1 00:00:15,220 --> 00:00:18,350 I am Kikuko, his grandmother. 2 00:00:19,390 --> 00:00:21,270 My name is Haru Kato. 3 00:00:21,270 --> 00:00:22,730 Haru. 4 00:00:22,730 --> 00:00:25,560 That is such a wonderful name. 5 00:00:25,560 --> 00:00:28,650 Thank you for taking good care of Daisuke. 6 00:00:28,650 --> 00:00:30,030 Um, well... 7 00:00:30,030 --> 00:00:33,110 This is a souvenir from Hong Kong. 8 00:00:33,110 --> 00:00:35,160 Is that so? 9 00:00:35,160 --> 00:00:38,070 Why don't we all enjoy it together then? 10 00:00:40,910 --> 00:00:46,120 Daisuke, how are things at your new workplace? 11 00:00:46,120 --> 00:00:48,840 Nothing noteworthy. 12 00:00:49,670 --> 00:00:51,550 Here you go. 13 00:00:51,550 --> 00:00:58,470 He's grown up to be somewhat selfish, so hasn't he been causing you trouble? 14 00:00:58,470 --> 00:01:03,020 Oh no, Daisuke has helped me in many different ways. 15 00:01:03,020 --> 00:01:04,430 Thank you for the tea. 16 00:01:07,520 --> 00:01:12,030 However, there is somewhat of a difference in financial viewpoints compared to our coworkers. 17 00:01:12,030 --> 00:01:15,240 It often creates chaos on the scene. 18 00:01:15,240 --> 00:01:16,990 Daisuke. 19 00:01:18,200 --> 00:01:19,530 Yes? 20 00:01:19,530 --> 00:01:26,830 You must always refrain from actions that would trouble people at your workplace. 21 00:01:26,830 --> 00:01:28,080 Yes. 22 00:01:28,080 --> 00:01:31,710 Haru, pardon my asking, but what is your age? 23 00:01:31,710 --> 00:01:35,010 Well, I'll be 30 this year. 24 00:01:35,010 --> 00:01:42,720 Not only job-wise, but also as a senior in life, please do coach Daisuke well. 25 00:01:43,970 --> 00:01:45,430 Please leave that to me! 26 00:01:45,430 --> 00:01:49,600 So he could become a true policeman, I will coach him with everything I have! 27 00:01:50,520 --> 00:01:52,320 Daisuke. 28 00:01:54,400 --> 00:01:59,240 I look forward to your coaching. Thank you very much. 29 00:02:03,990 --> 00:02:06,250 This is our butler, Hattori. 30 00:02:06,250 --> 00:02:08,540 Pleased to make your acquaintance. 31 00:02:09,460 --> 00:02:10,790 The pleasure's mine. 32 00:02:10,790 --> 00:02:13,880 Please excuse my attire. 33 00:02:15,550 --> 00:02:20,470 As you can see, he is rather unsociable and meddles in the garden all the time. 34 00:02:20,470 --> 00:02:23,600 I wonder if that's acceptable for a butler. 35 00:02:23,600 --> 00:02:26,890 Butler? Is that the one you always talk to? 36 00:02:26,890 --> 00:02:31,440 Mr. Kato, that is the AI butler. It is called HEUSC. 37 00:02:31,440 --> 00:02:34,150 AI? Huh? 38 00:02:37,360 --> 00:02:40,200 I'll be off on a business trip to Nagoya tomorrow. 39 00:02:40,200 --> 00:02:45,080 Make sure to refrain from any actions that would trouble your coworkers. 40 00:02:46,620 --> 00:02:50,620 Hey, don't start breaking the speed limit when I said that! 41 00:02:50,620 --> 00:02:52,750 This is private property. 42 00:04:29,350 --> 00:04:32,430 I think I'm going to cry. 43 00:04:32,430 --> 00:04:35,940 You can't. You have to properly see them off. 44 00:04:35,940 --> 00:04:41,320 Ko-chan and his group are having a much more difficult time than us. 45 00:04:41,320 --> 00:04:44,030 It really is going to end, isn't it? 46 00:04:44,030 --> 00:04:45,360 The Yokoights! 47 00:04:45,360 --> 00:04:46,490 Yes. 48 00:04:48,740 --> 00:04:49,670 Excuse me. 49 00:04:50,640 --> 00:04:51,450 Yes? 50 00:04:51,450 --> 00:04:53,370 Would you like some? 51 00:04:54,660 --> 00:04:57,460 No, I'm fine. 52 00:04:58,540 --> 00:05:00,250 Here, have some. 53 00:05:00,250 --> 00:05:04,300 I'm planning to get off at Shinagawa and eat some soba noodles at the station. 54 00:05:04,300 --> 00:05:06,550 That place is really good! 55 00:05:06,550 --> 00:05:07,800 In that case... 56 00:05:09,640 --> 00:05:11,060 Thank you for the food. 57 00:05:14,520 --> 00:05:16,020 Thank you for that. 58 00:05:16,020 --> 00:05:20,110 I failed my first college entrance, too. It's pretty harsh, isn't it? 59 00:05:20,110 --> 00:05:22,190 As someone who failed to enter college, 60 00:05:22,190 --> 00:05:27,070 I feel so guilty that my parents are letting me attend a prep school in Tokyo. 61 00:05:30,530 --> 00:05:32,700 What kind of music are you listening to? 62 00:05:33,910 --> 00:05:35,750 It's not music. It's English conversation. 63 00:05:35,750 --> 00:05:38,670 Oh right, because you have entrance exams. 64 00:05:38,670 --> 00:05:42,710 That too, but I have to go to the United States. 65 00:05:43,590 --> 00:05:45,090 To a university over there? 66 00:05:45,090 --> 00:05:49,180 No, I have to take my little sister. 67 00:05:55,100 --> 00:05:58,060 Well, I'm leaving here. 68 00:05:58,060 --> 00:05:59,190 Hey! 69 00:05:59,190 --> 00:06:00,110 I'm sorry. 70 00:06:00,110 --> 00:06:01,730 Geez. 71 00:06:02,940 --> 00:06:08,470 Here. This is a souvenir to people at work, but if you'd like... 72 00:06:04,070 --> 00:06:06,740 "ATSUTA JINGU" 73 00:06:10,700 --> 00:06:13,580 Thank you very much. 74 00:06:13,580 --> 00:06:16,200 Well, give it your best effort. 75 00:06:26,800 --> 00:06:28,340 Attention, everyone. 76 00:06:28,340 --> 00:06:32,050 As of right now, we will be closing the shinkansen train platform. 77 00:06:32,050 --> 00:06:35,180 Please exit the platforms immediately. 78 00:06:35,180 --> 00:06:36,520 I repeat. 79 00:06:36,500 --> 00:06:39,420 As of right now, we will be closing the shinkansen train platform. 80 00:06:37,450 --> 00:06:39,420 Please leave the platform! 81 00:06:39,420 --> 00:06:42,790 Everyone, please leave the platform immediately! 82 00:06:40,290 --> 00:06:42,790 Please exit the platforms immediately. 83 00:06:42,810 --> 00:06:43,730 Is something wrong? 84 00:06:43,730 --> 00:06:45,900 Oh, I'm sorry, could you please-- 85 00:06:45,900 --> 00:06:48,150 I'm from the police. 86 00:06:48,150 --> 00:06:52,070 I hear there's a stand-off going on inside that train parked over there. 87 00:06:52,070 --> 00:06:53,490 Look after this for me! 88 00:06:55,120 --> 00:06:57,330 Hey, wait! 89 00:06:59,120 --> 00:07:02,210 What the hell? What's going on? 90 00:07:02,210 --> 00:07:04,960 But I'm glad we're still close. 91 00:07:04,960 --> 00:07:07,090 Please watch your step! 92 00:07:07,090 --> 00:07:09,760 Excuse me! What's going on here? 93 00:07:09,760 --> 00:07:15,560 Well, apparently there's a stand-off happening with a young man in car 16 in the front. 94 00:07:20,190 --> 00:07:22,310 Don't come closer! 95 00:07:22,310 --> 00:07:23,850 If you come closer, I'll kill her! 96 00:07:23,850 --> 00:07:26,380 Ouch! Ow! That hurts! 97 00:07:26,400 --> 00:07:28,030 Young man, help me! 98 00:07:28,030 --> 00:07:29,570 Shut up! 99 00:07:31,700 --> 00:07:32,910 Hey, it's me! 100 00:07:32,910 --> 00:07:35,330 You know, the one who sat next to you! 101 00:07:35,330 --> 00:07:37,040 L-Like I know! 102 00:07:37,040 --> 00:07:40,160 I don't know who you are! Get out! Now! 103 00:07:40,160 --> 00:07:42,790 Now, you should calm down. 104 00:07:48,960 --> 00:07:51,090 What should we do... 105 00:07:51,090 --> 00:07:55,510 It's all right. Everyone from Yokoights is with us. 106 00:07:55,510 --> 00:07:58,640 But will we make it to the concert? 107 00:07:58,640 --> 00:08:03,350 If I can't make it to their farewell concert, I would rather die! 108 00:08:05,400 --> 00:08:08,690 Hey Kamei, have you been getting any intel? 109 00:08:09,530 --> 00:08:12,240 No, I'm at the crime scene right now. 110 00:08:13,530 --> 00:08:17,450 No! Don't tell him. Absolutely not! 111 00:08:19,620 --> 00:08:20,730 The guys from First Division? 112 00:08:20,730 --> 00:08:21,960 Kato? 113 00:08:21,960 --> 00:08:25,000 They're already here. I'm hanging up. 114 00:08:25,960 --> 00:08:27,710 That was rather fast. 115 00:08:27,710 --> 00:08:29,750 Why are you here? 116 00:08:29,750 --> 00:08:32,220 I happened to be on the train. 117 00:08:33,050 --> 00:08:34,510 The perp is male. 118 00:08:34,510 --> 00:08:38,260 He said he failed college entrance so age is somewhere around 19 or 20. 119 00:08:38,260 --> 00:08:40,680 I'm guessing he's from somewhere around Hyogo. 120 00:08:40,680 --> 00:08:41,620 How do you know-- 121 00:08:41,620 --> 00:08:44,850 I was sitting next to him, until moments ago. 122 00:08:45,980 --> 00:08:47,690 Any other information? 123 00:08:47,690 --> 00:08:51,650 No, I only started talking to him when I was close to getting off. 124 00:08:51,650 --> 00:08:53,070 Understood. 125 00:08:53,070 --> 00:08:57,070 We at First Division will be handling this case. Kato, please take your leave. 126 00:08:57,070 --> 00:09:02,290 It's all right. I'm not a stranger in his light. Let me do it. 127 00:09:02,290 --> 00:09:06,580 Do you have the authority to be on this crime scene? 128 00:09:06,580 --> 00:09:08,040 What do you mean? 129 00:09:08,040 --> 00:09:12,670 Why don't you ask yourself that question? 130 00:09:35,700 --> 00:09:37,610 Use of firearms is authorized. 131 00:09:37,610 --> 00:09:38,820 Shoot. 132 00:09:38,820 --> 00:09:40,030 Okay. 133 00:10:29,620 --> 00:10:33,170 The shinkansen train boarding area is currently closed! 134 00:10:33,170 --> 00:10:35,590 Hey, what the hell is going on? 135 00:10:35,590 --> 00:10:38,430 Maybe the shinkansen is stopped because of this? 136 00:10:38,430 --> 00:10:40,590 I'm sure of it! That's awesome! 137 00:10:40,590 --> 00:10:44,010 There's a promo campaign on ChainTube, where you'll get 100 million coins 138 00:10:44,010 --> 00:10:46,140 for 10 million views in one day. 139 00:10:46,140 --> 00:10:48,390 You mean this? That has to be it. 140 00:10:48,390 --> 00:10:52,690 Are you working hard on your job, Inspector Kato? 141 00:11:09,750 --> 00:11:11,290 Hurry up and get moving. 142 00:11:11,290 --> 00:11:15,050 This is precisely the time when I would like some coaching. 143 00:11:15,050 --> 00:11:16,420 Damn you! 144 00:11:17,670 --> 00:11:20,720 HEUSC, play what's going on at Investigation Headquarters. 145 00:11:21,800 --> 00:11:26,560 ...is in possession of a firearm, and apparently there is one woman collapsed on the floor. 146 00:11:26,560 --> 00:11:29,930 It's very likely that she was killed by the perp. 147 00:11:29,930 --> 00:11:31,390 Any demands? 148 00:11:31,390 --> 00:11:33,150 He still hasn't made any. 149 00:11:33,150 --> 00:11:36,020 There is suspicion that mental derangement may be involved. 150 00:11:36,020 --> 00:11:39,110 Position the SAT where they can target the perp. 151 00:11:39,110 --> 00:11:40,780 Roger. 152 00:11:45,080 --> 00:11:46,830 Stop the car. 153 00:11:47,580 --> 00:11:49,000 I said, stop! 154 00:11:53,170 --> 00:11:55,880 He's not that kind of guy. 155 00:11:55,880 --> 00:11:58,340 He's not the type to kill people. 156 00:12:03,800 --> 00:12:05,600 Hurry up and put it on. 157 00:12:18,530 --> 00:12:19,900 Let's go. 158 00:12:19,900 --> 00:12:21,240 Huh? Hey! 159 00:12:21,240 --> 00:12:23,610 Amazing! 160 00:12:21,240 --> 00:12:23,610 So cool! 161 00:12:23,610 --> 00:12:24,570 Damn it! 162 00:12:24,570 --> 00:12:26,160 Hey, this guy too! 163 00:12:36,290 --> 00:12:37,420 What to do now? 164 00:12:37,420 --> 00:12:41,260 The instant we go out there, we're the ones who'll be arrested. 165 00:12:41,260 --> 00:12:43,590 Set it to channel three. 166 00:12:46,260 --> 00:12:52,100 Enter car 16 as the negotiator, and lead the perp to the fourth seat from the front. 167 00:12:52,100 --> 00:12:53,350 Roger that. 168 00:12:53,350 --> 00:12:57,020 Once the sniper gets a visual, shoot to kill. 169 00:12:57,020 --> 00:12:59,400 Can you connect my voice with them? 170 00:12:59,400 --> 00:13:02,110 Connected. Please go ahead. 171 00:13:02,110 --> 00:13:04,950 Chief Takei? Can you hear me? 172 00:13:04,950 --> 00:13:05,910 Haru? 173 00:13:05,910 --> 00:13:08,370 Kato? How did you get on this line? 174 00:13:08,370 --> 00:13:10,990 Why aren't you properly negotiating with him? 175 00:13:10,990 --> 00:13:14,660 The man just seems to be enjoying this situation. 176 00:13:14,660 --> 00:13:16,580 There's no room for negotiation. 177 00:13:16,580 --> 00:13:19,460 The guy I met wasn't like that. 178 00:13:19,460 --> 00:13:21,420 You're still saying that? 179 00:13:21,420 --> 00:13:24,380 You have no right to be a police officer anymore. 180 00:13:24,380 --> 00:13:27,510 Haru, leave this case to us. 181 00:13:27,510 --> 00:13:31,560 Why don't you see for yourself what kind of man he is? 182 00:13:31,560 --> 00:13:34,310 He's streaming on ChainTube right now. 183 00:13:34,310 --> 00:13:36,350 Show me the applicable footage. 184 00:13:38,770 --> 00:13:42,110 Scared? Of course you're scared. 185 00:13:42,110 --> 00:13:45,360 But it's going well, so stick it out with me a bit longer, okay? 186 00:13:45,360 --> 00:13:49,950 All right, I'm bringing you the shinkansen stand-off as a live broadcast! 187 00:13:49,950 --> 00:13:52,290 Please spread the word! 188 00:13:52,290 --> 00:13:54,660 What is he doing? 189 00:13:54,660 --> 00:13:58,380 HEUSC, give me information about the other passengers. 190 00:13:58,380 --> 00:13:59,960 Understood. 191 00:13:59,960 --> 00:14:03,000 I'm from the police. Let's talk it out. 192 00:14:03,000 --> 00:14:07,930 Okay, everyone, we have someone from the police here. 193 00:14:07,930 --> 00:14:10,350 Please, go ahead an introduce yourself! 194 00:14:10,350 --> 00:14:12,760 I'm Hoshino from the MPD. 195 00:14:12,760 --> 00:14:16,690 Would you be willing to free just a few hostages? 196 00:14:18,350 --> 00:14:19,810 Okay, stop right there. 197 00:14:19,810 --> 00:14:24,780 If you come any closer, this person will die! 198 00:14:24,780 --> 00:14:28,280 We're begging you, at least one or two people. 199 00:14:28,280 --> 00:14:31,780 I told you, don't get any closer! 200 00:14:38,000 --> 00:14:39,830 Damn it. 201 00:14:39,830 --> 00:14:42,170 What should we do? 202 00:14:42,170 --> 00:14:43,750 What do you want to do? 203 00:14:43,750 --> 00:14:45,300 What do I... 204 00:14:50,890 --> 00:14:52,220 I... 205 00:14:52,220 --> 00:14:55,100 I just don't want him to die! 206 00:14:59,060 --> 00:15:00,770 H-Hey. 207 00:15:02,900 --> 00:15:04,390 So awesome. 208 00:15:03,620 --> 00:15:05,070 I want to ride in it. 209 00:15:04,390 --> 00:15:05,070 Idiot, don't touch it. 210 00:15:05,070 --> 00:15:07,780 Let's go ask later. 211 00:15:07,780 --> 00:15:08,820 It opened up by itself! 212 00:15:08,820 --> 00:15:10,530 It's because you touched it! 213 00:15:10,530 --> 00:15:11,740 No way. 214 00:15:11,740 --> 00:15:16,120 Under current circumstances, the smoke will be effective for 8 minutes and 30 seconds. 215 00:15:16,120 --> 00:15:18,040 We'll finish everything within that timeframe. 216 00:15:18,040 --> 00:15:20,100 Smoke? Finish everything? What do you-- 217 00:15:20,100 --> 00:15:22,960 Reimburse all damages at double the cost. 218 00:15:22,960 --> 00:15:24,340 Understood. 219 00:15:24,340 --> 00:15:26,760 Balance: UNLIMITED. 220 00:15:36,310 --> 00:15:37,290 What's going on? 221 00:15:37,290 --> 00:15:38,770 Confirm present status! 222 00:15:46,610 --> 00:15:50,740 Hoshino, you've become a celebrity, too. 223 00:15:50,740 --> 00:15:55,200 I mean, I just passed 4.5 million viewers right now! 224 00:15:55,200 --> 00:15:56,700 Amazing! 225 00:15:56,700 --> 00:15:58,910 Why are you even doing this? 226 00:15:58,910 --> 00:15:59,880 For what reason are you-- 227 00:15:59,880 --> 00:16:01,750 Now, I wonder why! 228 00:16:01,750 --> 00:16:04,460 For now, we're doing really well! 229 00:16:05,920 --> 00:16:06,880 Chief! 230 00:16:06,880 --> 00:16:08,880 Kato is on the ChainTube video! 231 00:16:08,880 --> 00:16:10,340 What? 232 00:16:11,300 --> 00:16:13,890 Kato, can you hear me? 233 00:16:13,890 --> 00:16:15,140 Yes. 234 00:16:15,140 --> 00:16:20,730 For some reason, there's a smoke screen up, and the sniper currently has no visual contact. 235 00:16:20,730 --> 00:16:24,020 I want you to shoot. I will take responsibility. 236 00:16:29,940 --> 00:16:34,360 Maybe if I killed one more, I'd get a boost! 237 00:16:34,360 --> 00:16:36,530 Help me! D-Don't shoot! 238 00:16:36,530 --> 00:16:38,120 What should I do? 239 00:16:38,120 --> 00:16:41,080 Wicked, I have over 5 million! 240 00:16:41,080 --> 00:16:47,790 Should I do it? Should I? This is the real performance! 241 00:16:47,790 --> 00:16:52,550 HEUSC, can you access the perp's smartphone? I want to look at his emails. 242 00:16:52,550 --> 00:16:54,260 Understood. 243 00:16:55,430 --> 00:16:57,300 "FROM: D ASSISTANCE 24" "SUBJECT: NOTIFICATION FOR IMMEDIATE SURGERY ARRANGEMENT" 244 00:16:58,600 --> 00:17:04,060 Haru, do what needs to be done. Let's work together once again. 245 00:17:11,610 --> 00:17:13,110 Open it for me. 246 00:17:15,910 --> 00:17:17,950 Everyone, please calm down! 247 00:17:17,950 --> 00:17:19,660 Please stay where you are! 248 00:17:19,660 --> 00:17:20,660 Don't come closer! 249 00:17:20,660 --> 00:17:22,120 I really will kill her. 250 00:17:22,120 --> 00:17:26,620 Would it make your little sister happy if you do something like this? 251 00:17:26,620 --> 00:17:28,080 Why do you... 252 00:17:28,080 --> 00:17:31,760 You want your sister to have surgery in the United States, right? 253 00:17:31,760 --> 00:17:37,300 That's why you caused this incident, so you could get more views and get money from it. 254 00:17:37,300 --> 00:17:39,220 It's none of your business! 255 00:17:39,220 --> 00:17:40,510 I have to... 256 00:17:40,510 --> 00:17:43,060 I have to do this! 257 00:17:43,060 --> 00:17:46,600 The farewell concert is starting in 30 minutes... 258 00:17:46,600 --> 00:17:48,480 It's impossible now. 259 00:17:48,480 --> 00:17:50,520 Don't give up. 260 00:17:50,520 --> 00:17:54,420 Because everyone from Yokoights is with us. 261 00:17:51,820 --> 00:17:54,440 "YOKOIGHTS THE BEST" 262 00:17:58,530 --> 00:18:03,410 Heave-ho. Heave-ho. 263 00:18:03,390 --> 00:18:17,360 Heave-ho. Heave-ho. 264 00:18:05,600 --> 00:18:08,020 Um, everyone, please calm down! 265 00:18:09,520 --> 00:18:12,480 Don't come closer! Don't you care what happens to her? 266 00:18:12,480 --> 00:18:14,360 I'm serious! 267 00:18:14,360 --> 00:18:15,490 Stop it! 268 00:18:15,490 --> 00:18:17,360 I don't care what happens to me! 269 00:18:17,380 --> 00:18:20,220 So please go to the farewell concert! 270 00:18:23,010 --> 00:18:25,980 We won't let your death go to waste! 271 00:18:25,980 --> 00:18:30,520 Please go and see through to the future of Yokoights! 272 00:18:30,520 --> 00:18:32,820 Heave-ho. Heave-ho. 273 00:18:32,820 --> 00:18:34,900 Idiot! Stop it! 274 00:18:32,820 --> 00:18:34,900 Heave-ho! Heave-ho! 275 00:18:34,900 --> 00:18:40,320 Heave-ho! Heave-ho! 276 00:18:40,320 --> 00:18:43,490 Heave-ho! Heave-ho! 277 00:18:43,470 --> 00:18:47,890 Heave-ho! Heave-ho! 278 00:18:47,890 --> 00:18:52,360 Petals of love bloom and fade 279 00:18:47,910 --> 00:18:52,630 "YOKORENBO STARLIGHTS" 280 00:18:52,360 --> 00:18:52,610 You were gently swaying in your yukata 281 00:18:52,610 --> 00:18:56,650 You were gently swaying in your yukata 282 00:18:56,650 --> 00:19:00,450 A memory just between us flare up 283 00:19:00,450 --> 00:19:04,870 That day, that summer's festival night 284 00:19:06,060 --> 00:19:07,810 What, it's really them? 285 00:19:12,110 --> 00:19:13,520 A model gun? 286 00:19:15,400 --> 00:19:19,030 Ko-chan! 287 00:19:21,450 --> 00:19:22,620 Stop it! 288 00:19:35,670 --> 00:19:36,960 Don't come closer! 289 00:19:39,220 --> 00:19:43,180 You're under arrest for flagrant detention and bodily injury. 290 00:19:45,140 --> 00:19:47,180 Just a little more... 291 00:19:47,180 --> 00:19:50,730 Just a little more, and I can send her to America... 292 00:19:51,900 --> 00:19:55,900 I'll make sure that your little sister gets her surgery. 293 00:19:55,900 --> 00:19:57,610 How can you... 294 00:20:18,050 --> 00:20:19,130 Ko-chan! 295 00:20:19,130 --> 00:20:20,760 Arare-no-jou-sama! 296 00:20:20,760 --> 00:20:22,380 Thank you! 297 00:20:22,380 --> 00:20:24,760 I'll never forget! 298 00:20:24,760 --> 00:20:26,720 See you again! 299 00:20:29,470 --> 00:20:30,810 Takei. 300 00:20:33,560 --> 00:20:34,940 Good work. 301 00:20:49,700 --> 00:20:52,370 Kambe... was it? 302 00:20:53,790 --> 00:20:55,790 Thank you very much. 303 00:20:58,040 --> 00:21:02,260 Deletion of all images and videos connected with this case, including the live stream, 304 00:21:02,260 --> 00:21:04,180 is now complete. 305 00:21:10,520 --> 00:21:12,640 Can I ask you one thing? 306 00:21:12,640 --> 00:21:16,350 How did you know he wouldn't shoot you? 307 00:21:17,310 --> 00:21:20,030 "He's not the type to kill people." 308 00:21:20,000 --> 00:21:21,960 That's what you said. 309 00:21:26,910 --> 00:21:31,080 "COSTS INCURRED IN THIS EPISODE"