1 00:00:17,800 --> 00:00:19,140 Take this! 2 00:00:36,070 --> 00:00:39,240 I have to pay you back a whole lot. 3 00:01:06,100 --> 00:01:08,100 Get it done properly. 4 00:01:19,570 --> 00:01:23,240 You seem to really want some tough love here. 5 00:01:49,690 --> 00:01:51,690 Hey, don't move. 6 00:01:55,740 --> 00:01:57,110 That hurt. 7 00:01:57,110 --> 00:01:58,530 Why are you here? 8 00:01:58,530 --> 00:02:01,240 I didn't come here to rescue you. 9 00:02:01,240 --> 00:02:03,990 I just came here to arrest the guy who did Cho-san in. 10 00:02:03,990 --> 00:02:08,040 Logically thinking, you should say thank you first. 11 00:02:08,040 --> 00:02:12,420 You should've been able to crush that guy underneath that shipping container. 12 00:02:12,420 --> 00:02:14,340 You're telling me I should've killed him? 13 00:02:14,340 --> 00:02:16,800 Before he kills us. 14 00:02:18,930 --> 00:02:22,550 I'm just a civil servant. 15 00:03:58,360 --> 00:03:59,780 It's no use. 16 00:04:01,650 --> 00:04:05,450 Does this have something to do with you not being able to use your... 17 00:04:08,870 --> 00:04:09,950 Let's go. 18 00:04:29,760 --> 00:04:32,770 That kid is your son, right? 19 00:04:38,520 --> 00:04:42,900 My job is to deliver this ship to Poliador. 20 00:04:42,900 --> 00:04:46,490 It's not to give your son a little lesson. 21 00:04:53,120 --> 00:04:56,290 I deposited 100 million into your account. 22 00:04:56,290 --> 00:04:58,920 Please do go teach my son a lesson. 23 00:05:02,170 --> 00:05:03,380 This way. 24 00:05:05,550 --> 00:05:06,800 Where are you going? 25 00:05:06,800 --> 00:05:09,300 There was a lifeboat near the bridge. 26 00:05:09,300 --> 00:05:11,470 We're going to escape using that. 27 00:05:14,600 --> 00:05:15,940 What are you doing? 28 00:05:15,940 --> 00:05:18,150 I have to see Shigemaru Kambe. 29 00:05:18,150 --> 00:05:22,030 Give me a break already! You have to stay alive if you want to fight another day. 30 00:05:27,030 --> 00:05:28,910 Mr. Daisuke. 31 00:05:28,910 --> 00:05:32,620 Why in the world was the ASV nullified? 32 00:05:34,950 --> 00:05:37,290 This is the engine room? 33 00:05:39,330 --> 00:05:41,540 How does this ship... 34 00:05:50,680 --> 00:05:51,760 Stop. 35 00:05:51,760 --> 00:05:53,060 What's the matter? 36 00:05:53,060 --> 00:05:55,060 Let's rest a bit. 37 00:05:55,060 --> 00:05:57,480 Are you showing consideration for me? 38 00:06:00,940 --> 00:06:04,780 I've been thinking about this for a while, but your shoes... 39 00:06:04,780 --> 00:06:06,990 Are they elevator shoes-- 40 00:06:18,210 --> 00:06:19,710 What is it? 41 00:06:22,710 --> 00:06:24,090 What are we going to do? 42 00:06:29,930 --> 00:06:32,890 I will rescue you right away, Mr. Daisuke. 43 00:06:39,480 --> 00:06:41,860 Approximately 20 drones are approaching. 44 00:06:41,860 --> 00:06:43,940 Shooting them down with lasers. 45 00:07:12,220 --> 00:07:14,550 They've all been shot down. 46 00:07:29,610 --> 00:07:30,570 What's wrong? 47 00:07:30,570 --> 00:07:31,700 JJ reporting. 48 00:07:31,700 --> 00:07:33,820 Intruders spotted in the rear corridor 49 00:07:33,820 --> 00:07:36,580 of the third deck. 50 00:07:36,580 --> 00:07:37,830 Apprehend them. 51 00:07:37,830 --> 00:07:39,160 Roger that. 52 00:07:44,040 --> 00:07:48,460 Come on, if you don't run away fast enough, I'll catch up! 53 00:07:57,180 --> 00:07:58,680 What are you doing? 54 00:07:58,680 --> 00:08:01,730 Ow... 55 00:08:08,610 --> 00:08:10,400 All right, we're going to make it. 56 00:08:13,780 --> 00:08:16,450 They're planning on using the lifeboat. 57 00:08:22,710 --> 00:08:23,960 They're coming. 58 00:08:31,130 --> 00:08:33,550 How do you open this? 59 00:08:41,640 --> 00:08:43,440 Mr. Daisuke... please run... 60 00:08:43,440 --> 00:08:45,230 They're waiting to ambush you! 61 00:08:46,190 --> 00:08:47,400 It opened! 62 00:08:52,650 --> 00:08:54,700 Damn it. After them! 63 00:08:59,910 --> 00:09:02,200 How did you know it was an ambush? 64 00:09:02,200 --> 00:09:04,210 Logically thinking, shouldn't you say thank you first? 65 00:09:04,210 --> 00:09:06,580 But you didn't say it! 66 00:09:06,580 --> 00:09:08,460 Suzue, can you hear me? 67 00:09:08,460 --> 00:09:10,300 Where'd you get that? 68 00:09:10,300 --> 00:09:11,880 Yes, I can hear you. 69 00:09:11,880 --> 00:09:14,380 Why can't I use the ASV? 70 00:09:14,380 --> 00:09:16,970 An unknown substance is interfering. 71 00:09:16,970 --> 00:09:21,310 I believe it is adollium that your parents were researching. 72 00:09:21,310 --> 00:09:23,600 How do I stop the interference? 73 00:09:23,600 --> 00:09:27,270 The total displacement of this ship is roughly 120,000 tons, 74 00:09:27,270 --> 00:09:31,690 but the engine noise is extremely quiet, and it's not emitting any exhaust fumes. 75 00:09:31,690 --> 00:09:37,660 The power source of the ship may be adollium, just like what is nullifying your equipment. 76 00:09:37,660 --> 00:09:40,030 This must be it. The engine room. 77 00:09:40,030 --> 00:09:42,580 If they find us, we're caught like rats in a trap. 78 00:09:43,620 --> 00:09:45,000 Enemies approaching. 79 00:09:45,000 --> 00:09:47,080 Please get away from there! 80 00:09:48,330 --> 00:09:51,710 If they try to resist, you can just kill them off. 81 00:09:51,710 --> 00:09:53,880 However, our client... 82 00:09:53,880 --> 00:09:56,800 I don't care about their circumstances. 83 00:10:00,050 --> 00:10:03,180 What are you going to do? If you're going to the engine room, it'll be too-- 84 00:10:03,180 --> 00:10:05,020 I'll go alone. 85 00:10:09,980 --> 00:10:11,150 I'll go with you. 86 00:10:11,150 --> 00:10:13,690 You may be despicable, but I can't just leave you to die and-- 87 00:10:13,690 --> 00:10:17,200 Go up onto the deck and draw enemy attention. 88 00:10:19,280 --> 00:10:20,700 Hurry up and go. 89 00:10:28,830 --> 00:10:31,960 Man, I always get stuck with this role! 90 00:10:37,010 --> 00:10:38,170 There he is! 91 00:10:46,680 --> 00:10:49,310 Please go down the stairs 20 meters ahead of you. 92 00:10:49,310 --> 00:10:52,020 The engine room is at the bottom of the stairs. 93 00:10:52,020 --> 00:10:54,320 The fluctuation in the magnetic field is getting stronger. 94 00:10:54,320 --> 00:10:59,780 It seems the energy source that is nullifying the ASV is in the engine room. 95 00:11:01,110 --> 00:11:02,240 Damn it! 96 00:11:17,920 --> 00:11:19,760 This is the end for you. 97 00:11:52,620 --> 00:11:54,040 What is that? 98 00:11:54,040 --> 00:11:58,090 I believe it is a device that can create energy using adollium. 99 00:11:59,010 --> 00:12:04,180 By using adollium as the receptacle, it can transform the mass from seawater into energy. 100 00:12:04,180 --> 00:12:06,510 And that is what's being used as the power supply. 101 00:12:06,510 --> 00:12:08,260 If used effectively, 102 00:12:08,260 --> 00:12:11,690 it can become a perpetual motion machine providing humanity with unlimited energy. 103 00:12:11,690 --> 00:12:15,940 However, it can also become a weapon that destroys the world. 104 00:12:15,940 --> 00:12:18,320 Please look for the cooling unit. 105 00:12:18,320 --> 00:12:19,730 If you can stop that, 106 00:12:19,730 --> 00:12:23,820 the energy supply to the device interfering with the ASV should stop as well. 107 00:12:34,870 --> 00:12:37,130 Where is the cooling unit? 108 00:12:52,350 --> 00:12:55,400 The output from the jamming device is decreasing. 109 00:12:57,150 --> 00:12:58,360 Enemies! 110 00:13:03,400 --> 00:13:05,280 Come out. 111 00:13:06,610 --> 00:13:09,870 I'll take you over to where your dad is. 112 00:13:25,380 --> 00:13:27,840 I did get that money, 113 00:13:27,840 --> 00:13:30,430 so I have to teach you a lesson. 114 00:13:38,980 --> 00:13:40,190 You're... 115 00:13:44,860 --> 00:13:46,110 Kambe! 116 00:13:49,370 --> 00:13:52,200 It's the red pipe! Shoot it! 117 00:13:57,620 --> 00:13:59,420 What an annoying guy. 118 00:14:07,130 --> 00:14:10,930 Why? Why do we hesitate to act for justice? 119 00:14:10,930 --> 00:14:16,100 Weren't detectives supposed to be heroes before they are civil servants? 120 00:14:16,100 --> 00:14:22,520 Two years ago, he no longer became able to shoot a gun, and stopped being a hero. 121 00:14:22,520 --> 00:14:24,440 But ever since you came... 122 00:14:25,780 --> 00:14:29,320 I'm just a civil servant. 123 00:14:33,540 --> 00:14:35,500 Give me a break. 124 00:14:35,500 --> 00:14:38,290 For all this time... 125 00:14:41,130 --> 00:14:43,340 ...before being a civil servant... 126 00:14:47,800 --> 00:14:50,220 ...you've been a hero. 127 00:15:03,230 --> 00:15:08,360 Your job is to make justice happen, Inspector Kato! 128 00:15:08,360 --> 00:15:10,280 I'll kill you! 129 00:15:19,960 --> 00:15:21,330 Bastard! 130 00:16:12,050 --> 00:16:15,300 The ship is sinking! Please get back on deck! 131 00:16:15,300 --> 00:16:17,180 I have sent a helicopter your way! 132 00:16:17,180 --> 00:16:20,520 Before that, give me the route to the bridge. 133 00:16:20,520 --> 00:16:21,270 However... 134 00:16:21,270 --> 00:16:22,940 Give me the route. 135 00:16:24,020 --> 00:16:27,400 Don't worry. I will return home alive. 136 00:16:29,900 --> 00:16:32,650 Understood. 137 00:16:32,650 --> 00:16:34,570 Hey! Let's hurry up and go! 138 00:16:34,570 --> 00:16:37,030 I have some business with Shigemaru Kambe. 139 00:16:40,080 --> 00:16:41,660 You're so hopeless. 140 00:17:11,990 --> 00:17:14,700 The jammer cannot be used. 141 00:17:14,700 --> 00:17:17,570 He doesn't seem to have any firearms either. 142 00:17:17,570 --> 00:17:20,580 Shigemaru... Kambe. 143 00:17:23,000 --> 00:17:26,120 It's been a while, Daisuke. 144 00:17:27,130 --> 00:17:29,880 Inspector Kato. Handcuffs, please. 145 00:17:36,470 --> 00:17:38,300 Shigemaru Kambe. 146 00:17:41,600 --> 00:17:47,440 You are under arrest on charges for the murders of Chosuke Nakamoto and Katsuhiro Takei. 147 00:17:51,820 --> 00:17:56,200 This is a family matter. You have nothing to do with it. 148 00:17:56,200 --> 00:18:00,410 Does that mean you won't be involved in this case as a detective? 149 00:18:08,710 --> 00:18:11,840 "METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT" 150 00:18:19,890 --> 00:18:22,680 Neutralize Daisuke, HEUSC. 151 00:18:22,680 --> 00:18:23,810 As you wish. 152 00:18:23,810 --> 00:18:25,310 Did you say HEUSC? 153 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 Hey! 154 00:18:35,860 --> 00:18:37,650 Please run away, Mr. Daisuke! 155 00:18:37,650 --> 00:18:40,870 The ASV is showing temperatures greatly above what it can withstand! 156 00:19:07,180 --> 00:19:09,810 Bring the hoverbike on top of the bridge. 157 00:19:09,810 --> 00:19:11,440 As you wish. 158 00:19:31,080 --> 00:19:32,460 It's no use! 159 00:19:32,460 --> 00:19:35,250 Damn it, why? 160 00:19:35,250 --> 00:19:38,340 Why won't this come off? 161 00:19:39,840 --> 00:19:41,510 Serves them right. 162 00:19:41,510 --> 00:19:43,600 But we can't leave them like that. 163 00:19:47,100 --> 00:19:49,980 That's the last of them. I'm leaving you to take care of the rest. 164 00:19:49,980 --> 00:19:51,480 Yeah. 165 00:19:51,480 --> 00:19:53,190 Whoa, what's with his arm? 166 00:19:53,190 --> 00:19:56,900 You sure nabbed another outrageous guy. 167 00:19:56,900 --> 00:19:59,740 Kato! Where are you headed to? 168 00:20:00,780 --> 00:20:04,570 We have to go catch the final boss who escaped! 169 00:20:12,080 --> 00:20:15,090 So the hero has returned. 170 00:20:44,240 --> 00:20:46,450 Balance: UNLIMITED. 171 00:20:46,450 --> 00:20:48,370 Huh? Did you say something? 172 00:20:49,620 --> 00:20:52,370 I have detected the current location of Shigemaru Kambe. 173 00:20:52,370 --> 00:20:54,540 I will project it to the monitor on your end. 174 00:20:57,500 --> 00:20:58,590 Where is... 175 00:20:58,590 --> 00:21:00,510 Switch to a wider view. 176 00:21:02,260 --> 00:21:06,180 That man is likely to be headed to this location. 177 00:21:07,300 --> 00:21:08,720 This place is... 178 00:21:27,120 --> 00:21:31,120 "COSTS INCURRED IN THIS EPISODE"