 00:33:46,649 --> 00:33:47,525 [hoher Piepton] 533 00:33:52,822 --> 00:33:54,824 [ruhige, unheilvolle Musik] 534 00:33:56,784 --> 00:33:58,161 [atmet zittrig] 535 00:33:59,454 --> 00:34:02,123 -[hoher Piepton] -[Spielleiter] Nummer 125. 536 00:34:23,061 --> 00:34:24,520 [hoher Piepton] 537 00:34:27,607 --> 00:34:29,567 Nummer 126. 538 00:34:31,527 --> 00:34:33,738 [Gi-hun] Lasst mich durch. Lasst mich durch. 539 00:34:33,821 --> 00:34:36,532 -Hey, Leute! -[In-ho] Seid ihr alle verrückt geworden? 540 00:34:38,743 --> 00:34:41,245 Wollt ihr weiterspielen, nachdem ihr gesehen habt, 541 00:34:41,746 --> 00:34:43,372 wie viele Leute gestorben sind? 542 00:34:44,248 --> 00:34:46,626 Seid ihr sicher, dass ihr nächstes Mal nicht draufgeht? 543 00:34:50,088 --> 00:34:51,464 Wir müssen aufhören. 544 00:34:52,131 --> 00:34:53,966 Wir kommen sonst alle noch um. 545 00:34:54,675 --> 00:34:57,345 Kommt endlich zur Vernunft und nehmt das Geld. 546 00:34:58,387 --> 00:35:01,724 Für uns gibt's keine Zukunft, wenn wir tot sind, ok? 547 00:35:02,683 --> 00:35:06,479 Was willst du denn da draußen mit 70 Millionen anfangen? 548 00:35:07,980 --> 00:35:10,108 Keine Ahnung, wie hoch du verschuldet bist. 549 00:35:10,191 --> 00:35:14,028 Doch leider können die meisten damit nur ein Zehntel ihrer Schulden tilgen. 550 00:35:14,112 --> 00:35:16,280 Für mehr reicht nämlich das bisschen nicht. 551 00:35:16,364 --> 00:35:17,615 So sieht's doch aus. 552 00:35:18,449 --> 00:35:22,453 Was haben wir denn da für eine Zukunft? Das Bisschen macht keinen Unterschied. 553 00:35:22,537 --> 00:35:24,789 -Ja, stimmt genau! -[Mann] Ja! 554 00:35:24,872 --> 00:35:28,000 Mit dem Geld da komm ich nur ganz kurz über die Runden. 555 00:35:28,668 --> 00:35:30,837 25 Millionen waren's nach Spiel eins, 556 00:35:31,337 --> 00:35:33,339 78 Millionen nach Spiel zwei. 557 00:35:33,422 --> 00:35:37,260 Pro Spiel wird also unser Preisgeld ungefähr verdreifacht. 558 00:35:38,010 --> 00:35:40,680 Das heißt, nach einem weiteren Spiel 559 00:35:41,597 --> 00:35:45,977 wird das Preisgeld auf circa 240 Millionen steigen! 560 00:35:46,060 --> 00:35:48,479 Ich kann nicht weiterspielen. Ich will hier raus. 561 00:35:48,563 --> 00:35:50,022 [schluchzt] Bitte! 562 00:35:50,106 --> 00:35:51,190 [schluchzt] 563 00:35:52,525 --> 00:35:55,153 Lasst mich einfach hier raus und nach Hause gehen. 564 00:35:56,404 --> 00:35:57,697 [schluchzt] Ich, äh… 565 00:35:58,865 --> 00:36:02,034 Ich will einfach bloß nach Hause. Bitte! 566 00:36:02,118 --> 00:36:04,370 Ich… ich will hier nicht sterben. 567 00:36:05,872 --> 00:36:08,124 [Young-mi weint verzweifelt] 568 00:36:09,625 --> 00:36:10,877 [Mann] Junge Frau. 569 00:36:12,128 --> 00:36:15,173 Sie sind noch so jung und haben vielleicht noch eine Chance, 570 00:36:15,256 --> 00:36:16,382 wenn Sie rausgehen. 571 00:36:17,800 --> 00:36:18,885 Doch ich hab keine. 572 00:36:18,968 --> 00:36:20,720 [schluchzt] Ich flehe Sie an! 573 00:36:20,803 --> 00:36:24,265 [Mann] Für meine Familie und mich gibt es keine Zukunft. [schnieft] 574 00:36:25,474 --> 00:36:28,811 Durch Fehlinvestitionen habe ich jetzt 500 Millionen Won Schulden. 575 00:36:28,895 --> 00:36:32,064 Und ich muss davon hier ungefähr die Hälfte gewinnen, 576 00:36:32,148 --> 00:36:35,735 sodass… ich vielleicht einen Neustart machen kann. 577 00:36:35,818 --> 00:36:37,278 [In-ho] Und wenn Sie sterben? 578 00:36:37,361 --> 00:36:40,823 Wenn Sie sterben, kriegt Ihre Familie noch nicht mal Ihre Leiche. 579 00:36:41,365 --> 00:36:43,701 Dann ist das für Sie und Ihre Familie das Ende. 580 00:36:43,784 --> 00:36:44,994 Dann ist alles vorbei! 581 00:36:46,746 --> 00:36:49,749 -Kapieren Sie das? -[Mann] Macht euch nicht in die Hose! 582 00:36:50,917 --> 00:36:54,295 Ddakji, Rotes, grünes Licht, der blöde Kreisel. 583 00:36:54,378 --> 00:36:57,340 Das sind ja jetzt wohl nicht so wahnsinnig schwere Spiele. 584 00:36:57,840 --> 00:36:58,883 Und seht nur. 585 00:36:59,800 --> 00:37:01,469 Da oben, 255. 586 00:37:01,552 --> 00:37:04,388 Also haben mehr als die Hälfte die Spiele durchgestanden. 587 00:37:04,889 --> 00:37:08,351 Spielen wir noch einmal, wenn wir schon so weit gekommen sind. 588 00:37:08,851 --> 00:37:12,104 Ja, ganz genau. Da hast du vollkommen recht, junger Mann. 589 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 So ist es! 590 00:37:13,773 --> 00:37:16,067 Ihr habt alle unheimlich gut gespielt. 591 00:37:16,150 --> 00:37:18,611 Und deswegen seid ihr auch alle noch hier. 592 00:37:19,111 --> 00:37:21,656 Also lasst uns noch ein Spiel spielen. 593 00:37:22,198 --> 00:37:24,283 Eine Runde, nicht mehr und nicht weniger. 594 00:37:24,367 --> 00:37:27,078 Noch ein Spiel, und dann ist Schluss! 595 00:37:27,161 --> 00:37:30,248 -Genau. Spielen wir noch eine Runde! -Noch ein Spiel! 596 00:37:30,331 --> 00:37:35,253 [im Chor] Noch ein Spiel! Noch ein Spiel! Noch ein Spiel! Noch ein Spiel! 597 00:37:35,336 --> 00:37:37,588 [unheilvolle Musik] 598 00:37:37,672 --> 00:37:42,677 Noch ein Spiel… 599 00:38:00,736 --> 00:38:02,738 [unheilvolle Musik übertönt Rufe] 600 00:38:19,422 --> 00:38:20,381 [tiefer Piepton] 601 00:38:24,218 --> 00:38:26,887 [Spielleiter] Hiermit ist die Abstimmung beendet. 602 00:38:26,971 --> 00:38:30,808 Das Ergebnis lautet: Kreis, 139, Kreuz, 116. 603 00:38:30,891 --> 00:38:34,562 Das dritte Spiel wird gemäß Ihrer Abstimmung morgen gespielt. 604 00:38:34,645 --> 00:38:35,813 Ich danke Ihnen. 605 00:38:35,896 --> 00:38:37,857 [Stimmengewirr] 606 00:38:42,403 --> 00:38:43,321 [seufzt] 607 00:39:21,650 --> 00:39:23,110 [Plastik knistert] 608 00:39:25,321 --> 00:39:26,238 Vielen Dank. 609 00:39:28,532 --> 00:39:29,367 Vielen Dank. 610 00:39:43,798 --> 00:39:45,174 Äh, Noona. 611 00:39:48,511 --> 00:39:50,429 Hast du denn überhaupt keine Angst? 612 00:39:50,513 --> 00:39:51,347 Wovor? 613 00:39:52,431 --> 00:39:54,517 Na ja, vor den Spielen. 614 00:39:57,353 --> 00:39:58,312 Ich hab Angst. 615 00:40:00,439 --> 00:40:02,942 Wieso machst du dann weiter? 616 00:40:07,696 --> 00:40:09,990 Na ja, wenn ich jetzt rausgehe, wartet… 617 00:40:10,825 --> 00:40:12,743 …draußen was viel Schlimmeres. 618 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 [lacht] 619 00:40:19,417 --> 00:40:21,085 Nenn mich nicht mehr Noona. 620 00:40:21,168 --> 00:40:23,671 Ich bin Jahrgang 98. Sag das nicht dem Idioten. 621 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 Mama. 622 00:40:33,222 --> 00:40:34,849 Mama, bist du sauer? 623 00:40:34,932 --> 00:40:36,934 Nenn mich nicht Mama, du Widerling! 624 00:40:38,144 --> 00:40:40,187 Mama, es tut mir leid, 625 00:40:40,271 --> 00:40:42,898 aber ich kann mit so wenig Geld nicht nach Hause. 626 00:40:49,738 --> 00:40:50,781 Was soll das heißen? 627 00:40:52,908 --> 00:40:55,286 Ich habe noch mehr Schulden. 628 00:40:56,120 --> 00:40:57,288 [schnieft leise] 629 00:40:59,832 --> 00:41:00,708 Wie viel? 630 00:41:01,292 --> 00:41:03,294 Circa 100 Millionen. 631 00:41:05,504 --> 00:41:08,841 [schnieft] Geliehen von zwielichtigen Kredithaien und, äh… 632 00:41:09,800 --> 00:41:12,052 Zahl ich die nicht zurück, passiert was Übles. 633 00:41:13,053 --> 00:41:14,138 Es ist die Hölle. 634 00:41:15,473 --> 00:41:18,893 Sie wollen meine Augen, meine Leber und meine Nieren verkaufen, 635 00:41:18,976 --> 00:41:20,478 haben sie gesagt. 636 00:41:20,561 --> 00:41:22,021 Die machen das wirklich. 637 00:41:22,104 --> 00:41:24,773 Deswegen konnte ich auch nicht nach Hause gehen. 638 00:41:24,857 --> 00:41:27,443 -Ich habe unheimliche Angst vor denen. -[seufzt] 639 00:41:28,194 --> 00:41:30,946 Nur noch ein weiteres Spiel. 640 00:41:31,030 --> 00:41:34,116 Und danach werde ich wirklich aufhören. Ich verspreche es dir. 641 00:41:34,200 --> 00:41:37,786 Dann kann ich alles zurückzahlen. Ich kann dann neu durchstarten. Hm? 642 00:41:39,330 --> 00:41:41,540 Yong-sik… Noch ein Spiel? 643 00:41:41,624 --> 00:41:42,625 Ja. 644 00:41:42,708 --> 00:41:44,210 Neu durchstarten, ja? 645 00:41:44,919 --> 00:41:46,545 [atmet tief durch] 646 00:41:47,671 --> 00:41:51,926 Und was ist, wenn einem von uns vorher irgendwas Furchtbares passiert? 647 00:41:53,302 --> 00:41:55,304 Ja, vielleicht schaffst du's, ohne… 648 00:41:55,804 --> 00:41:58,766 …schaffst du es, ohne deine Mutter weiterzuleben. 649 00:42:02,102 --> 00:42:04,939 Aber wenn dir etwas passiert… 650 00:42:08,275 --> 00:42:10,110 …ist es egal, ob ich's durchstehe. 651 00:42:10,653 --> 00:42:12,947 Denn ich habe dann keinen Grund mehr zu leben. 652 00:42:14,949 --> 00:42:16,617 Hey, warum sagst du das? 653 00:42:16,700 --> 00:42:19,537 Wir müssen einfach zusammen gut spielen, ja? 654 00:42:20,454 --> 00:42:21,413 [seufzt] 655 00:42:26,502 --> 00:42:27,336 Hey! 656 00:42:29,797 --> 00:42:30,965 [Dae-ho] Jung-bae! 657 00:42:32,174 --> 00:42:33,092 [wimmert leise] 658 00:42:33,175 --> 00:42:35,344 [Dae-ho] Verdammt. Oh Mann… 659 00:42:36,929 --> 00:42:39,223 [Dae-ho] Hey. Los, komm wieder zurück. 660 00:42:39,306 --> 00:42:42,434 -Ich will nicht. Ist schon gut. -[Dae-ho] Hör auf. Los, komm! 661 00:42:42,518 --> 00:42:45,145 -Na los! Los! -[Jung-bae] Hey, warte. Jetzt warte doch. 662 00:42:45,229 --> 00:42:46,981 Du hättest dich weiter wegsetzen sollen. 663 00:42:47,064 --> 00:42:50,109 Wenn du so gekränkt dasitzt, kann ich einfach nicht wegsehen. 664 00:42:55,072 --> 00:42:56,365 [Jung-bae] Tut mir leid. 665 00:42:58,325 --> 00:42:59,702 Jun-hee, Young-il. 666 00:43:02,204 --> 00:43:03,455 Gi-hun, tut mir leid. 667 00:43:05,916 --> 00:43:07,376 Ich hab dringend Geld gebraucht. 668 00:43:07,459 --> 00:43:10,421 Die Eintreiber haben sogar meine Ex-Frau und mein Kind genötigt. 669 00:43:10,504 --> 00:43:13,048 Und wenn ich noch ein Spiel spiele, dann… 670 00:43:13,132 --> 00:43:15,259 …glaube ich, dass ich alles zurückzahlen kann. 671 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 -Deswegen… -[In-ho] Jung-bae. 672 00:43:16,885 --> 00:43:19,847 Ich finde, vor allem Sie hätten niemals so handeln dürfen. 673 00:43:20,931 --> 00:43:23,142 Der doppelt so aufrichtig leben will. 674 00:43:25,561 --> 00:43:27,146 Ach, was soll's. 675 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Selbst wenn Jung-bae auf das Kreuz gedrückt hätte, 676 00:43:30,482 --> 00:43:32,276 wäre das Ergebnis genau dasselbe. 677 00:43:32,359 --> 00:43:35,529 Nicht wahr? Das alles ist nicht bloß meine Schuld, hab ich recht? 678 00:43:35,613 --> 00:43:37,323 Ist ja gut. Ganz ehrlich… 679 00:43:38,532 --> 00:43:40,784 Ich kann dich auch verstehen. 680 00:43:41,535 --> 00:43:44,872 Das Geld da würde bei mir auch vorne und hinten nicht reichen. 681 00:43:45,497 --> 00:43:47,833 Ich hab auch überlegt, eine Runde weiterzuspielen. 682 00:43:47,916 --> 00:43:50,628 -Ach ja? Wirklich? -Hey. Ja, ja. Jetzt weg. Lass das. 683 00:43:51,211 --> 00:43:53,005 Vielen Dank für euer Verständnis. 684 00:43:53,088 --> 00:43:57,176 Wisst ihr, ich hab auch "Kreis" gedrückt, weil ich einfach so sicher war. 685 00:43:57,259 --> 00:43:59,011 Wir sind so ein Spitzenteam, finde ich. 686 00:43:59,094 --> 00:44:01,096 Oder? Wenn wir noch mal unser Bestes geben, 687 00:44:01,180 --> 00:44:03,182 werden wir das nächste Spiel gut durchlaufen. 688 00:44:03,265 --> 00:44:06,518 Jun-hee. Ich übernehm beim nächsten Spiel die Verantwortung… 689 00:44:06,602 --> 00:44:08,145 [Gi-hun] Beim nächsten Spiel. 690 00:44:09,688 --> 00:44:12,524 Es könnte sein, dass wir uns beim nächsten Spiel 691 00:44:12,608 --> 00:44:14,068 gegenseitig töten müssen. 692 00:44:16,654 --> 00:44:19,198 [In-ho] Gi-hun, was reden Sie denn da, hä? 693 00:44:20,074 --> 00:44:24,536 Dass wir jetzt alle hier sitzen, sollten wir doch positiv sehen, hm? 694 00:44:25,162 --> 00:44:27,748 Lasst uns was essen, uns etwas ausruhen 695 00:44:27,831 --> 00:44:29,792 und dann noch mal unser Bestes geben. 696 00:44:30,542 --> 00:44:34,129 Hier, Jun-hee. Trinken Sie das, und geben Sie Ihr Bestes. 697 00:44:34,963 --> 00:44:37,174 -Nein, vielen Dank. -Doch, trinken Sie ruhig. 698 00:44:37,257 --> 00:44:39,385 Ich mag sowieso keine Milch. 699 00:44:43,555 --> 00:44:46,058 -Das ist sehr nett. -[Jung-bae] Iss auch das Brot. 700 00:44:46,141 --> 00:44:48,143 Ich hab's nicht verdient, das zu essen. 701 00:44:49,186 --> 00:44:50,813 Dann gib mir deine Milch. 702 00:45:03,742 --> 00:45:06,662 [Yong-sik] Nicht nur ich habe so abgestimmt, ok? 703 00:45:06,745 --> 00:45:07,955 Guck mal da. Da drüben. 704 00:45:08,038 --> 00:45:10,249 Da ist noch jemand, der "Kreis" gedrückt hat… 705 00:45:14,920 --> 00:45:15,963 [seufzt] 706 00:45:16,630 --> 00:45:18,340 Wieso haben Sie das getan, hm? 707 00:45:18,882 --> 00:45:21,885 Wir wollten doch alle zusammen bei uns zu Hause was essen. 708 00:45:21,969 --> 00:45:24,179 Warum haben Sie sich umentschieden? 709 00:45:24,263 --> 00:45:25,764 Hm? Ich geh nicht davon aus, 710 00:45:25,848 --> 00:45:28,767 dass Sie so viele Schulden wie mein Sohn haben, oder? 711 00:45:29,351 --> 00:45:33,647 Ist es vielleicht wegen der Operationen? Sind die so unsagbar teuer? 712 00:45:35,941 --> 00:45:36,817 [seufzt] 713 00:45:36,900 --> 00:45:39,903 Sie müssen es mir nicht sagen, wenn's Ihnen unangenehm ist. 714 00:45:40,696 --> 00:45:43,282 Ich schaff's nicht, mein Kind unter Kontrolle zu kriegen. 715 00:45:43,365 --> 00:45:45,659 Da darf ich sicher nicht über Sie urteilen. 716 00:45:45,743 --> 00:45:47,619 Besser wär's, ich wär ganz ruhig. 717 00:45:48,871 --> 00:45:49,913 [seufzt] 718 00:45:54,793 --> 00:45:55,878 Na ja… 719 00:46:00,174 --> 00:46:02,676 Bis ich mich geoutet hatte, lief alles ganz gut. 720 00:46:04,219 --> 00:46:06,930 Ich wurde zwar komisch angesehen, aber das war… 721 00:46:07,765 --> 00:46:09,600 …für mich eigentlich halb so wild. 722 00:46:11,810 --> 00:46:12,644 Aber… 723 00:46:14,563 --> 00:46:17,149 …als ich gesagt hab, dass ich als Frau leben will 724 00:46:17,983 --> 00:46:19,651 und anfing, mich zu verändern, 725 00:46:21,069 --> 00:46:22,529 wurde alles ganz anders. 726 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 [melancholische Klaviermusik] 727 00:46:29,745 --> 00:46:31,538 Meine Mutter hat viel geweint. 728 00:46:32,998 --> 00:46:34,833 Mein Vater hat sich abgewendet. 729 00:46:37,961 --> 00:46:41,673 Ich wurde gefeuert, und Freunde haben sich distanziert. 730 00:46:43,425 --> 00:46:45,928 Ich habe weitere Operationen durchführen lassen. 731 00:46:47,346 --> 00:46:50,390 Aber der Lohn fiel weg, und meine Schulden stiegen. 732 00:46:51,016 --> 00:46:53,352 Ich hab zwar meinen inneren Frieden gefunden, 733 00:46:54,311 --> 00:46:55,354 aber mein Leben… 734 00:46:57,064 --> 00:46:58,148 …wurde zur Hölle. 735 00:46:58,816 --> 00:47:00,192 [Geum-ja] Herrje. 736 00:47:01,944 --> 00:47:02,778 Ah. 737 00:47:03,278 --> 00:47:06,949 Als was haben Sie denn davor gearbeitet? 738 00:47:08,909 --> 00:47:09,827 Ich war Soldat. 739 00:47:10,702 --> 00:47:11,995 [Geum-ja] Ah… 740 00:47:13,455 --> 00:47:16,208 Wissen Sie denn, was Sie so machen werden, 741 00:47:16,291 --> 00:47:18,877 wenn Sie mit viel Geld hier rauskommen? 742 00:47:20,087 --> 00:47:22,256 Ja, ich würd gern nach Thailand. 743 00:47:22,339 --> 00:47:23,257 Thailand? 744 00:47:23,799 --> 00:47:28,679 Ich will noch eine Runde spielen und dann mit dem Geld dahin… [schnieft] 745 00:47:29,805 --> 00:47:32,182 …wo ich die letzten Operationen durchführen lassen 746 00:47:32,266 --> 00:47:33,976 und 'n kleines Haus kaufen kann. 747 00:47:35,102 --> 00:47:36,812 Ich will versuchen, dort zu leben. 748 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 Hey, ich war schon mal in Thailand. 749 00:47:38,981 --> 00:47:41,942 Und da sind viele Leute wie Hyun-ju. Ja, wirklich. 750 00:47:42,025 --> 00:47:43,610 Und die sind wahnsinnig heiß. 751 00:47:43,694 --> 00:47:46,697 Und viele sind hübscher und schlanker als die meisten Frauen. 752 00:47:46,780 --> 00:47:49,992 Echt Wahnsinn. Und die sind da überall. Nicht wahr? 753 00:47:50,075 --> 00:47:54,204 Ja. Ich hab gehört, dass dort viele hübsche Leute rumlaufen. 754 00:47:54,288 --> 00:47:55,330 Ah. 755 00:47:56,081 --> 00:47:57,958 Ich finde, du bist auch schön. 756 00:48:10,178 --> 00:48:11,346 [atmet zittrig] 757 00:48:11,430 --> 00:48:14,975 Also, ich weiß nicht, ob ich schön sagen würde, aber… 758 00:48:15,934 --> 00:48:17,644 …wenn ich Sie so vor mir sehe… 759 00:48:19,646 --> 00:48:22,190 …find ich Sie nicht schlecht, ganz ok. [lacht] 760 00:48:22,274 --> 00:48:24,401 Mama, du fandest sie nicht schön anzusehen. 761 00:48:24,484 --> 00:48:25,986 [Yong-sik verschluckt sich] 762 00:48:26,653 --> 00:48:28,780 [Geum-ja] Hey. [lacht] 763 00:48:29,781 --> 00:48:33,076 [Toilettenspülung] 764 00:48:33,160 --> 00:48:34,995 [Tröpfeln] 765 00:48:41,418 --> 00:48:43,086 Du bist 'n dreckiger Verräter. 766 00:48:43,670 --> 00:48:46,256 Wie kannst du bloß so seelenruhig pinkeln? 767 00:48:47,758 --> 00:48:49,051 [Spülung] 768 00:48:49,134 --> 00:48:50,260 Hey, schon fertig? 769 00:48:50,344 --> 00:48:53,013 Mittendrin aufzuhören, ist nicht gesund. Hm. 770 00:48:55,223 --> 00:48:56,099 [Nam-gyu seufzt] 771 00:49:07,653 --> 00:49:09,696 [Thanos] Willst du wirklich hier raus? 772 00:49:09,780 --> 00:49:11,782 Was willst du denn mit 70 Millionen? 773 00:49:13,158 --> 00:49:15,953 Die reichen nicht mal, um meine Schulden zurückzuzahlen. 774 00:49:16,703 --> 00:49:18,789 Du musst die plus 775 00:49:19,539 --> 00:49:22,250 den seelischen Schaden begleichen, den du mir zugefügt hast. 776 00:49:22,334 --> 00:49:26,546 Wie oft soll ich's dir noch sagen? Die Währung ist auf jeden Fall gestiegen. 777 00:49:26,630 --> 00:49:28,674 Nur ihr habt den Hals nicht vollgekriegt. 778 00:49:28,757 --> 00:49:30,968 Jeder hatte die freie Wahl, aufzuhören oder nicht. 779 00:49:31,051 --> 00:49:33,303 Es nervt mich, wie dieser Penner redet. 780 00:49:33,387 --> 00:49:35,806 Ich würd dir gern dein Maul auseinanderreißen. 781 00:49:36,306 --> 00:49:38,058 Freie Wahl? Freedom? 782 00:49:38,809 --> 00:49:40,435 -Davon träumst du. -Oh Scheiße. 783 00:49:40,519 --> 00:49:42,646 Bis deine Schulden beglichen sind, bist du… 784 00:49:43,146 --> 00:49:44,606 …my slave. 785 00:49:44,690 --> 00:49:47,776 Das heißt, du musst das hier durchziehen bis zum Ende. 786 00:49:47,859 --> 00:49:52,072 Und wer weiß, vielleicht gewinnst du die 45 Milliarden. 787 00:49:53,198 --> 00:49:55,784 [rappt] ♪ Dann kannst du mir Mein Geld zurückgeben ♪ 788 00:49:55,867 --> 00:49:58,036 ♪ Und wir können alle glücklich leben ♪ 789 00:49:58,662 --> 00:49:59,496 Whoo! 790 00:50:00,122 --> 00:50:03,000 Wenn ich die 45 Milliarden gewinne, bist du tot. 791 00:50:03,500 --> 00:50:05,877 Wieso sollte ich bei 'nem Toten Schulden begleichen? 792 00:50:07,254 --> 00:50:09,089 Wie schaffst du es, Rap-Zeilen zu lernen? 793 00:50:09,756 --> 00:50:11,216 Ach ja, richtig. 794 00:50:11,800 --> 00:50:13,760 Im Finale hast du sie ja vergessen. 795 00:50:14,469 --> 00:50:16,513 Du willst wohl sterben, du Hurensohn! 796 00:50:16,596 --> 00:50:18,724 Ich hab kaum was gegessen. Wieso muss ich… 797 00:50:24,229 --> 00:50:25,564 [Myung-gi ächzt leise] 798 00:50:27,899 --> 00:50:29,443 [Thanos] I'm watching you. 799 00:50:34,990 --> 00:50:36,867 Nerven diese Kerle Sie immer noch? 800 00:50:37,409 --> 00:50:39,661 Wenn die nicht aufhören, bitten Sie uns um Hilfe. 801 00:50:40,203 --> 00:50:41,413 Ich schaff das schon. 802 00:50:45,208 --> 00:50:46,126 [Dae-ho seufzt] 803 00:50:49,796 --> 00:50:51,798 [Schlaflied über Lautsprecher] 804 00:50:54,259 --> 00:50:56,928 [Frau] In zehn Minuten werden die Lichter ausgeschaltet. 805 00:50:57,012 --> 00:51:00,182 -[Gi-hun] Gib her. -Bitte machen Sie sich alle bettbereit. 806 00:51:01,349 --> 00:51:02,517 [Gi-hun] Hier runter. 807 00:51:06,605 --> 00:51:07,481 [Jung-bae ächzt] 808 00:51:09,483 --> 00:51:13,445 Müssen wir denn wirklich so weit gehen? Ich mag es nicht, unten zu schlafen. 809 00:51:13,528 --> 00:51:17,115 Es kann sein, dass uns jemand angreift, wenn das Licht ausgeht. 810 00:51:17,199 --> 00:51:19,034 Was? Und wer? 811 00:51:19,117 --> 00:51:21,745 Das Preisgeld steigt, wenn wir uns gegenseitig töten. 812 00:51:22,412 --> 00:51:24,164 Das ist ebenfalls Teil des Spiels. 813 00:51:24,790 --> 00:51:27,250 [In-ho] Gi-hun, übertreiben Sie nicht ein wenig? 814 00:51:27,334 --> 00:51:30,253 Wie könnten die Leute so weit gehen und sich gegenseitig… 815 00:51:30,337 --> 00:51:32,005 Glauben Sie mir, letztes Mal 816 00:51:33,006 --> 00:51:35,759 sind bei Kämpfen in der Nacht viele draufgegangen. 817 00:51:36,968 --> 00:51:38,053 Und zwar genau hier. 818 00:51:38,136 --> 00:51:39,262 [beklemmende Musik] 819 00:51:39,346 --> 00:51:42,808 Ihr habt wirklich keine Ahnung, wozu die Menschen… 820 00:51:44,935 --> 00:51:46,603 …hier drin so fähig sein können. 821 00:51:48,146 --> 00:51:49,189 Ok, schon klar. 822 00:51:49,981 --> 00:51:53,026 Ich war vielleicht etwas voreilig. Tut mir leid. 823 00:51:56,613 --> 00:51:59,282 [Gi-hun] Wir müssen abwechselnd Wache halten. 824 00:52:00,575 --> 00:52:03,912 Ich werde anfangen. Regelt ihr die Reihenfolge danach. 825 00:52:05,372 --> 00:52:07,374 [Stille] 826 00:52:14,005 --> 00:52:14,840 [stöhnt leise] 827 00:52:19,845 --> 00:52:21,096 [ächzt leise] 828 00:52:21,888 --> 00:52:23,265 [Yong-sik stöhnt leise] 829 00:52:26,143 --> 00:52:27,811 Wo willst du hin? 830 00:52:28,436 --> 00:52:31,022 [Geum-ja stöhnt genervt] Auf die Toilette. 831 00:52:31,106 --> 00:52:32,149 [Yong-sik seufzt] 832 00:52:32,232 --> 00:52:35,443 Oh, Mama. Warum musst du immer nachts gehen? 833 00:52:37,404 --> 00:52:38,446 Soll ich mitkommen? 834 00:52:38,530 --> 00:52:39,823 Oh nein. 835 00:52:39,906 --> 00:52:43,493 Was willst du denn bitte schön auf der Frauentoilette? 836 00:52:43,577 --> 00:52:45,370 Willst du echt allein gehen? 837 00:52:45,453 --> 00:52:50,292 Na ja, diese Leute hier machen mir irgendwie Angst. 838 00:52:57,549 --> 00:52:58,675 Hier. 839 00:53:04,055 --> 00:53:05,348 [schreckt auf] 840 00:53:05,432 --> 00:53:06,266 Was ist… 841 00:53:06,349 --> 00:53:07,392 -Das hier. -Ja? 842 00:53:07,475 --> 00:53:10,353 Die Haarnadel hat mir früher mal deine Oma geschenkt. 843 00:53:11,188 --> 00:53:14,774 Um mich verteidigen zu können, trage ich das Ding hinten in den Haaren. 844 00:53:15,442 --> 00:53:17,569 Und wenn mir einer blöd kommt, dann.… 845 00:53:20,655 --> 00:53:21,489 Ja, natürlich. 846 00:53:22,240 --> 00:53:23,158 Kein Wunder. 847 00:53:23,241 --> 00:53:26,536 Du bist Geum-ja Jang, die den Koreakrieg überlebt hat. 848 00:53:28,079 --> 00:53:29,206 Echt beeindruckend. 849 00:53:29,289 --> 00:53:31,291 [imitiert Kampflaute] 850 00:53:32,167 --> 00:53:33,543 [lacht] 851 00:53:35,921 --> 00:53:37,214 [Jun-hee] Entschuldigung? 852 00:53:40,091 --> 00:53:41,509 Ich muss aufs Klo. 853 00:53:42,135 --> 00:53:44,387 Es ist viel zu gefährlich, allein zu gehen. 854 00:53:45,138 --> 00:53:47,057 [Geum-ja] Hey, gehen wir zusammen. 855 00:53:49,935 --> 00:53:51,978 [lacht leise] 856 00:54:01,947 --> 00:54:03,782 Könnte ich kurz auf die Toilette? 857 00:54:03,865 --> 00:54:07,077 [Maskierter] Das geht nicht. Es ist nicht möglich, rauszugehen. 858 00:54:07,160 --> 00:54:11,122 Es wäre aber sehr wichtig. Es geht mir nämlich nicht sehr gut. 859 00:54:11,206 --> 00:54:14,042 [Maskierter] Es geht nicht. Zurzeit ist es nicht möglich, rauszugehen. 860 00:54:14,125 --> 00:54:16,044 [Geum-ja] Entschuldigung, ähm… Äh… 861 00:54:16,127 --> 00:54:17,170 Lieber Herr Dreieck. 862 00:54:17,712 --> 00:54:21,299 Auch, äh… wenn Sie diese komische Maske da tragen, 863 00:54:21,925 --> 00:54:23,927 ist dahinter ein Mensch, nicht wahr? 864 00:54:24,010 --> 00:54:27,555 Sie haben da draußen doch sicher auch eine Schwester wie sie 865 00:54:27,639 --> 00:54:30,475 oder eine Mama wie mich, richtig? 866 00:54:31,101 --> 00:54:34,896 Wenn eine Frau dringend auf Toilette muss, hat sie manchmal ihre Gründe, 867 00:54:34,980 --> 00:54:38,692 über die sie einfach nicht so gerne, na ja, reden will. 868 00:54:38,775 --> 00:54:41,069 Wenn wir nicht auf die Toilette dürfen, 869 00:54:41,152 --> 00:54:43,488 dann sind Sie wirklich irgendwie kein Mensch. 870 00:54:43,571 --> 00:54:45,198 Das dürfen Sie einfach nicht tun. 871 00:54:48,868 --> 00:54:49,869 Hey, seit ich… 872 00:54:49,953 --> 00:54:51,830 [melancholische Musik] 873 00:54:51,913 --> 00:54:55,333 …über 60 bin, leide ich leider unter ständiger Inkontinenz. 874 00:54:55,417 --> 00:54:57,877 Ich kann ohne Windeln nicht mehr raus. 875 00:54:57,961 --> 00:55:01,214 Und als ich hierherkam, konnte ich rein gar nichts mitnehmen. 876 00:55:01,298 --> 00:55:04,759 Ist das Ihr Ernst? Soll ich mir wirklich in die Hosen machen? 877 00:55:05,468 --> 00:55:09,180 Stellen Sie sich doch bloß mal vor, ich wäre Ihre Mutter. 878 00:55:09,264 --> 00:55:11,850 Nein, so darf man nicht mit seiner Mutter umgehen. 879 00:55:13,018 --> 00:55:15,437 Ich muss, ohne pinkeln gehen zu dürfen, hier sterben? 880 00:55:15,520 --> 00:55:18,648 Ich bin doch nur wegen der Schulden meines Sohnes hier. 881 00:55:19,149 --> 00:55:21,985 [schluchzt] Was hab ich nur in meinem früheren Leben verbrochen? 882 00:55:22,068 --> 00:55:23,820 -Ich will einfach… -[Musik stoppt] 883 00:55:26,156 --> 00:55:27,949 Danke. Vielen Dank. 884 00:55:28,742 --> 00:55:30,702 Ich, ähm, muss auch. 885 00:55:30,785 --> 00:55:32,162 [Geum-ja] Ach, ist schon gut. 886 00:55:32,245 --> 00:55:35,206 Er, äh, sie ist eine Frau. Sie heißt Hyun-ju. 887 00:55:35,290 --> 00:55:37,375 Hyun-ju. Alles gut. Gehen wir. 888 00:55:37,459 --> 00:55:41,046 Na los. Los, los. Kommt schnell. [lacht] 889 00:55:41,129 --> 00:55:43,298 Ah, vielen Dank, Herr Dreieck. 890 00:55:49,220 --> 00:55:52,057 Halten Sie sich an mir fest, wenn es zu anstrengend ist. 891 00:55:54,225 --> 00:55:55,268 Es geht schon. 892 00:55:59,564 --> 00:56:01,983 Wieso nehmen Sie nur in Ihrem Zustand hier teil? 893 00:56:02,067 --> 00:56:04,903 Ihre Eltern machen sich sicher große Sorgen, denke ich. 894 00:56:05,403 --> 00:56:06,237 [seufzt] 895 00:56:06,738 --> 00:56:08,073 Nein, ich habe so… 896 00:56:09,199 --> 00:56:10,742 …etwas wie Eltern nicht. 897 00:56:21,252 --> 00:56:22,295 [Geum-ja] Hören Sie. 898 00:56:22,879 --> 00:56:25,840 Sagen Sie Bescheid, wenn ich irgendwie helfen kann. 899 00:56:28,176 --> 00:56:29,636 Danke, es geht schon. 900 00:56:34,766 --> 00:56:37,352 Hey. Was ist mit ihr? Hat sie Schmerzen? 901 00:56:40,188 --> 00:56:41,898 [flüstert] Sie ist schwanger. 902 00:56:42,899 --> 00:56:45,568 Und ich denke, dass es nicht mehr lange dauert. 903 00:56:45,652 --> 00:56:46,486 [Hyun-ju] Oh. 904 00:57:01,876 --> 00:57:02,836 [Jung-bae ächzt] 905 00:57:03,878 --> 00:57:05,713 Gi-hun, ich bin wach. 906 00:57:06,631 --> 00:57:07,966 [Jung-bae stöhnt müde] 907 00:57:10,051 --> 00:57:12,303 Geh ruhig schlafen. Ich pass jetzt auf. 908 00:57:12,846 --> 00:57:14,389 Nein, ich mach noch weiter. 909 00:57:15,640 --> 00:57:17,517 Schlaf du noch 'n bisschen vor. 910 00:57:27,944 --> 00:57:29,988 [seufzt] Es tut mir leid. 911 00:57:30,738 --> 00:57:32,282 Lass uns nicht darüber reden. 912 00:57:33,741 --> 00:57:35,577 Ich weiß, es ist nicht deine Schuld. 913 00:57:36,369 --> 00:57:37,829 Nein, das mein ich nicht. 914 00:57:42,125 --> 00:57:46,296 Als du dir bei mir Geld leihen wolltest, und ich dir es nicht geben konnte… 915 00:57:48,465 --> 00:57:52,677 Vielleicht wär deine Mutter noch am Leben, wenn ich dir irgendwie geholfen hätte. 916 00:57:53,678 --> 00:57:56,723 Ach, aber ich hatte damals wirklich keins, weißt du? 917 00:57:58,057 --> 00:57:58,933 [seufzt] 918 00:58:00,518 --> 00:58:01,603 Ja, schon klar. 919 00:58:03,271 --> 00:58:05,231 Ich war deswegen nie sauer auf dich. 920 00:58:07,525 --> 00:58:10,945 Bist du darum hier reingegangen? Wegen der Arztkosten für deine Mutter? 921 00:58:16,618 --> 00:58:19,454 Und wieso nimmst du dann jetzt schon wieder hier teil? 922 00:58:20,246 --> 00:58:23,541 Hm? An deiner Stelle hätte ich mit dem Geld 'n Neustart gemacht 923 00:58:23,625 --> 00:58:25,335 und ganz von vorne angefangen. 924 00:58:29,506 --> 00:58:30,548 Wenn… 925 00:58:33,551 --> 00:58:35,929 …ich vor deinen Augen sterben würde und du… 926 00:58:38,139 --> 00:58:39,224 …danach dann… 927 00:58:40,642 --> 00:58:42,477 …mit der Kohle hier rauskommst, 928 00:58:43,561 --> 00:58:44,979 wie wär das für dich? 929 00:58:47,357 --> 00:58:50,360 Hör auf. Was soll der Scheiß? Wir gehen zusammen hier raus. 930 00:58:50,443 --> 00:58:52,445 Genau deswegen bin ich wieder hier. 931 00:58:54,030 --> 00:58:55,949 Ich wollte mit allen hier raus. 932 00:58:57,659 --> 00:58:59,577 Ich wollte dieses Spiel beenden. 933 00:59:02,121 --> 00:59:03,164 -[seufzt] -Aber… 934 00:59:04,207 --> 00:59:05,959 …jetzt bin ich nicht sicher… 935 00:59:08,711 --> 00:59:11,130 …was ich hier noch wirklich bewegen kann. 936 00:59:12,507 --> 00:59:16,761 Verstehe. Ich hab deinen Plan vermasselt, weil ich "Kreis" gedrückt hab. Ach… 937 00:59:16,844 --> 00:59:18,638 Quatsch. Es ist nicht deine Schuld. 938 00:59:24,018 --> 00:59:26,813 [Jung-bae] Erinnerst du dich an früher, als wir gestreikt haben? 939 00:59:26,896 --> 00:59:29,691 Die Firma hat verlangt, dass wir den Streik auflösen 940 00:59:29,774 --> 00:59:31,901 und sofort aus der Fabrik rauskommen. 941 00:59:32,443 --> 00:59:34,862 Und dass wir, wenn wir freiwillig aufhören, 942 00:59:35,905 --> 00:59:38,866 keine Verantwortung tragen und eine Abfindung bekommen. 943 00:59:39,492 --> 00:59:41,286 Wie könnte ich das vergessen? 944 00:59:42,412 --> 00:59:44,414 Ich wollte bei meiner Nachtwache rausgehen. 945 00:59:44,497 --> 00:59:46,249 Weißt du, wieso ich das nicht konnte? 946 00:59:47,083 --> 00:59:49,294 Weil du damals neben mir geschlafen hast. 947 00:59:49,961 --> 00:59:51,629 Und du hast im Schlaf geredet. 948 00:59:53,214 --> 00:59:55,800 "Oh, Mama, ich hab Hunger. Gib mir was zu essen. 949 00:59:56,676 --> 00:59:59,095 Oh, Mama, ich hab Hunger. Gib mir was zu essen." 950 00:59:59,178 --> 01:00:01,889 Du hast im Schlaf geweint wie ein Schlosshund. 951 01:00:07,478 --> 01:00:09,897 -Was? Ich habe im Schlaf geweint? -Mmh. 952 01:00:09,981 --> 01:00:11,983 -Und "Mama, ich hab Hunger" gesagt? -Mmh. 953 01:00:12,066 --> 01:00:13,693 Du konntest meinetwegen nicht raus? 954 01:00:13,776 --> 01:00:18,197 Mmh. Ja, ganz genau. Ich hab dich angeschaut und mir gesagt: 955 01:00:19,032 --> 01:00:22,785 "Wow. Scheiße! Dieser weinende Kerl tut mir echt leid. 956 01:00:22,869 --> 01:00:24,912 Wenn er aufwacht und ich nicht da bin, 957 01:00:25,413 --> 01:00:28,750 wird er sicher noch mehr heulen und nicht allein aufs Klo gehen können." 958 01:00:29,250 --> 01:00:31,628 Genau das hab ich gedacht und konnte nicht weg. 959 01:00:31,711 --> 01:00:34,005 Ach, hör auf damit. Du Vollidiot lügst doch. 960 01:00:34,088 --> 01:00:35,381 Ich schwör's bei deiner Mutter. 961 01:00:35,465 --> 01:00:38,176 Wieso bei meiner Mutter? Schwör's doch bei deiner Mutter. 962 01:00:38,259 --> 01:00:39,969 Ob deine oder meine ist doch egal. 963 01:00:40,053 --> 01:00:43,139 Ich wurde gefeuert, weil ich nicht ging. Deswegen bin ich hier. 964 01:00:43,222 --> 01:00:46,684 Andauernd machst du mich für deine schlechten Entscheidungen verantwortlich. 965 01:00:47,185 --> 01:00:50,521 Bei den Pferdewetten oder beim Restaurant, das du gegen die Wand gefahren hast. 966 01:00:50,605 --> 01:00:51,856 Hast du meinetwegen geheiratet? 967 01:00:51,939 --> 01:00:54,859 Geheiratet hab ich, weil ich wollte. Deinetwegen bin ich geschieden. 968 01:00:54,942 --> 01:00:57,570 Ich musste mich von der Mutter meines Kindes trennen, 969 01:00:57,654 --> 01:01:00,031 weil du mit mir immer was trinken gehen wolltest. 970 01:01:00,114 --> 01:01:02,617 Zum Pferderennen bin ich auch nur deinetwegen gegangen. 971 01:01:02,700 --> 01:01:05,453 Beruhig dich, sei leise. Nicht so laut. Du bist… 972 01:01:05,536 --> 01:01:07,121 [Jung-bae lacht leise] 973 01:01:07,205 --> 01:01:10,416 …endlich wieder der Gi-hun, den ich kenne. 974 01:01:13,336 --> 01:01:16,005 -Ach, du bist so ein… -Du warst wie 'n anderer Mensch. 975 01:01:21,302 --> 01:01:22,261 Hey, Gi-hun. 976 01:01:23,554 --> 01:01:28,559 Gehen wir nach dem nächsten Spiel dann wirklich von hier weg, ok? 977 01:01:30,895 --> 01:01:32,647 Und gehen wie früher einen trinken. 978 01:01:35,733 --> 01:01:37,235 Die Runden gehen auf dich. 979 01:01:40,822 --> 01:01:43,950 [seufzt] Manche Menschen ändern sich nie, hab ich recht? 980 01:01:45,243 --> 01:01:47,954 Gi-hun Seong, der Knauserer von Ssangmun-dong. 981 01:01:49,205 --> 01:01:50,373 Mega-Knauserer. 982 01:01:50,957 --> 01:01:51,791 [lacht leise] 983 01:01:51,874 --> 01:01:52,959 Mega-Knauserer. 984 01:01:53,543 --> 01:01:55,378 [Jung-bae lacht] 985 01:01:55,920 --> 01:01:59,340 Der Knauserer von Ssangmun-dong. Ach, ist schon ewig her. 986 01:01:59,424 --> 01:02:01,050 [Jung-bae lacht] 987 01:02:07,598 --> 01:02:08,433 [seufzt] 988 01:02:10,685 --> 01:02:12,353 [Verriegelung klappert] 989 01:02:18,234 --> 01:02:19,569 Ist sie noch da drin? 990 01:02:20,528 --> 01:02:21,487 Ja. 991 01:02:26,743 --> 01:02:27,744 [Klopfen] 992 01:02:28,578 --> 01:02:31,622 [Geum-ja] Entschuldigung. Ist alles ok? 993 01:02:33,791 --> 01:02:37,086 Alles ok da drin? Können wir was tun? 994 01:02:37,170 --> 01:02:38,921 [Jun-hee schluchzt leise] 995 01:02:39,839 --> 01:02:41,758 [Jun-hee schluchzt und atmet zittrig] 996 01:02:51,225 --> 01:02:52,727 Herrgott, was ist passiert? 997 01:02:52,810 --> 01:02:56,731 Haben Sie Schmerzen, hm? Oh, tut Ihr Bauch weh? Tut das weh? 998 01:02:56,814 --> 01:02:58,983 Herrgott, was mach ich jetzt? Kommt das Kind? 999 01:02:59,066 --> 01:03:01,944 Oh, bitte sagen Sie mir, wo genau es wehtut, ja? 1000 01:03:04,363 --> 01:03:06,324 [schluchzt] Ich hab Angst. 1001 01:03:13,498 --> 01:03:14,957 [sanfte Musik] 1002 01:03:15,041 --> 01:03:16,751 [Geum-ja] Es wird alles gut. 1003 01:03:18,169 --> 01:03:19,670 Alles wird gut. 1004 01:03:20,963 --> 01:03:22,006 Alles wird gut. 1005 01:03:24,050 --> 01:03:26,886 Ja, es wird alles gut. 1006 01:03:29,305 --> 01:03:31,974 Dem Kind und Ihnen wird nichts passieren. 1007 01:03:33,059 --> 01:03:34,519 Keine Sorge. 1008 01:03:40,608 --> 01:03:42,610 Hey, Team 2, passt schön auf. 1009 01:03:42,693 --> 01:03:45,696 Funkt uns sofort an, wenn ihr was Verdächtiges seht. 1010 01:03:45,780 --> 01:03:47,532 -Ja, machen wir. -Ja, verstanden. 1011 01:03:47,615 --> 01:03:50,701 Hey, Käpt'n Park. Schön vorsichtig sein. 1012 01:03:55,289 --> 01:03:59,168 Team 2 wird weiter nördlich suchen. Wir fahren etwas weiter nach Südwesten. 1013 01:03:59,252 --> 01:04:00,336 Ok. 1014 01:04:00,419 --> 01:04:03,339 -Wir müssen sie in vier Tagen finden. -[Kapitän] Keine Sorge. 1015 01:04:04,006 --> 01:04:07,718 Käpt'n Ko kommt aus Mujin und kennt die Gegend wahnsinnig gut. 1016 01:04:08,553 --> 01:04:11,681 Wir haben Sprit und jede Menge Essen für eine Woche an Bord. 1017 01:04:11,764 --> 01:04:13,808 -Also versuchen wir's. -Ok, verstanden. 1018 01:04:13,891 --> 01:04:15,434 [Kim] Haben Sie an Soju gedacht? 1019 01:04:16,686 --> 01:04:20,147 Ich werde nachts ein paar Fische fangen. Sie können Sashimi machen. 1020 01:04:20,231 --> 01:04:22,567 Hey, denkst du, wir fahren raus zum Fischen? 1021 01:04:23,442 --> 01:04:27,446 Also, bis wir diese Insel finden, will ich, dass sich alle benehmen. Ja? 1022 01:04:27,530 --> 01:04:28,489 [seufzt] 1023 01:04:29,740 --> 01:04:32,243 Wir haben nichts zu tun, wenn die Sonne untergeht. 1024 01:04:32,785 --> 01:04:34,662 Was sollen wir nachts sonst machen? 1025 01:04:35,746 --> 01:04:38,624 Käpt'n, wollen Sie etwa für uns singen und tanzen? 1026 01:04:44,255 --> 01:04:45,256 [Woo-seok] Es geht los! 1027 01:04:45,339 --> 01:04:48,593 Das Team, das als Erstes etwas findet, bekommt einen Bonus. 1028 01:04:48,676 --> 01:04:50,052 Wir schaffen das! 1029 01:04:50,136 --> 01:04:52,263 -[Söldner 1] Ja, wir schaffen das! -[Söldner 2] Na los! 1030 01:04:52,346 --> 01:04:54,473 [klassische Musik über Lautsprecher] 1031 01:04:55,349 --> 01:04:56,434 [entferntes Dröhnen] 1032 01:04:58,102 --> 01:05:01,606 [Frau über Lautsprecher] In Kürze beginnt das dritte Spiel. 1033 01:05:02,273 --> 01:05:05,568 Bitte stehen Sie auf und machen Sie sich bereit. 1034 01:05:07,069 --> 01:05:08,404 Ich wiederhole: 1035 01:05:09,947 --> 01:05:13,117 In Kürze beginnt das dritte Spiel. 1036 01:05:13,951 --> 01:05:17,496 Bitte stehen Sie auf und machen Sie sich bereit. 1037 01:05:21,500 --> 01:05:24,378 [Nam-gyu] Hey. Kannst du mir auch so eine geben? 1038 01:05:25,963 --> 01:05:27,465 Denk nicht mal dran. 1039 01:05:27,548 --> 01:05:30,009 Wenn du einmal anfängst, kannst du nicht mehr aufhören. 1040 01:05:31,010 --> 01:05:33,471 Und gib dich nicht mit diesen Arschlöchern ab, 1041 01:05:33,554 --> 01:05:34,764 wenn du hier rauskommst. 1042 01:05:37,767 --> 01:05:39,936 Und wieso hast du dich denen angeschlossen? 1043 01:05:40,019 --> 01:05:42,980 Weil man solche dummen Menschen viel besser handeln kann. 1044 01:05:44,398 --> 01:05:47,693 Wieso… sollte ich dann ins Team? 1045 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 Weil ich… 1046 01:05:51,948 --> 01:05:53,699 …dachte, du wärst sehr ehrlich. 1047 01:05:54,533 --> 01:05:55,368 Hä? 1048 01:05:56,035 --> 01:05:56,994 [lacht] 1049 01:05:58,371 --> 01:05:59,205 Egal. 1050 01:05:59,288 --> 01:06:02,583 Wenn das Preisgeld bei 200 Millionen ist, will ich hier raus. 1051 01:06:02,667 --> 01:06:06,379 [schnieft] Denk drüber nach, egal, wie hoch deine Schulden sind. 1052 01:06:08,464 --> 01:06:10,383 Du wirst hier nicht lange durchhalten. 1053 01:06:23,938 --> 01:06:25,940 [bizarre, aufwühlende Musik] 1054 01:06:37,868 --> 01:06:42,331 [Frau] Die Soldaten begeben sich bitte an ihre zugewiesenen Stationen. 1055 01:06:45,084 --> 01:06:49,922 ["An der schönen blauen Donau" über Lautsprecher] 1056 01:06:53,092 --> 01:06:54,635 -[Nam-gyu] Wow. -[Thanos] Yeah! 1057 01:07:13,070 --> 01:07:14,071 Young-mi, es… 1058 01:07:18,075 --> 01:07:19,076 Es tut mir leid. 1059 01:07:21,495 --> 01:07:22,580 Ist schon ok. 1060 01:07:23,664 --> 01:07:25,833 Wir versuchen jetzt, unser Bestes zu geben. 1061 01:07:25,916 --> 01:07:27,418 Danach geht's dann nach Hause. 1062 01:07:29,795 --> 01:07:30,671 [schmunzelt] 1063 01:07:41,766 --> 01:07:45,394 [Frau] Willkommen zum dritten Spiel. Das Spiel heißt Durchmischen. 1064 01:07:45,478 --> 01:07:48,439 Bei diesem Spiel geht es darum, Gruppen zu bilden. 1065 01:07:49,190 --> 01:07:50,316 Ich wiederhole: 1066 01:07:50,399 --> 01:07:52,109 Das Spiel heißt Durchmischen. 1067 01:07:52,193 --> 01:07:54,862 Bei diesem Spiel geht es darum, Gruppen zu bilden. 1068 01:07:54,945 --> 01:07:58,449 [Thanos] Wir müssen Grüppchen bilden. Das wird sicher lustig. [kichert] 1069 01:07:58,532 --> 01:07:59,909 Oder? 1070 01:07:59,992 --> 01:08:02,286 -[Frau] Ich erkläre die Spielregeln. -Ja, Grüppchen! 1071 01:08:02,369 --> 01:08:05,581 Alle Spieler gehen bitte auf die Scheibe in der Mitte. 1072 01:08:05,664 --> 01:08:08,167 Bei Spielbeginn dreht sich die Scheibe, 1073 01:08:08,250 --> 01:08:11,212 und es wird kurz darauf eine Zahl verkündet. 1074 01:08:11,295 --> 01:08:15,841 Die Spieler haben dann 30 Sekunden Zeit, Gruppen entsprechend der Zahlen zu bilden, 1075 01:08:15,925 --> 01:08:18,302 in einen Raum zu gehen und die Tür zu schließen. 1076 01:08:18,385 --> 01:08:19,887 Dann haben Sie bestanden. 1077 01:08:19,970 --> 01:08:22,807 [Jung-bae] Das haben wir als Kinder auf Wandertagen gespielt. 1078 01:08:22,890 --> 01:08:24,809 Bei uns mussten sich die Gruppen umarmen. 1079 01:08:24,892 --> 01:08:27,603 Ja, statt der Umarmung muss man in einen Raum gehen. 1080 01:08:27,686 --> 01:08:29,355 [Geum-ja] Wartet. Das Spiel kenn ich. 1081 01:08:29,438 --> 01:08:32,608 Äh, wie machen wir das? Brauchen wir da eine Strategie? 1082 01:08:33,442 --> 01:08:36,153 Wenn's vier sein sollen, können wir alle zusammen rein. 1083 01:08:36,237 --> 01:08:38,614 Und bei zweien gehen wir beide zusammen. 1084 01:08:38,697 --> 01:08:40,366 Falls die Zahl höher als fünf ist, 1085 01:08:40,449 --> 01:08:42,493 müssen wir so viele dazuholen, wie wir brauchen. 1086 01:08:42,576 --> 01:08:45,454 Aber was ist, wenn es weniger als fünf sind? 1087 01:08:46,455 --> 01:08:48,207 Wie drei oder vier? 1088 01:08:48,290 --> 01:08:50,543 Dann reagieren wir drauf, je nach Situation. 1089 01:08:50,626 --> 01:08:53,587 Lasst euch nicht aus der Ruhe bringen. Egal, was passiert, ok? 1090 01:08:53,671 --> 01:08:54,839 Wir schaffen das. 1091 01:08:54,922 --> 01:08:56,882 Wir lassen niemanden von uns zurück. Los. 1092 01:09:05,516 --> 01:09:06,892 [In-ho] Eins, zwei, drei. 1093 01:09:06,976 --> 01:09:08,144 [alle] Bereit zum Sieg! 1094 01:09:09,812 --> 01:09:12,231 [Frau über Lautsprecher] Das Spiel beginnt. 1095 01:09:12,773 --> 01:09:15,234 [koreanisches Kinderlied über Lautsprecher] 1096 01:09:21,907 --> 01:09:26,537 ♪ Rundherum, klatsch-klatsch Rundherum, klatsch-klatsch ♪ 1097 01:09:26,620 --> 01:09:31,000 ♪ Wir drehen uns im Kreis Und tanzen rundherum ♪ 1098 01:09:31,083 --> 01:09:35,504 ♪ Wir klatschen in die Hände Und singen, klatsch-klatsch ♪ 1099 01:09:35,588 --> 01:09:40,176 ♪ La-la-la-la Wir tanzen fröhlich rundherum ♪ 1100 01:09:40,259 --> 01:09:44,722 ♪ Ringelreihen, Ringelreihen Ringelreihen, Ringelreihen ♪ 1101 01:09:44,805 --> 01:09:49,226 ♪ Ringelreihen, Ringelreihen Ringelreihen, Ringelreihen ♪ 1102 01:09:49,310 --> 01:09:53,480 ♪ Wir tanzen Hand in Hand ♪ 1103 01:09:53,564 --> 01:09:58,152 ♪ Und springen fröhlich herum ♪ 1104 01:10:00,029 --> 01:10:02,031 [dynamische, erwartungsvolle Musik] 1105 01:11:38,085 --> 01:11:40,087 [geheimnisvolle Musik] 1106 01:12:28,177 --> 01:12:30,179 [Musik verklingt]