1 00:00:13,010 --> 00:00:16,300 I had a father, and I had a mother. 2 00:00:16,300 --> 00:00:19,470 I believe I had a happy childhood. 3 00:00:21,060 --> 00:00:26,310 However, ever since a certain day, everything had changed. 4 00:00:29,320 --> 00:00:34,570 The days after that were all hollow, and everything was so boring. 5 00:00:37,820 --> 00:00:39,410 However, I finally... 6 00:00:40,910 --> 00:00:41,410 "REGARDING YOUR MOTHER'S CASE" 7 00:00:43,080 --> 00:00:46,080 ...found something that I needed to do. 8 00:00:52,710 --> 00:00:56,430 It was in Japan. 9 00:01:04,350 --> 00:01:05,980 Hey, you! 10 00:01:05,980 --> 00:01:07,980 What the hell are you thinking? 11 00:01:07,980 --> 00:01:10,400 You're under arrest for obstruction of police-- 12 00:01:12,940 --> 00:01:14,740 Daisuke Kambe. 13 00:01:16,610 --> 00:01:21,450 As of today, I have been appointed as inspector of the Metropolitan Police Detective Division. 14 00:03:06,100 --> 00:03:07,020 How is it? 15 00:03:07,020 --> 00:03:10,520 The broadcast from the SRV-Bug has been cut off at this point. 16 00:03:10,520 --> 00:03:13,270 There are no humanoid signals within the mansion. 17 00:03:15,730 --> 00:03:16,730 Hey. 18 00:03:22,860 --> 00:03:26,160 "FIRST AID BOX" 19 00:03:29,750 --> 00:03:32,710 Put your gun away. He's no longer here. 20 00:03:37,130 --> 00:03:38,420 What is this place? 21 00:03:38,420 --> 00:03:42,680 Shigemaru Kambe was researching adollium here. 22 00:03:42,680 --> 00:03:45,010 We'll split up and look for clues. 23 00:03:46,260 --> 00:03:48,890 Clues, you say. 24 00:03:51,270 --> 00:03:53,310 I'll go look upstairs. 25 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 "SHIGEMARU KAMBE" 26 00:04:45,780 --> 00:04:46,660 "Effects of Doping Metal Elements with Adollium" 27 00:04:46,660 --> 00:04:47,780 "Program for Development and Managing Magnetic Inertia Nuclear Fusion Engine" 28 00:04:53,620 --> 00:04:55,040 Father. 29 00:05:07,640 --> 00:05:10,970 Do you want revenge against your father? 30 00:05:13,680 --> 00:05:16,850 I just want to know the truth. 31 00:05:36,540 --> 00:05:37,830 Hey. 32 00:05:46,590 --> 00:05:49,720 This place... Isn't this your house? 33 00:05:52,680 --> 00:05:54,220 Mr. Daisuke. 34 00:05:58,810 --> 00:06:00,400 Is it all right? 35 00:06:00,400 --> 00:06:01,440 Yeah. 36 00:06:03,150 --> 00:06:04,070 Hey! 37 00:06:04,070 --> 00:06:08,360 Mr. Kato, thank you very much. 38 00:06:08,360 --> 00:06:09,570 It's nothing. 39 00:06:23,920 --> 00:06:26,210 My father was left-handed. 40 00:06:26,210 --> 00:06:28,300 However, you are... 41 00:06:32,350 --> 00:06:35,310 I am humbled by your keen insight. 42 00:06:45,480 --> 00:06:49,740 I would expect nothing less from Mr. Shigemaru's child. 43 00:06:49,740 --> 00:06:51,280 So you... 44 00:06:52,200 --> 00:06:54,120 So it was you. 45 00:07:00,710 --> 00:07:02,040 Why? 46 00:07:04,500 --> 00:07:09,170 The men of the Kambe family have always talked for show. 47 00:07:10,130 --> 00:07:11,510 Haru. 48 00:07:11,510 --> 00:07:17,350 I should have peeled Daisuke away from you a lot sooner. 49 00:07:21,900 --> 00:07:25,190 I must now place you under arrest. 50 00:07:25,190 --> 00:07:27,480 Even if there were a court trial, 51 00:07:27,480 --> 00:07:31,450 it will take at least ten years before they lock down a verdict. 52 00:07:31,450 --> 00:07:34,450 I will not be alive for that long. 53 00:07:34,450 --> 00:07:36,530 Besides... 54 00:07:36,530 --> 00:07:40,120 We can say that birds of a feather flock together. 55 00:07:40,120 --> 00:07:43,500 Why did Mother have to be murdered? 56 00:07:43,500 --> 00:07:46,170 Did Father really murder her? 57 00:07:49,550 --> 00:07:53,720 If only he had the nerve to do so... 58 00:07:53,720 --> 00:07:56,760 Are you going to continue hiding adollium from the public? 59 00:07:56,760 --> 00:07:58,890 Just so the family can make money? 60 00:07:58,890 --> 00:08:01,060 There's no way we can publicize this. 61 00:08:01,060 --> 00:08:03,310 You're fully aware of that! 62 00:08:07,110 --> 00:08:08,270 Sayuri! 63 00:08:14,860 --> 00:08:17,580 "Shigemaru, Are you well? How is Daisuke doing? I heard he..." 64 00:08:26,880 --> 00:08:32,050 Mr. Shigemaru has left the house. It's likely he's heading to Mrs. Sayuri's location. 65 00:08:33,590 --> 00:08:35,890 We have no other choice. 66 00:08:48,480 --> 00:08:49,900 Sayuri? 67 00:09:00,830 --> 00:09:02,500 Sayuri. 68 00:09:10,380 --> 00:09:13,170 Let us depart, Mr. Shigemaru. 69 00:09:18,390 --> 00:09:19,930 You... 70 00:09:27,150 --> 00:09:29,810 I will not forgive you. 71 00:09:37,360 --> 00:09:39,780 Is there something I can help you with? 72 00:09:43,910 --> 00:09:47,790 You're the one who did Cho-san and Takei in, aren't you? 73 00:09:51,250 --> 00:09:53,460 I will return this to you. 74 00:09:56,010 --> 00:09:57,090 You're under arrest 75 00:09:57,090 --> 00:10:02,390 under charges for the murders of Sayuri Kambe, Katsuhiro Takei, and Chosuke Nakamoto. 76 00:10:19,410 --> 00:10:22,870 Father is still alive, isn't he? 77 00:10:22,870 --> 00:10:29,290 Shigemaru allowed himself to get distracted by one woman, and had been led astray. 78 00:10:29,290 --> 00:10:33,090 He attempted to follow her to her death, and ended up like that. 79 00:10:34,550 --> 00:10:36,550 Sit down. 80 00:10:49,020 --> 00:10:54,360 Mother was murdered because she tried to make the existence of adollium public. 81 00:10:55,480 --> 00:10:57,240 Mother... 82 00:10:57,240 --> 00:10:59,200 ...and Chief Takei... 83 00:10:59,200 --> 00:11:01,490 ...and Cho-san... 84 00:11:01,490 --> 00:11:05,080 I must be the one who carries on their resolve. 85 00:11:07,450 --> 00:11:08,410 Suzue. 86 00:11:08,410 --> 00:11:09,960 How is it on your end? 87 00:11:12,460 --> 00:11:15,130 The decoding will be complete in two minutes. 88 00:11:15,130 --> 00:11:19,050 Tell me when preparations to transfer it to every nation's research institutes are complete. 89 00:11:21,340 --> 00:11:26,890 You can say adollium is similar to what plutonium used to be back in the day. 90 00:11:26,890 --> 00:11:29,980 It can be the source of unlimited energy... 91 00:11:29,980 --> 00:11:34,150 ...and it can also become a weapon that navigates the world to ruin. 92 00:11:34,150 --> 00:11:40,110 What it means to unbridle it by announcing its existence to the public... 93 00:11:57,630 --> 00:12:00,130 Please stop, Mr. Kato. 94 00:12:00,130 --> 00:12:03,680 I was not given orders to take your life. 95 00:12:19,480 --> 00:12:21,860 Ow! 96 00:12:24,950 --> 00:12:26,370 Ouch! 97 00:12:26,370 --> 00:12:28,450 Give me a break! 98 00:12:29,490 --> 00:12:31,750 I did avoid your vital parts. 99 00:12:31,750 --> 00:12:34,870 If you receive treatment right away... 100 00:12:34,870 --> 00:12:40,920 Damn it. Damn it. Damn it! 101 00:13:07,910 --> 00:13:11,700 Your orders are absolute, aren't they? 102 00:13:11,700 --> 00:13:13,460 Ow... 103 00:13:16,080 --> 00:13:19,500 Mr. Daisuke, preparations for transfer are now complete. 104 00:13:19,500 --> 00:13:25,510 This world has not matured to the point that it can properly use adollium. 105 00:13:25,510 --> 00:13:32,350 The only one who can supervise it is you, the heir of the Kambe family. 106 00:13:53,160 --> 00:13:54,410 Mr. Kato! 107 00:13:54,410 --> 00:14:00,130 Suzue, an ambulance, please. I'm sorry to intrude on you when you're busy. 108 00:14:02,250 --> 00:14:03,630 Kambe. 109 00:14:04,590 --> 00:14:07,680 Mr. Daisuke is all right. However... 110 00:14:12,180 --> 00:14:14,770 Is something... the matter? 111 00:14:19,600 --> 00:14:21,900 Mr. Daisuke, um... 112 00:14:21,900 --> 00:14:25,190 It is being transferred. 113 00:14:26,280 --> 00:14:27,820 Transferred? 114 00:14:27,820 --> 00:14:30,450 Yes. Mr. Kato... 115 00:14:44,090 --> 00:14:48,090 Utilize HEUSC to retrieve it! Hurry! 116 00:14:50,510 --> 00:14:51,430 Suzue. 117 00:14:51,430 --> 00:14:52,890 Y-Yes? 118 00:14:52,890 --> 00:14:54,470 Please give Kato my thanks. 119 00:14:54,470 --> 00:14:56,180 Daisuke! 120 00:14:57,270 --> 00:14:59,560 What exactly is justice? 121 00:14:59,560 --> 00:15:02,110 You are not the one who decides that. 122 00:15:02,110 --> 00:15:04,520 And neither am I. 123 00:15:10,530 --> 00:15:12,740 Thank you for this. 124 00:15:17,830 --> 00:15:20,290 Kikuko Kambe. 125 00:15:20,290 --> 00:15:22,500 You are under arrest. 126 00:15:26,340 --> 00:15:30,090 Did I mess up on something? 127 00:15:30,090 --> 00:15:33,890 No. He gives you his thanks. 128 00:15:33,890 --> 00:15:35,600 Oh, I see. 129 00:15:35,600 --> 00:15:38,520 You're welco... 130 00:15:38,520 --> 00:15:40,020 Mr. Kato! 131 00:15:43,360 --> 00:15:47,110 "TWO WEEKS LATER" 132 00:15:47,110 --> 00:15:49,570 "METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT" 133 00:15:50,990 --> 00:15:53,820 I heard you declined the notification to return to First Division. 134 00:15:53,820 --> 00:15:55,330 Yeah. 135 00:15:55,330 --> 00:15:56,870 Why is that? 136 00:15:56,870 --> 00:15:59,160 They have you in First Division, right? 137 00:16:05,290 --> 00:16:08,250 I'm not saying that I don't want to work with you. 138 00:16:08,250 --> 00:16:12,340 It's just that, I can be a police officer no matter where I am. 139 00:16:25,400 --> 00:16:26,820 Were you able to meet him? 140 00:16:26,820 --> 00:16:28,020 No. 141 00:16:43,710 --> 00:16:45,170 Inspector Kambe. 142 00:16:47,540 --> 00:16:48,750 "METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT" 143 00:18:36,950 --> 00:18:50,350 "SHOCKING! INVESTIGATION PROBES INTO KAMBE GROUP!" 144 00:18:37,780 --> 00:18:40,240 Concerning this mysterious substance called adollium, 145 00:18:40,240 --> 00:18:45,140 research institutes across the globe are in accord and proceeding with its analysis. 146 00:18:44,930 --> 00:18:50,350 "STUPID SON" "AUDACIOUS TRAITOR" "DIE" "GIVE ME MONEY" 147 00:18:45,140 --> 00:18:50,600 However, the full details of the darkness around the Kambe family has still not come to light. 148 00:18:50,630 --> 00:18:52,460 They're really getting worked up about this. 149 00:18:52,460 --> 00:18:56,970 I feel sorry for him. I mean, can Dai-chan still live there in a situation like this? 150 00:18:56,970 --> 00:19:00,390 Oh, apparently Kambe has already left that house. 151 00:19:00,390 --> 00:19:01,640 Is that so? 152 00:19:01,640 --> 00:19:03,760 Download complete. 153 00:19:03,760 --> 00:19:04,850 Thank you! 154 00:19:04,850 --> 00:19:05,640 Hold on! 155 00:19:05,640 --> 00:19:09,520 "MATURE WOMEN" 156 00:19:05,830 --> 00:19:10,000 Don't use HEUSC to look for lewd videos! 157 00:19:10,020 --> 00:19:15,190 But Saeki, you're using it to buy sweets from all over the world. 158 00:19:15,190 --> 00:19:17,650 Come on, why can't you just tell me! 159 00:19:17,650 --> 00:19:21,740 Is the opponent's hand a three-card or better? See, that's all I'm asking! I'm begging you! 160 00:19:21,740 --> 00:19:23,070 I cannot answer that. 161 00:19:23,070 --> 00:19:26,540 Come on, can't you work something out? I'm begging you, just this once! 162 00:19:26,540 --> 00:19:28,200 I cannot answer that. 163 00:19:28,200 --> 00:19:31,710 Yumoto-chan, that's totally a criminal act. 164 00:19:31,710 --> 00:19:32,850 Is this spot okay? 165 00:19:32,850 --> 00:19:34,920 Yes! Thank you very much. 166 00:19:34,920 --> 00:19:39,550 Now, how about we all go out for a drink? It'll be my treat today! 167 00:19:39,550 --> 00:19:41,050 What's the matter, Director? 168 00:19:41,050 --> 00:19:44,350 Actually, I became a director. 169 00:19:44,350 --> 00:19:47,790 What are you talking about? Director, you've always been a direc-- 170 00:19:46,970 --> 00:19:47,270 "DIRECTOR" 171 00:19:47,270 --> 00:19:47,770 "ACTING DIRECTOR" 172 00:19:47,810 --> 00:19:48,730 "Acting"? 173 00:19:48,730 --> 00:19:53,690 Yup. I was demoted in the past, and I was rather ashamed about it. 174 00:19:53,690 --> 00:19:58,490 And I was just promoted back to full director. 175 00:19:58,460 --> 00:20:01,340 Congratulations! Let's go out for some yakiniku! 176 00:19:58,490 --> 00:20:04,740 "APPRENTICE" 177 00:20:01,340 --> 00:20:02,260 Yakiniku? 178 00:20:02,260 --> 00:20:02,950 Sounds good! 179 00:20:02,950 --> 00:20:04,470 I agree! 180 00:20:04,490 --> 00:20:06,870 Oh, hey, would you like to come too, Araki? 181 00:20:06,870 --> 00:20:08,330 Huh? Is it all right? 182 00:20:08,330 --> 00:20:11,330 What's up with you? Our director's asking you to come along, so come along. 183 00:20:11,330 --> 00:20:12,580 Yes, but... 184 00:20:12,580 --> 00:20:15,840 It's fine, it's all right. The more the merrier, after all. 185 00:20:15,840 --> 00:20:19,300 Then, I will thankfully join you. Since he's not here, either. 186 00:20:19,300 --> 00:20:22,800 Kato and Kambe didn't come in today either. 187 00:20:22,800 --> 00:20:24,030 They've been living life 188 00:20:23,840 --> 00:20:26,850 "KATO" "KAMEI - GOING HOME" "KAMBE" 189 00:20:24,030 --> 00:20:27,030 with days and nights reversed lately. 190 00:20:27,060 --> 00:20:30,310 Now, it's time to eat! Yeah! 191 00:20:36,980 --> 00:20:39,150 I've caught them in the act of exchanging adollium. 192 00:20:39,150 --> 00:20:40,240 Location? 193 00:20:40,240 --> 00:20:42,740 Warehouse district in the Bronx. 194 00:20:42,740 --> 00:20:44,570 Wait, what happened to Miss Suzue? 195 00:20:44,570 --> 00:20:46,120 On vacation. 196 00:20:48,540 --> 00:20:50,290 And where are you right now? 197 00:20:50,290 --> 00:20:51,330 I'm at home. 198 00:20:51,330 --> 00:20:53,790 I'll be there in 18 minutes. 199 00:21:06,760 --> 00:21:08,430 Damn it. 200 00:21:16,400 --> 00:21:17,560 "WEALTH" 201 00:21:17,690 --> 00:21:21,320 Millionaire Detective! 202 00:21:21,320 --> 00:21:25,200 Putting on such a show. Does he think he's a hero or something? 203 00:21:34,040 --> 00:21:36,880 Guidance of all civilian vehicles complete. 204 00:21:36,880 --> 00:21:37,830 Blow it up. 205 00:21:37,830 --> 00:21:39,250 As you wish. 206 00:21:39,250 --> 00:21:41,630 Balance: UNLIMITED. 207 00:21:45,970 --> 00:21:47,890 That idiot! 208 00:22:45,990 --> 00:22:46,820 Damn you... 209 00:22:46,800 --> 00:22:49,890 Daisuke Kambe!!