1 00:00:25,600 --> 00:00:28,900 I had a father, and I had a mother. 2 00:00:29,900 --> 00:00:32,820 I believe I had a happy childhood. 3 00:00:35,110 --> 00:00:41,450 However, ever since a certain day, everything had changed. 4 00:00:46,880 --> 00:00:55,720 "MEETING ROOM 2" 5 00:00:49,460 --> 00:00:52,090 Hoshino, did something happen? 6 00:00:52,090 --> 00:00:54,010 No, not really. 7 00:00:59,390 --> 00:01:07,190 The days after that were all hollow, and everything was so boring. 8 00:01:08,610 --> 00:01:10,320 Hey everyone. 9 00:01:15,400 --> 00:01:17,320 Whoops. 10 00:01:17,320 --> 00:01:21,080 Sheesh. This damn website with their ads. 11 00:01:21,080 --> 00:01:25,120 The guys in First Division are in a flurry. You heard anything? 12 00:01:25,120 --> 00:01:27,420 I don't know anything in particular. 13 00:01:34,550 --> 00:01:37,510 "UNSOLVED CASE FILES - 1998 (1)" 14 00:01:35,380 --> 00:01:37,510 Hello, Modern Crimes Force. 15 00:01:47,100 --> 00:01:50,560 It was in Japan. 16 00:01:53,230 --> 00:01:56,110 Yes. Understood. 17 00:01:57,740 --> 00:02:00,820 Chief, the Security Department says they're short on manpower, 18 00:02:00,820 --> 00:02:04,490 so they'd like a couple of us as backup for the Classic Car Festival in Ginza. 19 00:02:04,490 --> 00:02:07,370 Okay, I'm trusting you with it. 20 00:02:09,790 --> 00:02:13,590 I'll go, and then one more person... 21 00:02:15,800 --> 00:02:18,340 Always so sudden, talking as they please... 22 00:02:18,340 --> 00:02:20,340 We ain't that bored. 23 00:02:20,340 --> 00:02:22,010 "HORSE RACING PAPER 'NINE'" 24 00:02:24,060 --> 00:02:24,890 Kamei. 25 00:02:24,890 --> 00:02:26,930 Oh no, I just found a website I can't overlook and-- 26 00:02:26,930 --> 00:02:30,900 I heard that Motoyama from Security has been deployed as well. 27 00:02:33,060 --> 00:02:34,190 Sacchan is? 28 00:02:34,190 --> 00:02:36,320 Let's go, Kato! 29 00:02:48,710 --> 00:02:52,670 "SAEKI :)" "KATO - OUT, RETURNING 1700" "KAMEI - OUT, HEADING STRAIGHT HOME" 30 00:02:49,160 --> 00:02:51,920 Well, we'll be back around 1700. 31 00:02:53,040 --> 00:02:58,210 "MODERN CRIME PREVENTION TASK FORCE PREPARATIONS ROOM" 32 00:03:05,640 --> 00:03:07,100 My name is... 33 00:03:10,640 --> 00:03:12,690 ...Daisuke Kambe. 34 00:04:51,490 --> 00:04:57,420 I heard the First Investigation Division guys drink at a pretty nice place in this area. 35 00:04:57,420 --> 00:05:00,630 Oh, that reminds me, you used to be in First Division-- 36 00:05:02,760 --> 00:05:04,170 Sorry. 37 00:05:06,340 --> 00:05:09,220 What's that? Looks amazing. 38 00:05:11,640 --> 00:05:14,930 It's not a car that someone with a respectable job would ride. 39 00:05:25,900 --> 00:05:27,360 This place would be fine, wouldn't it? 40 00:05:27,360 --> 00:05:31,450 No, then that place we saw earlier was better than this one. 41 00:05:31,450 --> 00:05:35,620 You think so? This place looks pretty good though. 42 00:05:37,500 --> 00:05:39,000 "METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT" 43 00:05:39,790 --> 00:05:42,840 Quite the scene we've got here. 44 00:05:42,840 --> 00:05:46,220 Apparently the prince of Abura Emirates will be participating. 45 00:05:46,220 --> 00:05:50,760 I heard he's a speed demon, scooping up cars left and right with his oil money. 46 00:05:50,760 --> 00:05:53,850 Anyway, aren't there too many? 47 00:05:55,020 --> 00:05:57,230 Where is Motoyama? 48 00:05:57,230 --> 00:05:59,230 "LOST CHILD GUIDANCE" 49 00:06:00,810 --> 00:06:06,950 Man, we're getting worked to the bone with cheap pay, and they get to ride cars like this. 50 00:06:06,950 --> 00:06:10,910 Money isn't everything. We're doing this for justice. 51 00:06:10,910 --> 00:06:15,370 You're so stubborn. Isn't that the reason why they booted you from First Division? 52 00:06:15,370 --> 00:06:16,750 What was that? 53 00:06:18,040 --> 00:06:19,250 Huh? 54 00:06:19,250 --> 00:06:21,080 Those were First Division guys. 55 00:06:22,130 --> 00:06:23,590 What about here? 56 00:06:25,010 --> 00:06:29,470 That guy. I'm sure that guy knows some judo. Look at his potsticker ears. 57 00:06:29,470 --> 00:06:31,550 But we have this, too. 58 00:06:31,550 --> 00:06:34,890 Don't underestimate judo! Those chokeholds are nothing to laugh at! 59 00:06:34,890 --> 00:06:37,560 They'd take you down in an instant! 60 00:06:37,560 --> 00:06:39,980 Are you sure you're serious about this? 61 00:06:39,980 --> 00:06:42,110 O-Of course I am! 62 00:06:42,110 --> 00:06:44,940 This isn't good. I have no idea. 63 00:06:44,940 --> 00:06:47,070 It's 35 more minutes until 12 o'clock. 64 00:06:47,070 --> 00:06:48,070 Hoshino! 65 00:06:48,070 --> 00:06:49,490 You got a case? 66 00:06:51,410 --> 00:06:54,080 It has nothing to do with you. 67 00:06:54,080 --> 00:06:55,450 What do you mean? 68 00:06:55,450 --> 00:06:59,750 We're saying this is a case for First Division and you're not authorized personnel. 69 00:06:59,750 --> 00:07:02,790 "LOST CHILD GUIDANCE" 70 00:07:00,920 --> 00:07:03,130 Go look for some lost kids. 71 00:07:07,590 --> 00:07:08,590 W-Wait, Senpai! 72 00:07:08,590 --> 00:07:11,800 A man suspected of being the bomber targeting the prince has been located. 73 00:07:11,800 --> 00:07:15,180 Target is fleeing, currently in Ginza District 1, heading towards Tokyo Station. 74 00:07:15,160 --> 00:07:20,080 I repeat, a man suspected of being the bomber targeting the prince has been located. 75 00:07:17,700 --> 00:07:20,100 What the hell is going on? 76 00:07:20,520 --> 00:07:24,980 I said, this has nothing to do with you anymore! 77 00:07:24,980 --> 00:07:29,070 Suspect under custody! I repeat, suspect under custody! 78 00:07:29,070 --> 00:07:32,280 What about here? The security guard looks like an old man. 79 00:07:32,280 --> 00:07:35,330 No way. Veteran guards are the worst. 80 00:07:35,330 --> 00:07:39,200 If he can do the job as a security guard, that means he has a lot of experience. 81 00:07:39,200 --> 00:07:42,710 If we can find somewhere with a frail-looking girl as the guard... 82 00:07:44,580 --> 00:07:46,210 I've had enough. I'm going home. 83 00:07:46,210 --> 00:07:48,710 Wait, Yoko! 84 00:07:48,710 --> 00:07:50,720 Come on, let go of me! 85 00:07:51,840 --> 00:07:55,470 Are you going to abandon me? 86 00:07:55,470 --> 00:07:58,180 In the first place, you're the one who used up all the syndicate's money! 87 00:07:58,180 --> 00:08:00,480 And you spent that money on other women! 88 00:08:00,480 --> 00:08:05,400 I'm begging you, Yoko. They're going to sink me down. 89 00:08:05,400 --> 00:08:08,480 If you abandon me now... 90 00:08:10,280 --> 00:08:12,150 That place looks good! 91 00:08:12,150 --> 00:08:15,740 Looks like they got money, and no security guards in sight! 92 00:08:18,620 --> 00:08:23,290 If there was advance warning of a crime, why didn't you make them cancel the event? 93 00:08:23,290 --> 00:08:28,420 Of course we suggested they cancel. But there was interference from the Kantei. 94 00:08:28,420 --> 00:08:33,380 They insisted the prince, who'll be the next king, come to Japan at this time. 95 00:08:33,380 --> 00:08:37,550 That's a completely different matter. Human lives are at stake! 96 00:08:37,550 --> 00:08:40,140 You haven't changed a bit. 97 00:08:40,140 --> 00:08:43,230 You don't need to brandish such naïve justice 98 00:08:43,230 --> 00:08:45,060 now that they've kicked you out of First Division. 99 00:08:45,060 --> 00:08:49,860 As long as the police is a public office, we have to be on good terms with the government. 100 00:08:51,190 --> 00:08:53,650 "OFFICE OF SUPERINTENDENT GENERAL" 101 00:08:51,710 --> 00:08:53,920 Are you sure? 102 00:08:53,950 --> 00:08:57,240 If you wish so, I can get you in First or Second Investigation Division. 103 00:08:57,240 --> 00:09:00,160 No, I would like the division that I requested. 104 00:09:00,160 --> 00:09:02,040 I see. 105 00:09:05,250 --> 00:09:06,540 No, I'm fine. 106 00:09:16,800 --> 00:09:21,720 It's me. Oh really? You arrested him! And what about the bomb? 107 00:09:22,770 --> 00:09:24,680 Hands up! 108 00:09:24,680 --> 00:09:26,940 Hurry up and raise 'em! 109 00:09:26,940 --> 00:09:30,270 Put all the money and jewelry you've got in here! 110 00:09:30,270 --> 00:09:33,030 Yoko, we don't really need the jewelry. 111 00:09:33,030 --> 00:09:35,360 Might as well while we're at it. 112 00:09:35,360 --> 00:09:37,740 Hurry up! 113 00:09:37,740 --> 00:09:40,700 We have no jewelry. 114 00:09:40,700 --> 00:09:42,580 You mocking me, you little prick? 115 00:09:42,580 --> 00:09:44,310 There's a ton of... 116 00:09:43,080 --> 00:09:46,040 "CHOCOLAT NOIR GRAND CRU" "500 YEN (TAX INCL.)" 117 00:09:44,310 --> 00:09:46,270 They're chocolates. 118 00:09:52,840 --> 00:09:54,090 These aren't sweet. 119 00:09:54,090 --> 00:10:00,470 Those are made of 75% cacao, and what we're famous for. 120 00:10:00,470 --> 00:10:02,430 Delicious! 121 00:10:02,430 --> 00:10:06,350 The explosives seem to still be in the car that the suspect had been using. 122 00:10:06,350 --> 00:10:09,400 The car is a white van, with Fukunishi Cleaning on the sides. 123 00:10:09,400 --> 00:10:14,110 I repeat, the explosives seem to still be in the car that the suspect had been using. 124 00:10:14,110 --> 00:10:17,450 The car is a white van, with Fukunishi Cleaning on the sides. 125 00:10:19,200 --> 00:10:21,490 "FUKUNISHI CLEANING" 126 00:10:20,550 --> 00:10:21,720 That's it! 127 00:10:24,290 --> 00:10:25,580 Sacchan! 128 00:10:26,830 --> 00:10:28,160 Are you all right? 129 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 Yes. 130 00:10:29,000 --> 00:10:30,500 I'm glad. 131 00:10:31,790 --> 00:10:33,240 Hey! What the hell are you-- 132 00:10:33,240 --> 00:10:34,420 Shut up! 133 00:10:38,380 --> 00:10:39,470 Hurry, let's go! 134 00:10:39,470 --> 00:10:41,340 Uh, let's see... 135 00:10:41,340 --> 00:10:43,560 This one has its key in it! 136 00:10:50,150 --> 00:10:51,980 Kamei! 137 00:10:51,980 --> 00:10:57,110 Sacchan. I always thought of you as... 138 00:10:59,070 --> 00:11:00,660 Kamei? 139 00:11:01,870 --> 00:11:04,030 Kamei... 140 00:11:06,660 --> 00:11:08,370 Hurry up and get on your feet. 141 00:11:09,540 --> 00:11:11,250 A paint bullet. 142 00:11:13,340 --> 00:11:14,750 Ow! 143 00:11:16,300 --> 00:11:18,420 Twenty-five more minutes. 144 00:11:24,100 --> 00:11:25,390 What the... 145 00:11:33,100 --> 00:11:35,110 What the hell is that? 146 00:11:35,110 --> 00:11:37,690 Maybe it's the prince... 147 00:11:46,200 --> 00:11:47,660 Damn it. 148 00:11:47,660 --> 00:11:48,910 Stop! 149 00:11:52,460 --> 00:11:54,130 Hey, you! 150 00:11:54,130 --> 00:11:56,380 What the hell are you thinking? 151 00:11:56,380 --> 00:11:58,710 You're under arrest for obstruction of police-- 152 00:12:01,300 --> 00:12:03,340 Daisuke Kambe. 153 00:12:05,050 --> 00:12:09,390 As of today, I have been appointed as inspector of the Metropolitan Police Detective Division. 154 00:12:15,690 --> 00:12:17,230 How was it? 155 00:12:17,230 --> 00:12:22,030 There's only 80k in here. I didn't think it was a chocolate shop. 156 00:12:23,610 --> 00:12:24,950 Want some? 157 00:12:24,950 --> 00:12:26,240 No. 158 00:12:29,950 --> 00:12:32,960 Let's turn ourselves in. There's no way we can outrun them. 159 00:12:38,000 --> 00:12:40,550 Wh-What the hell is going on? 160 00:12:45,090 --> 00:12:47,600 Inspector, you say? 161 00:12:47,600 --> 00:12:50,020 Hey! Give me more details on... 162 00:12:57,110 --> 00:13:01,400 AC Cobra... Already tuned up... 163 00:13:01,400 --> 00:13:04,990 Get off. This car will be purchased by the Metropolitan Police. 164 00:13:04,990 --> 00:13:06,300 What is that guy saying? 165 00:13:07,010 --> 00:13:09,430 The police is asking you to sell this car. 166 00:13:13,100 --> 00:13:17,860 I'll sell it for 300 million. Tell that to this poor-looking cop... 167 00:13:21,230 --> 00:13:22,190 Wh-What the... 168 00:13:22,670 --> 00:13:27,090 This is the seventh prince of the Abura Emirates! Mind your manners! 169 00:13:28,200 --> 00:13:30,410 H-Hey! Call the police! 170 00:13:31,790 --> 00:13:32,870 You're looking at him. 171 00:13:38,610 --> 00:13:40,270 HEUSC, my checks. 172 00:13:40,270 --> 00:13:41,900 As you wish. 173 00:13:47,340 --> 00:13:48,680 I transferred a billion yen. 174 00:13:49,260 --> 00:13:50,550 Keep the change. 175 00:13:52,290 --> 00:13:57,170 Deposit complete. Balance: Unlimited. 176 00:14:03,050 --> 00:14:05,470 Hey! Wait! 177 00:14:05,470 --> 00:14:07,800 Watch where you're going, you youngin! 178 00:14:10,640 --> 00:14:11,850 What the hell is going on? 179 00:14:11,850 --> 00:14:14,560 I don't care! Just stop! Let's hurry up and turn ourselves... 180 00:14:18,100 --> 00:14:20,190 Let's go as far as we can. 181 00:14:23,530 --> 00:14:27,110 Hey! You're going after the perp, right? 182 00:14:27,110 --> 00:14:30,530 HEUSC, current location of the car in question? 183 00:14:30,530 --> 00:14:34,580 Fleeing from Shimbashi in Minato Ward towards Shinagawa. 184 00:14:34,580 --> 00:14:38,960 Lead them towards Kachidoki Bridge. Get rid of all police cars, too. 185 00:14:38,960 --> 00:14:40,500 Understood. 186 00:14:40,500 --> 00:14:42,920 What the? What's the meaning of this? 187 00:14:44,300 --> 00:14:46,840 You're making quite the show here. 188 00:14:46,840 --> 00:14:49,970 How are you going to take responsibility for this? 189 00:14:49,970 --> 00:14:54,390 HEUSC, identify all individuals, vehicles, and buildings involved in this commotion. 190 00:14:54,390 --> 00:14:56,350 Send reimbursements for double the damage costs. 191 00:14:56,350 --> 00:14:58,140 Understood. 192 00:15:03,060 --> 00:15:05,530 Who have you been talking to? 193 00:15:05,530 --> 00:15:07,030 My butler. 194 00:15:08,950 --> 00:15:11,240 Ten more minutes. 195 00:15:17,410 --> 00:15:19,910 Damn it, over here too. 196 00:15:19,910 --> 00:15:24,340 Hey! Chuo Street's got a traffic jam, too! Do some proper navigation! 197 00:15:24,340 --> 00:15:28,970 There's a localized traffic signal failure from Ginza to around Shimbashi. 198 00:15:28,970 --> 00:15:31,970 The current traffic jam is extending towards Kyobashi. 199 00:15:31,950 --> 00:15:36,240 All emergency vehicles within the affected area are requested to take detours. 200 00:15:33,870 --> 00:15:36,240 What the hell is going on? 201 00:15:41,390 --> 00:15:43,980 The cop cars are gone. 202 00:15:43,980 --> 00:15:47,070 More like, why are there so few cars? 203 00:15:54,490 --> 00:15:57,160 I really don't get what's going on here. 204 00:16:11,590 --> 00:16:13,510 What's going on? 205 00:16:13,510 --> 00:16:16,390 More like, what happened to all the other police cars? 206 00:16:19,270 --> 00:16:23,520 The target vehicle will arrive at Kachidoki Bridge shortly. 207 00:16:25,690 --> 00:16:30,070 We won't make it. We have to evacuate the residents in the area. 208 00:16:39,410 --> 00:16:45,040 Yoko. I'm really sorry I got you roped into something like this. 209 00:16:45,040 --> 00:16:47,290 All things considered, something isn't right. 210 00:16:47,290 --> 00:16:52,800 You're right. Robbing a jewelry shop in Ginza was such a silly... 211 00:17:03,730 --> 00:17:06,150 Back up. Back up! 212 00:17:17,780 --> 00:17:20,700 It's going to blow! What the hell are you doing? 213 00:17:20,700 --> 00:17:23,040 Isn't it obvious? 214 00:17:23,040 --> 00:17:24,830 I'm dropping it into the river. 215 00:17:25,870 --> 00:17:27,130 "TOKYO MOVABLE BRIDGE OPENING SPECIAL REQUEST FORM" 216 00:17:35,720 --> 00:17:37,640 Damn it. 217 00:17:38,970 --> 00:17:41,060 Y-Yoko, I'm sorry! 218 00:17:45,520 --> 00:17:49,270 You're kidding! You're kidding me, right, Hiroshi? 219 00:17:49,270 --> 00:17:51,190 No way! Wait! 220 00:17:56,070 --> 00:17:59,240 This is bad! Not good, no, no, no, no! 221 00:17:59,240 --> 00:18:00,490 Damn it! 222 00:18:05,250 --> 00:18:10,170 Hiroshi, you idiot. I'll kill you. Remember that! 223 00:18:10,170 --> 00:18:11,420 Who are you? 224 00:18:11,420 --> 00:18:12,420 Move! 225 00:18:22,310 --> 00:18:23,970 Hurry up and jump out! 226 00:18:53,290 --> 00:18:56,630 Yoko... Are you all right? 227 00:19:00,890 --> 00:19:03,260 Y-Yoko! 228 00:19:03,260 --> 00:19:04,680 Give me a break! 229 00:19:04,680 --> 00:19:09,640 I'm so glad you're okay, Yoko! 230 00:19:09,640 --> 00:19:13,820 I can't do anything without you. 231 00:19:22,570 --> 00:19:24,410 Hiroshi. 232 00:19:59,530 --> 00:20:01,780 "THE NEXT DAY" 233 00:20:03,450 --> 00:20:06,530 Good morning, Chief. 234 00:20:08,540 --> 00:20:09,750 The incident report... 235 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 Looks like they're okay without one. 236 00:20:14,460 --> 00:20:15,920 Did you hear? 237 00:20:15,920 --> 00:20:17,000 Of what? 238 00:20:17,000 --> 00:20:22,380 The damages for this case. Apparently double the market price was paid. 239 00:20:28,220 --> 00:20:30,560 I'm so glad you came! 240 00:20:30,560 --> 00:20:35,520 This is Daisuke Kambe. He will join our ranks as of today. 241 00:20:35,500 --> 00:20:41,340 He's from the famous Kambe family, and went through special training in England. 242 00:20:35,790 --> 00:20:38,670 Th-That guy... 243 00:20:48,910 --> 00:20:50,040 Hey. 244 00:20:51,040 --> 00:20:53,080 What the hell was that? 245 00:20:57,210 --> 00:20:58,040 What? 246 00:20:58,040 --> 00:21:01,050 That's not the way a cop handles things. 247 00:21:01,050 --> 00:21:05,260 You're no superhero. Infinite lives would not be enough. 248 00:21:12,180 --> 00:21:14,270 I see. 249 00:21:14,270 --> 00:21:15,730 So, how much? 250 00:21:26,740 --> 00:21:31,080 "COSTS INCURRED IN THIS EPISODE" 251 00:21:26,930 --> 00:21:28,350 Bastard!