1 00:00:11,030 --> 00:00:13,700 Task Force für Verbrechensprävention 2 00:00:12,610 --> 00:00:13,740 Das muss ich ablehnen! 3 00:00:13,740 --> 00:00:17,160 Ich seh sicher nicht ein, den Aufpasser für den Kerl zu spielen! 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,290 Möchten Sie etwas zum Naschen? 5 00:00:20,870 --> 00:00:24,620 Gerne. Ich nehm eine Bernsteinmakrele. 6 00:00:24,620 --> 00:00:26,680 Bitte schön. 7 00:00:26,680 --> 00:00:30,840 Dann belassen wir es dabei. Er wird schon irgendwie zurechtkommen. 8 00:00:31,160 --> 00:00:32,720 Er ist immerhin erwachsen. 9 00:00:34,010 --> 00:00:37,140 Oh, Kambe! Dein Platz ist dort drüben! 10 00:00:41,810 --> 00:00:43,020 Verzeihung. 11 00:00:43,020 --> 00:00:45,500 Darf ich Ihnen etwas zum Naschen anbieten? 12 00:00:45,500 --> 00:00:47,810 Das sind brandneue Gummitiere in Fischform. 13 00:00:49,980 --> 00:00:52,360 So früh eine Meerbrasse! Sie müssen ein Glückspilz sein. 14 00:00:56,240 --> 00:00:58,250 Halt die Klappe, Kamei! 15 00:00:58,250 --> 00:01:03,540 Erotikmodel Hoshida Akiko starb an einer Überdosis. 16 00:01:03,540 --> 00:01:04,460 Ich krieg die Krise! 17 00:01:05,000 --> 00:01:08,050 Herr Kato, Sie standen doch total auf die Frau. 18 00:01:08,050 --> 00:01:11,670 Wieso erfahren wir das denn über die Presse? 19 00:01:12,130 --> 00:01:14,420 Kamen eben keine Infos dazu rein. 20 00:01:17,470 --> 00:01:20,580 Chef, ich geh zur Kampagne gegen Ladendiebstahl. 21 00:01:20,580 --> 00:01:21,930 Viel Spaß. 22 00:01:33,320 --> 00:01:34,140 Was willst du? 23 00:01:34,140 --> 00:01:35,240 Ich begleite dich. 24 00:01:35,570 --> 00:01:37,320 Das pack ich auch allein. 25 00:01:39,660 --> 00:01:41,240 Dackel mir nicht hinterher! 26 00:01:41,240 --> 00:01:43,830 Bring mich zum Einsatzort, Polizeiobermeister Kato. 27 00:03:20,010 --> 00:03:21,820 Oh Mann, bin ich groggy. 28 00:03:26,330 --> 00:03:27,980 Hallo! Hier spricht der Rote Panda! 29 00:03:27,980 --> 00:03:29,240 Lass den Scheiß! 30 00:03:30,490 --> 00:03:32,650 Hallo! Hier spricht der Rote Panda! 31 00:03:32,650 --> 00:03:34,140 Wieso wiederholst du dich? 32 00:03:34,140 --> 00:03:37,240 Wenn zwei Rote Pandas verschmelzen, werden sie zum Waschbären! 33 00:03:37,240 --> 00:03:39,360 Das ist doch völliger Blödsinn! 34 00:03:40,290 --> 00:03:41,230 Wo bleibst du? 35 00:03:41,230 --> 00:03:45,800 Geh schon mal vor. Diese Kerle kämpfen verzweifelt um ihr Überleben. 36 00:03:46,990 --> 00:03:48,210 Hey, ich bin zurück! 37 00:03:48,210 --> 00:03:48,950 Wir gehen. 38 00:03:48,950 --> 00:03:50,570 Mit Geld ist es nicht getan! 39 00:03:50,570 --> 00:03:52,460 Ihre Kunst soll bei den Leuten für … 40 00:03:52,460 --> 00:03:54,090 Das ist ein 10.000-Yen-Schein! 41 00:03:54,090 --> 00:03:54,420 Was? 42 00:03:55,850 --> 00:03:56,920 Lass uns saufen gehen! 43 00:03:56,920 --> 00:03:58,250 Richtig geil! 44 00:03:58,560 --> 00:04:01,670 Siehst du! Deine Kohle hat deren Arbeitslust … 45 00:04:02,940 --> 00:04:04,270 Hörst du mir zu? 46 00:04:04,730 --> 00:04:05,720 Mescalin, nicht wahr? 47 00:04:10,520 --> 00:04:12,870 Verhörraum A 48 00:04:13,370 --> 00:04:14,620 Von wem haben Sie es gekauft? 49 00:04:13,370 --> 00:04:16,370 – Am Tag darauf – 50 00:04:15,080 --> 00:04:16,730 Wir kennen den Typen nicht. 51 00:04:16,730 --> 00:04:19,130 Nein, ihr bekommt den Stoff von einem Bekannten. 52 00:04:19,920 --> 00:04:21,080 Wo haben Sie es gekauft? 53 00:04:22,630 --> 00:04:23,570 Im Kabuki-Bezirk. 54 00:04:23,570 --> 00:04:24,820 Das war auch gelogen. 55 00:04:25,960 --> 00:04:27,030 Wann haben Sie es gekauft? 56 00:04:28,130 --> 00:04:30,060 Vor etwa einer Woche. 57 00:04:30,060 --> 00:04:31,150 Um welche Uhrzeit? 58 00:04:31,150 --> 00:04:33,800 Etwa um 9 Uhr. Mehr weiß ich nicht. 59 00:04:37,520 --> 00:04:40,990 Sie waren in letzter Zeit meistens unmittelbar nach 21 Uhr in Shinjuku. 60 00:04:40,990 --> 00:04:44,270 Aber vor sechs Tagen am Mittwoch um 20:47 Uhr … 61 00:04:44,610 --> 00:04:47,750 haben Sie die U-Bahn von ihrem Zuhause in Shinotsuka 62 00:04:47,750 --> 00:04:49,260 nach Roppongi genommen. 63 00:04:49,260 --> 00:04:52,700 Am nächsten Tag um 10:24 Uhr sind Sie wieder mit dem Zug gefahren. 64 00:04:54,240 --> 00:04:56,150 Das haben Sie in Roppongi gekauft. 65 00:04:56,150 --> 00:04:57,620 Wer war Ihr Dealer? 66 00:05:01,620 --> 00:05:02,460 Wie viel wollen Sie? 67 00:05:03,710 --> 00:05:04,590 Was meinen Sie? 68 00:05:06,550 --> 00:05:08,320 Ich kaufe Informationen von Ihnen! 69 00:05:09,380 --> 00:05:11,670 Ohne einen Namen gehen Sie leer aus. 70 00:05:11,670 --> 00:05:13,080 Für wen halten Sie mich? 71 00:05:13,470 --> 00:05:17,350 Wir sind bereits seit zehn Jahren ein Team! Ich bin kein Verräter! 72 00:05:20,770 --> 00:05:22,190 Wie kommt er voran? 73 00:05:22,900 --> 00:05:27,050 Er vertraut auf Technik und seine Moneten! Echt jämmerlich! 74 00:05:27,050 --> 00:05:28,780 Er will ihm ein Geständnis entlocken! 75 00:05:29,150 --> 00:05:31,640 Dabei geht es um das Zusammenspiel von Herz und Verstand! 76 00:05:31,640 --> 00:05:35,070 Der Kerl könnte sich von Cho mal eine Scheibe abschneiden. 77 00:05:35,910 --> 00:05:38,650 Abschaum wie Ihresgleichen ist mir wirklich egal. 78 00:05:39,240 --> 00:05:45,210 Aber wenn ich an Ihre Frau Mutter denke, die Sie alleine aufgezogen hat, 79 00:05:45,210 --> 00:05:47,360 verschlägt es mir glatt die Sprache. 80 00:05:56,220 --> 00:05:58,620 Packen Sie einfach aus und fangen Sie von vorne an. 81 00:05:58,620 --> 00:06:01,980 Nicht für sich selbst, sondern für Ihre Frau Mutter. 82 00:06:02,640 --> 00:06:03,890 Das verstehen Sie doch, oder? 83 00:06:07,150 --> 00:06:11,640 Sein Name lautet Isezaki … 84 00:06:12,030 --> 00:06:13,250 Isezaki? 85 00:06:13,250 --> 00:06:15,390 Er spricht sicher vom Model Isezaki Yuta. 86 00:06:15,390 --> 00:06:19,620 Er war auf der Todai und ist nun Moderator bei einer Klatschsendung. 87 00:06:21,410 --> 00:06:23,010 Ich übernehm jetzt. 88 00:06:23,010 --> 00:06:23,830 Okay. 89 00:06:30,300 --> 00:06:32,050 Gut, ich zähle auf dich. 90 00:06:36,800 --> 00:06:38,010 Wir haben einen Namen. 91 00:06:38,640 --> 00:06:40,420 Der Kerl, der ihnen die Drogen … 92 00:06:40,420 --> 00:06:42,270 Das war ein Model namens Isezaki. 93 00:06:44,090 --> 00:06:46,980 Alter, der Schotter wurde schon überwiesen! 94 00:07:00,870 --> 00:07:03,000 Woher weißt du, dass er hier wohnt? 95 00:07:03,450 --> 00:07:05,800 Wir nehmen nur Verstärkung mit. 96 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 Ich pflanz mich mal hinten hin! 97 00:07:07,800 --> 00:07:08,780 Wer bist du denn? 98 00:07:09,840 --> 00:07:12,780 Hallo! Ich bin Mita und arbeite für das Bunshu-Wochenblatt. 99 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 „Bunshu-Wochenblatt“ Journalist Mita Akira 100 00:07:13,170 --> 00:07:14,860 Er recherchiert über Entertainer. 101 00:07:14,860 --> 00:07:16,940 Jedoch bin ich Selbstständiger. 102 00:07:16,940 --> 00:07:20,180 Letztens beim Fall von Eririn hat man mich auch zugezogen. 103 00:07:20,550 --> 00:07:22,580 Wieso wollen Sie uns helfen? 104 00:07:22,580 --> 00:07:27,380 Als ich früher krumme Dinger drehte, hat mich Kato übelst zusammengefaltet. 105 00:07:27,770 --> 00:07:31,120 Darum riskiere ich nun mein Leben für ihn! 106 00:07:31,120 --> 00:07:33,320 Bleib mal auf dem Teppich. 107 00:07:38,700 --> 00:07:39,700 Das ist lecker. 108 00:07:40,200 --> 00:07:41,460 Noch nie gegessen? 109 00:07:41,460 --> 00:07:42,160 Nein. 110 00:07:44,620 --> 00:07:45,740 Da ist der Kerl! 111 00:07:45,740 --> 00:07:46,990 Du hast ein geiles Zuhause! 112 00:07:46,990 --> 00:07:47,820 Super! 113 00:07:47,820 --> 00:07:49,460 Ach, überhaupt nicht … 114 00:07:50,280 --> 00:07:53,080 Aber du wohnst doch direkt im Zentrum. 115 00:07:53,080 --> 00:07:54,240 Arasaki Yui! 116 00:07:54,240 --> 00:07:55,260 Wer? 117 00:07:55,590 --> 00:07:59,980 Und MISATO! Sie sind Erotikmodels von der Millennium-Talentagentur! 118 00:07:59,980 --> 00:08:03,890 Echt jetzt? Der Kerl gibt den Mädels sicher auch Drogen. 119 00:08:05,710 --> 00:08:06,770 Und dann … 120 00:08:06,920 --> 00:08:08,020 Kommst du mit zu mir? 121 00:08:09,650 --> 00:08:12,130 Der Kerl ist echt auf Achse. 122 00:08:12,520 --> 00:08:14,840 In einer Woche datet er zehn Mädels. 123 00:08:14,840 --> 00:08:16,740 Jedes Mal hat er andere Klamotten an. 124 00:08:20,410 --> 00:08:22,810 Ich freu mich schon auf die Party! 125 00:08:22,810 --> 00:08:25,120 Schon wieder Mädels von Millennium. 126 00:08:25,490 --> 00:08:27,000 Das Mädel kenn ich nicht. 127 00:08:27,540 --> 00:08:29,500 Die mit den langen schwarzen Haaren? 128 00:08:29,920 --> 00:08:32,490 Die scheint Ihr Typ zu sein. Wer ist das? 129 00:08:32,790 --> 00:08:36,450 Aber Sie stehen doch mehr auf die Unschuld vom Lande, Herr Kato! 130 00:08:36,760 --> 00:08:38,140 Kommt, steigt ein! 131 00:08:38,140 --> 00:08:39,420 Okay! 132 00:08:42,890 --> 00:08:44,010 Herr Kato? 133 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 Liebe macht viel, Geld macht alles 134 00:08:53,870 --> 00:08:55,280 W-Was zum … 135 00:08:55,970 --> 00:08:59,350 Herr Kato, sein Sie nicht so verklemmt! 136 00:08:59,350 --> 00:09:00,250 Halt die Backen! 137 00:09:14,430 --> 00:09:16,340 Okay! Wir schnappen ihn auf frischer Tat! 138 00:09:16,340 --> 00:09:17,700 Das tun wir nicht! Lass sie gehen! 139 00:09:18,350 --> 00:09:19,680 Wieso nicht? 140 00:09:20,430 --> 00:09:21,730 Sie hauen gleich ab! 141 00:09:23,190 --> 00:09:27,070 Der Reinheitsgrad von Isezakis Drogen übersteigt 95 %. 142 00:09:27,570 --> 00:09:30,000 Wir schnappen den Strippenzieher, wenn wir ihn gehen lassen. 143 00:09:30,000 --> 00:09:32,990 Hey, woher weißt du das denn? 144 00:10:15,910 --> 00:10:17,390 Oh, Mita … 145 00:10:17,390 --> 00:10:19,030 Nanu? Wo ist denn Herr Kambe? 146 00:10:19,490 --> 00:10:23,380 Keine Ahnung! Vielleicht hat der junge Herr genug vom Detektivspiel. 147 00:10:23,380 --> 00:10:25,020 Haben Sie was erreicht? 148 00:10:25,020 --> 00:10:25,830 Ja. 149 00:10:27,830 --> 00:10:31,050 Die Gondawara-Bande steht hinter Isezaki. 150 00:10:31,810 --> 00:10:34,690 Die schwarzhaarige Frau scheint eine Informantin zu sein. 151 00:10:34,690 --> 00:10:38,600 Alles klar! Darum hab ich sie nie bei der Agentur gesehen. 152 00:10:41,100 --> 00:10:41,990 Herr Kato … 153 00:10:44,640 --> 00:10:48,650 Was halten Sie davon, einmal nach Hause zu fahren? Sie stinken echt zum Himmel. 154 00:11:09,540 --> 00:11:10,480 Das ist diese Frau! 155 00:11:30,020 --> 00:11:32,730 Wo bin ich hier? Ist das ein Park? 156 00:11:36,650 --> 00:11:38,610 Huch! Scheiße! 157 00:11:42,240 --> 00:11:45,450 Ach du meine Fresse! Die will mich doch verarschen! 158 00:11:53,340 --> 00:11:55,510 Was ist das für ein Gebäude? 159 00:11:56,170 --> 00:11:57,400 Vielleicht ein Hotel? 160 00:12:05,770 --> 00:12:06,950 D-Du … 161 00:12:08,890 --> 00:12:10,290 Was machst du hier? 162 00:12:10,290 --> 00:12:11,940 Das würde ich gerne dich fragen. 163 00:12:19,570 --> 00:12:22,620 Ist das hier ein Restaurant oder irgendein Verein? 164 00:12:23,830 --> 00:12:25,350 Hast du Hunger? 165 00:12:25,350 --> 00:12:27,070 Nein, das hab ich damit nicht gemeint. 166 00:12:27,070 --> 00:12:29,160 Lassen Sie zwei Mahlzeiten zubereiten. 167 00:12:29,160 --> 00:12:30,640 Sehr wohl! 168 00:12:32,640 --> 00:12:34,920 Das ist echt ein Schnöselschuppen. 169 00:12:36,960 --> 00:12:39,670 Isezaki tätigt seine Einkäufe über die Gondawara-Bande. 170 00:12:41,550 --> 00:12:46,320 Und die schwarzhaarige Frau ist eine Informantin, die in diesen Schuppen … 171 00:12:51,850 --> 00:12:53,060 Was ist das für ein Ort? 172 00:12:53,980 --> 00:12:55,480 Eine schwarzhaarige Frau? 173 00:12:55,940 --> 00:12:57,130 Ja. 174 00:12:57,130 --> 00:13:00,590 Ich meine die, die mit Isezaki herumgemacht hat. 175 00:13:01,030 --> 00:13:04,670 E-Ein Panzerwagen! Was macht der denn hier? 176 00:13:08,660 --> 00:13:13,020 Sie müssen Herr Kato sein. Es ist mir eine Ehre. Ich heiße Kambe Suzue. 177 00:13:14,210 --> 00:13:15,290 Kambe? 178 00:13:17,210 --> 00:13:18,840 Ist das hier dein Haus? 179 00:13:20,590 --> 00:13:22,330 Wie geht es mit dem Fall voran? 180 00:13:22,330 --> 00:13:26,530 Isezaki bezieht seine Käufe von der Verbrechervereinigung der Gondawaras. 181 00:13:26,530 --> 00:13:29,970 Wollen Sie die Gelegenheit nutzen und die ganze Bande zerschlagen? 182 00:13:30,810 --> 00:13:32,240 J-Jetzt macht mal halblang! 183 00:13:32,240 --> 00:13:33,970 Was sollen wir zerschlagen? 184 00:13:33,970 --> 00:13:36,410 Was ist überhaupt deine Funktion? 185 00:13:36,410 --> 00:13:39,690 Daisuke hat mir befohlen, Isezaki auszuspionieren. 186 00:13:40,460 --> 00:13:49,010 Verbrechervereinigung der Gondawaras 187 00:13:40,740 --> 00:13:45,170 Der junge Boss der Gondawara-Bande, Umezu, hat im Wesentlichen die Kontrolle. 188 00:13:45,170 --> 00:13:48,310 Die Bande löst sich früher oder später auf, wenn er geschnappt wird. 189 00:13:48,310 --> 00:13:49,010 Und der Plan? 190 00:13:49,330 --> 00:13:53,080 Bald findet eine Drogenparty statt, an der Umezu teilnimmt. 191 00:13:53,460 --> 00:13:57,680 Es kommen Schauspielerinnen und Erotikmodels, die Isezaki versammelt hat. 192 00:13:57,680 --> 00:14:00,240 Auch Hoshida Akiko wurde von ihm eingeladen. 193 00:14:00,240 --> 00:14:02,190 Was genau führt ihr im Schilde? 194 00:14:02,590 --> 00:14:07,430 Mit zwei Milliarden können wir Umezu verhaften und die Gondawaras zerschlagen. 195 00:14:08,930 --> 00:14:10,200 Bisher habe ich 196 00:14:10,520 --> 00:14:14,480 nichts über eine Party herausfinden können. Das gebe ich zu. 197 00:14:14,890 --> 00:14:18,820 Aber ich hasse Kerle, die mit einem Bündel Geldscheine Probleme lösen! 198 00:14:19,360 --> 00:14:23,490 Mach doch, was du willst! Ich zieh es auf meine Weise durch. 199 00:14:24,610 --> 00:14:25,610 Herr Kato! 200 00:14:26,170 --> 00:14:28,740 Ähm, wollen Sie etwas essen? 201 00:14:29,410 --> 00:14:32,000 Außerdem können Sie auch gerne ein Bad nehmen. 202 00:14:33,180 --> 00:14:35,960 Nein, danke! Ich befinde mich im Dienst! 203 00:14:38,540 --> 00:14:40,750 Er scheint eine ziemlich ernste Person zu sein. 204 00:14:45,090 --> 00:14:48,190 Das Schmuckstück hier hab ich gebastelt! 205 00:14:51,720 --> 00:14:54,450 Ja. Diese Party scheint wirklich zu steigen. 206 00:14:54,850 --> 00:14:57,770 Ein paar Angestellte von Millennium haben mir davon erzählt. 207 00:15:00,150 --> 00:15:03,920 In drei Tagen steigt sie also. Alpha, Bravo, Charlie … 208 00:15:03,920 --> 00:15:09,010 Teilnehmerliste 209 00:15:04,530 --> 00:15:05,470 Was bedeutet das? 210 00:15:05,470 --> 00:15:09,010 Ach ja! Auf dieser Party wird jedem ein Spitzname verpasst. 211 00:15:09,490 --> 00:15:12,510 Das dient als Codewort, um auf die Party zu kommen. 212 00:15:12,510 --> 00:15:14,770 Danke. Das muss ’ne Heidenarbeit gewesen sein. 213 00:15:14,770 --> 00:15:16,910 Wollen Sie sich dort etwa einschleichen? 214 00:15:16,910 --> 00:15:20,590 Das ist keine gute Idee! Wenn man Sie enttarnt, bringt man Sie zum Schweigen! 215 00:15:22,550 --> 00:15:24,340 Du hast später noch was bei mir gut! 216 00:15:31,070 --> 00:15:33,680 Mangrove-Industrie GmbH Kochiyama Ichiro 217 00:15:31,890 --> 00:15:35,520 Hallo! Mein Name ist Kochiyama! Ich bin als Whisky hier! 218 00:15:37,600 --> 00:15:38,560 Herein! 219 00:15:47,320 --> 00:15:49,340 Ich nehme Ihr Gepäck entgegen. 220 00:16:05,300 --> 00:16:06,590 Passen Sie gut drauf auf. 221 00:16:41,670 --> 00:16:42,920 Verzeihung! 222 00:16:43,710 --> 00:16:45,090 Was ist mit Ihren Sachen? 223 00:16:49,880 --> 00:16:51,900 Hey, hat wer mein Smartphone gesehen? 224 00:16:53,220 --> 00:16:55,730 Da ist ein kleiner Lurch dran! 225 00:16:55,730 --> 00:16:57,640 Irgendwer hat es mitgenommen! 226 00:17:00,850 --> 00:17:04,290 Mach mal halblang! Oder seh ich wie ein Dieb aus? 227 00:17:06,820 --> 00:17:09,170 Na sieh mal an, wer da aufgeflogen ist! 228 00:17:14,450 --> 00:17:15,800 Gefunden! 229 00:17:20,290 --> 00:17:21,500 Patoro? 230 00:17:25,230 --> 00:17:26,810 Hey! Bist du das, Kambe? 231 00:17:27,100 --> 00:17:28,710 Schnappt diese Typen! 232 00:17:32,550 --> 00:17:34,860 Hey! Warum willst du denn nach oben? 233 00:17:35,300 --> 00:17:37,950 Dieser Trottel! Der muss voll die Panik schieben! 234 00:17:42,940 --> 00:17:45,100 Kambe! Jetzt warte doch! 235 00:17:46,960 --> 00:17:48,980 Warum bist du aufs Dach gerannt? 236 00:17:53,570 --> 00:17:55,260 Was ist da los? Sie geht nicht auf! 237 00:17:55,260 --> 00:17:56,370 Sie muss blockiert sein! 238 00:17:56,820 --> 00:17:59,870 Scheiße! Das hat uns nicht viel Zeit eingebracht … 239 00:18:00,240 --> 00:18:01,540 Hey, Kambe! 240 00:18:02,350 --> 00:18:03,640 Mita? 241 00:18:03,640 --> 00:18:04,690 Was machst du hier? 242 00:18:04,690 --> 00:18:07,560 Au Backe! Das wäre fast ins Auge gegangen. 243 00:18:07,560 --> 00:18:09,480 Aber ich hab es sichergestellt. 244 00:18:09,480 --> 00:18:10,370 Das ist egal. 245 00:18:10,370 --> 00:18:11,290 Aufmachen, Arschloch! 246 00:18:11,290 --> 00:18:12,500 Wir haben größere … 247 00:18:12,500 --> 00:18:14,970 Du sollst aufmachen! Wir kriegen dich! 248 00:18:16,030 --> 00:18:20,110 Lass uns einfach sagen, dass ich dich bedroht und dazu angestiftet habe. 249 00:18:20,110 --> 00:18:22,100 Wann ist die Überweisung durch? 250 00:18:23,020 --> 00:18:23,930 Welche Überweisung? 251 00:18:23,930 --> 00:18:26,040 Nanu? Hat er Ihnen nichts erzählt? 252 00:18:27,040 --> 00:18:28,560 Aufmachen! 253 00:18:29,820 --> 00:18:30,980 Ich fress ’nen Besen! 254 00:18:31,860 --> 00:18:33,380 Herr Kato! 255 00:18:33,380 --> 00:18:36,360 Entschuldigen Sie, aber er hat mir nur eine mitgegeben. 256 00:18:38,590 --> 00:18:40,220 Hey! Schaut mal! 257 00:18:51,710 --> 00:18:55,820 K-Kambe Daisuke! 258 00:18:56,220 --> 00:18:59,320 Der Ankauf von „The Tower“ wurde abgeschlossen! 259 00:18:59,320 --> 00:19:00,950 Balance: Unlimited! 260 00:19:16,150 --> 00:19:17,140 Was ist das für Gas? 261 00:19:17,140 --> 00:19:18,340 Etwa Giftgas? 262 00:19:18,610 --> 00:19:19,910 Was zum Teufel … 263 00:19:20,570 --> 00:19:22,800 geht hier vor sich … 264 00:19:35,190 --> 00:19:42,660 Beliebtes Model wegen Drogenbesitzes festgenommen Mögliche Verbindung zur Gondawara-Bande 265 00:19:35,190 --> 00:19:42,660 Festnahme von Isezaki Kakeru und Umezu Mikio wegen Drogenbesitzes 266 00:19:35,460 --> 00:19:39,700 Gestern wurde der junge Boss und Nummer 1 der Gondawara-Bande, 267 00:19:39,700 --> 00:19:43,300 Umezu Mikio, und dazu noch das Model … 268 00:19:43,300 --> 00:19:46,600 Auf Uemzus Smartphone wurde ein Haufen Zeug entdeckt. 269 00:19:46,930 --> 00:19:48,280 Darunter andere Straftaten 270 00:19:48,280 --> 00:19:50,400 und Informationen über den Mord an Hoshida Akiko. 271 00:19:52,120 --> 00:19:55,420 Der Mord am Erotikmodel, Hoshida Akiko, 272 00:19:55,420 --> 00:19:58,100 konnte ihm ebenfalls nachgewiesen werden … 273 00:19:58,100 --> 00:19:59,510 Auf ein Gespräch! 274 00:20:02,950 --> 00:20:04,510 Ich kann dich nicht leiden. 275 00:20:04,510 --> 00:20:05,350 Was willst du? 276 00:20:05,350 --> 00:20:08,830 Du spielst den Polizeibeamten doch nur zur Freizeitbeschäftigung! 277 00:20:09,210 --> 00:20:11,290 Warum bist du der Polizei beigetreten? 278 00:20:12,130 --> 00:20:15,360 Damit ich Verbrecher dingfest machen kann! Liegt doch auf der Hand! 279 00:20:15,360 --> 00:20:19,400 Hör gefälligst auf, vor den Leuten mit einem Bündel Geldscheine zu winken! 280 00:20:21,890 --> 00:20:24,050 Du warst früher Mitglied von Abteilung 1, korrekt? 281 00:20:25,680 --> 00:20:29,670 Jedoch hast du bei einem Hausbesetzungs- vorfall versehentlich das Feuer eröffnet 282 00:20:29,670 --> 00:20:31,540 und somit jemanden schwer verletzt. 283 00:20:31,850 --> 00:20:34,390 Seit damals kannst du mit deiner Waffe nicht mehr schießen 284 00:20:34,390 --> 00:20:37,070 und wurdest von Abteilung 1 zur Task Force versetzt. 285 00:20:41,160 --> 00:20:42,320 Du Scheißkerl! 286 00:20:46,720 --> 00:20:48,190 Echt jetzt? 287 00:20:48,190 --> 00:20:51,710 Da sind mir die Hände gebunden. Der Befehl kommt von oben. 288 00:20:52,670 --> 00:20:54,050 Kato! 289 00:20:54,050 --> 00:20:54,830 Ja? 290 00:20:54,830 --> 00:20:58,380 Tut mir leid zu fragen, aber würdest du am Wochenende nach Hongkong fliegen? 291 00:20:59,550 --> 00:21:02,200 Dort gibt es ein Symposium über internationale Kriminalität. 292 00:21:02,200 --> 00:21:04,930 Wir müssen Leute dort hinschicken. 293 00:21:05,510 --> 00:21:07,390 Wenn es sein muss … 294 00:21:07,390 --> 00:21:08,850 Lieb von dir! 295 00:21:09,270 --> 00:21:13,260 Die Einzelheiten erzählt dir dann Kambe! 296 00:21:13,260 --> 00:21:14,610 Geht klar! 297 00:21:18,480 --> 00:21:19,690 Genießen Sie den Flug! 298 00:21:24,110 --> 00:21:27,720 Was zum Teufel? 299 00:21:27,720 --> 00:21:31,010 Kostenabrechnung 300 00:21:27,720 --> 00:21:31,010 Posten 301 00:21:27,720 --> 00:21:31,010 Betrag 302 00:21:27,720 --> 00:21:31,010 Obolus für Entertainer 303 00:21:27,720 --> 00:21:31,010 Informationskauf über Entertainer 304 00:21:27,720 --> 00:21:31,010 Produktionskosten für Bechernudeln 305 00:21:27,720 --> 00:21:31,010 Bestechungsgeld für Mita 306 00:21:27,720 --> 00:21:31,010 Ankauf von „The Tower“ 307 00:21:27,720 --> 00:21:31,010 Gesamtbetrag 308 00:22:54,410 --> 00:22:56,960 Projektleitung: Justine Cocquyt Spotting: Jonathan Leroy Veröffentlichung: Jelizaveta Stolarova 309 00:22:56,960 --> 00:23:00,960 Übersetzung & Adaption: Patrice Schindler Revision: Christina Rinnerthaler & Ruben Grest WAKANIM